Updated russian translation.

This commit is contained in:
Valek Frob 2000-10-30 21:20:30 +00:00
parent 94110facb2
commit 242b4755be
2 changed files with 87 additions and 209 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-10-30 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: updated russian translation.
2000-10-30 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2000-10-30 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation. * pl.po: Updated Polish translation.

292
po/ru.po
View File

@ -4,95 +4,95 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-31 00:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-14 11:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-31 00:22+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "ôÏÎ:" msgstr "ôÏÎ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:" msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:" msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:" msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:" msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "óÉÎÉÊ:" msgstr "óÉÎÉÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:" msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:" msgid "Hex Value:"
msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃ.ÚÎÁÞÅÎÉÅ:" msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃ.ÚÎÁÞÅÎÉÅ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette" msgid "Custom Palette"
msgstr "äÒÕÇÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ" msgstr "äÒÕÇÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color" msgid "Set Color"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔ"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514 #: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
#. The files clist #. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534 #: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÙ" msgstr "æÁÊÌÙ"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637 #: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
@ -101,39 +101,39 @@ msgstr "
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs); #. (gpointer) fs);
#. #.
#: gtk/gtkfilesel.c:828 #: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ" msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ" msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: gtk/gtkfilesel.c:927 #: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:941 #: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954 #: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ" msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ" msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "÷ÙÂÏÒ: " msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "
#. We create the save button in any case, so that clients can #. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits #. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
@ -256,17 +256,65 @@ msgstr "(
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
#.
#: gtk/gtkmain.c:417
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr "äÁ"
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr "îÅÔ"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr "îÏ×ÙÊ"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872 #: gtk/gtkrc.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875 #: gtk/gtkrc.c:1994
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\"" msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\""
@ -279,177 +327,3 @@ msgstr "
#: gtk/gtktipsquery.c:180 #: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---" msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- îÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ---" msgstr "--- îÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ---"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "îÁËÌÏÎ:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ × ÐÉËÓÅÌÁÈ:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "ðÏÔÏÞÅÞÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "ðÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÛÉÒÉÎÁ:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÁ"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ:"
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÉÌØÔÒ"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "íÅÔÒÉËÁ:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "ôÏÞÅË"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "ðÉËÓÅÌ"
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÛÒÉÆÔÅ"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ %i ÛÒÉÆÔÏ× × %i ÓÔÉÌÑÈ."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "æÉÌØÔÒ"
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "ôÉÐÙ ÛÒÉÆÔÏ×:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "òÁÓÔÒ"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÕÅÍÙÊ"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÓÔÒ"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "ËÕÒÓÉ×"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "char cell"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "ÔÑÖÅÌÙÊ"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÖÉÒÎÙÊ"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "ÖÉÒÎÙÊ"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "ÐÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "Ó×ÅÔÌÙÊ"
#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "ÏÞÅÎØ Ó×ÅÔÌÙÊ"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "ÔÏÎËÉÊ"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÚÏÊÄÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."