Updated Malay Translation.

2002-12-16  Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>

        * ms.po: Updated Malay Translation.
This commit is contained in:
Hasbullah Bin Pit 2002-12-17 05:55:39 +00:00 committed by Hasbullah Bin Pit
parent 7c2e5d92ed
commit 2aab52d9ed
2 changed files with 127 additions and 184 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-12-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.
2002-12-15 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.

307
po/ms.po
View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 02:30+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-17 13:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-17 13:19+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
msgstr "Format imej BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#, c-format
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
msgstr "tindanan melimpah"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak diizinkan."
"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr ""
msgstr "Format imej JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
msgstr "Format imej TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
msgstr "Format imej WBMP"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr ""
msgstr "Format imej XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Jarak Ruang Default"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
msgstr "Paparan default bagi GDK"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget Pemecut"
msgstr "Wiget Pemecut"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Padding fokus"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
#: gtk/gtkbox.c:167
#, fuzzy
@ -976,6 +976,8 @@ msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
"akhir bagi ibubapa"
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
@ -992,12 +994,10 @@ msgid "Label"
msgstr "Label"
#: gtk/gtkbutton.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Teks widget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label."
msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
msgstr ""
msgstr "Terperinci"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
@ -1492,20 +1492,21 @@ msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr ""
msgstr "Togol keadaan"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
msgstr "Togol keadaan bagi butang"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
#, fuzzy
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
msgstr "Tak konsisten"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
#, fuzzy
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Kandungan kemasukan"
msgstr "Togol keadaan bagi butang"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Boleh diaktifkan"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Keadaan Radio"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Size"
@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "Samada item menu dicheck."
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
msgstr "Tak konsisten"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
#, fuzzy
@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "Case sensitive"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
@ -1920,13 +1921,12 @@ msgid "Activates default"
msgstr "Aktifkan default"
#: gtk/gtkentry.c:498
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Samada mengaktifkan widget default (seperti butang default pada dialog) bila "
"Enter ditekan."
"Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
"Enter ditekan"
#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Width in chars"
@ -2075,9 +2075,8 @@ msgid "_Folder name:"
msgstr "Nama _folder:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "Cipta"
msgstr "_Cipta"
#: gtk/gtkfilesel.c:1518
#, c-format
@ -2149,14 +2148,12 @@ msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1745
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Tukarnama"
msgstr "_Tukarnama"
#: gtk/gtkfilesel.c:2184
#, fuzzy
msgid "_Selection: "
msgstr "Pilihan:"
msgstr "_Pilihan"
#: gtk/gtkfilesel.c:3077
#, c-format
@ -2185,7 +2182,7 @@ msgstr "Posisi X"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posisi X wigdet anak"
msgstr "Posisi X wiget anak"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
@ -2193,7 +2190,7 @@ msgstr "Posisi Y"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posisi Y widget anak"
msgstr "Posisi Y wiget anak"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@ -2239,7 +2236,7 @@ msgstr "Sai_z:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_Pralihat:"
msgstr "_Prebiu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
@ -2278,18 +2275,17 @@ msgid "Frame shadow"
msgstr "Bayang kerangka"
#: gtk/gtkframe.c:161
#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Penampilan sempadan kerangka."
msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr "Widget label"
msgstr "Wiget label"
#: gtk/gtkframe.c:170
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa."
msgstr "Wiget untuk memaparkan label kerangka biasa"
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
@ -2314,9 +2310,8 @@ msgid "Handle position"
msgstr "Posisi Handle"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Posisi handle relatif kepada widget anak."
msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
@ -2424,17 +2419,16 @@ msgid "Storage type"
msgstr "Jenis storan"
#: gtk/gtkimage.c:210
#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Penyampaian digunakan oleh data imej."
msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Widget imej"
msgstr "Wiget imej"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget anak suapay muncul disebelah teks menu"
msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
@ -2517,7 +2511,7 @@ msgstr "bersihkan"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
#: gtk/gtklabel.c:291
#, fuzzy
@ -2562,6 +2556,8 @@ msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
"digarisbawahkan"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
@ -2583,21 +2579,19 @@ msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Kekunci Mnemonic"
msgstr "Kekunci Mnemonik"
#: gtk/gtklabel.c:351
#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Kekunci pemecut mnemonic untuk label ini."
msgstr "Kekunci pemecut mnemonik untuk label ini"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget Mnemonic"
msgstr "Wiget Mnemonik"
#: gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonic label ditekan."
msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
@ -2646,13 +2640,14 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
msgstr "Tajuk Pengoyak"
#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila meni dikoyakkan"
#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
@ -2667,22 +2662,24 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
msgstr "Selangmasa sebelum submenu muncul"
#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
msgstr "Selangmasa sebelum menyorok submenu"
#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
@ -2698,11 +2695,11 @@ msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
@ -2751,7 +2748,7 @@ msgstr "Pad X"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan widget, dalam piksel"
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
@ -2760,7 +2757,7 @@ msgstr "Pad Y"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah widget, dalam piksel"
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Page"
@ -2845,33 +2842,31 @@ msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Tab label"
msgstr ""
msgstr "Label tab"
#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Menu label"
msgstr ""
msgstr "Label menu"
#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
#: gtk/gtknotebook.c:473
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "xpad"
msgstr "Pengembang tab"
#: gtk/gtknotebook.c:474
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Tab fill"
msgstr ""
msgstr "Isi tab"
#: gtk/gtknotebook.c:481
#, fuzzy
@ -2880,7 +2875,7 @@ msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama."
#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
msgstr "Jenis pek tab"
#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
#, c-format
@ -2927,8 +2922,7 @@ msgstr "Lebar handle"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Samada widget pralihat patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
@ -2959,12 +2953,11 @@ msgid "Text x alignment"
msgstr "Jajaran x Teks"
#: gtk/gtkprogress.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada widget "
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
"progres"
#: gtk/gtkprogress.c:152
@ -2976,7 +2969,7 @@ msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada widget "
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
"progres"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
@ -3057,11 +3050,11 @@ msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Kumpulan"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
@ -3308,9 +3301,8 @@ msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Jarak ruang kolum"
msgstr "Ruangjarak bar skrol"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
#, fuzzy
@ -3398,9 +3390,8 @@ msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
#: gtk/gtksettings.c:243
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Saiz ikon"
msgstr "Saiz Ikon"
#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
@ -3531,14 +3522,13 @@ msgstr "_Tutup"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr ""
msgstr "_Tukar"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: gtk/gtkstock.c:284
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
@ -3739,6 +3729,7 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"
@ -3796,27 +3787,27 @@ msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr ""
msgstr "Lampiran kiri"
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr ""
msgstr "Lampiran kanan"
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr ""
msgstr "Lampiran atas"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
@ -3827,18 +3818,16 @@ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:230
#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
msgstr "Skala mengufuk"
msgstr "Opsyen mengufuk"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:237
#, fuzzy
msgid "Vertical options"
msgstr "Skala menegak"
msgstr "Opsyen menegak"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
@ -3850,16 +3839,16 @@ msgid "Horizontal padding"
msgstr "Jajaran mengufuk"
#: gtk/gtktable.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan widget, dalam piksel"
msgstr ""
"Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
"dalam piksel"
#: gtk/gtktable.c:251
#, fuzzy
msgid "Vertical padding"
msgstr "Padding dalaman"
msgstr "Padding Menegak"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
@ -3869,7 +3858,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi widget teks"
msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
@ -3881,7 +3870,7 @@ msgstr "Balut Baris"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir widget"
msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
@ -3889,7 +3878,7 @@ msgstr "Balut perkataan"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
#, fuzzy
@ -4374,15 +4363,15 @@ msgstr "Model pagi paparan pepohon"
#: gtk/gtktreeview.c:526
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget"
#: gtk/gtktreeview.c:534
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget"
#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Boleh nampak"
msgstr "Tampak"
#: gtk/gtktreeview.c:542
msgid "Show the column header buttons"
@ -4560,11 +4549,11 @@ msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgstr "Wiget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Alignment"
@ -4572,7 +4561,7 @@ msgstr "Jajaran"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau widget"
msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
@ -4614,20 +4603,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Nama widget"
msgstr "Nama wiget"
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nama widget"
msgstr "Nama bagi wiget"
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget Ibu"
msgstr "Wiget Ibubapa"
#: gtk/gtkwidget.c:408
#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Widget ibu kepada widget ini. Mesti mengandungi widget."
msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
@ -4657,7 +4645,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Samada widget boleh dilihat"
msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
@ -4673,7 +4661,7 @@ msgstr "Aplikasi boleh dicat"
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada widget"
msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
@ -4681,7 +4669,7 @@ msgstr "Boleh fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Samada widget boleh menerima fokus input"
msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
@ -4689,17 +4677,16 @@ msgstr "Mempunyai fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Samada widget mempunyai fokus input"
msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "Mempunyai fokus"
msgstr "Adalah fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Samada widget adalah widget default"
msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
@ -4707,7 +4694,7 @@ msgstr "Boleh default"
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Samada widget boleh dijadikan widget default"
msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
@ -4715,25 +4702,23 @@ msgstr "Mempunyai default"
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Samada widget adalah widget default"
msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "menerima default"
msgstr "Menerima default"
#: gtk/gtkwidget.c:490
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jika BENAR, semua widget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "Anak Gubahan"
#: gtk/gtkwidget.c:497
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Samada widget digubah oleh widget lain"
msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
@ -4752,56 +4737,50 @@ msgid "Events"
msgstr "Acara"
#: gtk/gtkwidget.c:511
#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang widget ini perolehi."
"Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "Acara peluasan"
#: gtk/gtkwidget.c:519
#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang widget perolehi."
"Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Fokus dalaman"
msgstr "Fokus Dalaman"
#: gtk/gtkwidget.c:1099
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dlaam widget."
msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokus lebar garisan"
#: gtk/gtkwidget.c:1106
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Lebar, dalam piksel penunjuk garisan"
msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Corak dash garisan fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1113
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Corak dash yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus."
msgstr "Corak dash yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr "Padding fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1119
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak widget."
msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
@ -4931,17 +4910,15 @@ msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon untuk tetingkap ini"
msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
#: gtk/gtkwindow.c:560
#, fuzzy
msgid "Is Active"
msgstr "Aktif"
msgstr "Adalah Aktif"
#: gtk/gtkwindow.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Samada widget adalah widget default"
msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
@ -5040,41 +5017,3 @@ msgstr "Gaya ruang"
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
#~ msgid ""
#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
#~ "list"
#~ msgstr ""
#~ "Samada kekunci panah berkerja, walaupun jika kandungan kemasukan tidak "
#~ "tersenarai"
#, fuzzy
#~ msgid "The leftmost column of the child"
#~ msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "The rightmost column of the child"
#~ msgstr "Jajaran Y anak"
#, fuzzy
#~ msgid "The uppermost row of the child"
#~ msgstr "Bilangan baris pada jadual"
#, fuzzy
#~ msgid "The lowest row of the child"
#~ msgstr "Jajaran Y anak"
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
#~ msgstr "Tak tahu bagaimana untuk memuatkan animasi pada fail '%s'"
#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
#~ msgstr "Tak tahu bagaimana untuk memuatkan imej pada fail '%s'"
#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
#~ msgstr "Gagal membaca ICO: %s"
#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "Fail ICO kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej TGA"