Updated Portuguese translation.

2008-08-17  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.

svn path=/trunk/; revision=21140
This commit is contained in:
Duarte Loreto 2008-08-16 23:03:18 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent 88c58b639c
commit 29c9ad5edb
2 changed files with 26 additions and 5 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2008-08-15 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> 2008-08-15 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
gl.po: Updated Galician translation gl.po: Updated Galician translation

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.24\n" "Project-Id-Version: 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 09:27+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -927,8 +927,8 @@ msgid "Show button images"
msgstr "Apresentar imagens dos botões" msgstr "Apresentar imagens dos botões"
#: ../gtk/gtkbutton.c:492 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Se os ícones base deverão ou não ser apresentados nos botões" msgstr "Se as images deverão ou não ser apresentadas nos botões"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year" msgid "Year"
@ -2011,7 +2011,8 @@ msgstr "Sensibilidade do Botão"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio" msgstr ""
"Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list" msgid "Appears as list"
@ -3554,6 +3555,7 @@ msgstr "ID de Grupo para arrastar e largar de separadores"
#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
@ -3667,6 +3669,14 @@ msgstr "Curvatura dos separadores"
msgid "Size of tab curvature" msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores" msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores"
#: ../gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta"
#: ../gtk/gtknotebook.c:835
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta da barra de rolamento"
#: ../gtk/gtkobject.c:370 #: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data" msgid "User Data"
msgstr "Dados do Utilizador" msgstr "Dados do Utilizador"
@ -4201,6 +4211,10 @@ msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence."
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence." msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence."
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este botão pertence."
#: ../gtk/gtkrange.c:337 #: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy" msgid "Update policy"
msgstr "Política de actualização" msgstr "Política de actualização"
@ -6955,6 +6969,9 @@ msgstr "Estilo de estado do IM"
msgid "How to draw the input method statusbar" msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução" msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Se os ícones base deverão ou não ser apresentados nos botões"
#~ msgid "Cancelled" #~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Cancelada" #~ msgstr "Cancelada"