forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Malay Translation.
2002-12-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay Translation.
This commit is contained in:
parent
7c2e5d92ed
commit
2aab52d9ed
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-12-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||
|
||||
* ms.po: Updated Malay Translation.
|
||||
|
||||
2002-12-15 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
307
po/ms.po
307
po/ms.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 02:30+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-17 13:52+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-17 13:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
|
||||
msgid "The BMP image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format imej BMP"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tindanan melimpah"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak diizinkan."
|
||||
"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format imej JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
|
||||
msgid "The TIFF image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format imej TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
|
||||
msgid "Image has zero width"
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
|
||||
msgid "The WBMP image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format imej WBMP"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
|
||||
msgid "The XBM image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format imej XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
|
||||
msgid "No XPM header found"
|
||||
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Jarak Ruang Default"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paparan default bagi GDK"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
|
||||
msgid "Accelerator Widget"
|
||||
msgstr "Widget Pemecut"
|
||||
msgstr "Wiget Pemecut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "Widget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
|
||||
msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:102
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Padding fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:161
|
||||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -976,6 +976,8 @@ msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
|
||||
"akhir bagi ibubapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:138
|
||||
@ -992,12 +994,10 @@ msgid "Label"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks widget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label."
|
||||
msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terperinci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
|
||||
msgid "Text"
|
||||
@ -1492,20 +1492,21 @@ msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
|
||||
msgid "Toggle state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togol keadaan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
|
||||
msgid "The toggle state of the button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togol keadaan bagi butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak konsisten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "Kandungan kemasukan"
|
||||
msgstr "Togol keadaan bagi butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Boleh diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
|
||||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
|
||||
msgid "Radio state"
|
||||
@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Keadaan Radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
|
||||
msgid "Indicator Size"
|
||||
@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "Samada item menu dicheck."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
|
||||
msgid "Inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak konsisten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:151
|
||||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:157
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "Case sensitive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:158
|
||||
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:165
|
||||
msgid "Allow empty"
|
||||
@ -1920,13 +1921,12 @@ msgid "Activates default"
|
||||
msgstr "Aktifkan default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samada mengaktifkan widget default (seperti butang default pada dialog) bila "
|
||||
"Enter ditekan."
|
||||
"Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
|
||||
"Enter ditekan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
@ -2075,9 +2075,8 @@ msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Nama _folder:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "Cipta"
|
||||
msgstr "_Cipta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2149,14 +2148,12 @@ msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Tukarnama"
|
||||
msgstr "_Tukarnama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "Pilihan:"
|
||||
msgstr "_Pilihan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3077
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2185,7 +2182,7 @@ msgstr "Posisi X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
|
||||
msgid "X position of child widget"
|
||||
msgstr "Posisi X wigdet anak"
|
||||
msgstr "Posisi X wiget anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
|
||||
msgid "Y position"
|
||||
@ -2193,7 +2190,7 @@ msgstr "Posisi Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Posisi Y widget anak"
|
||||
msgstr "Posisi Y wiget anak"
|
||||
|
||||
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||
@ -2239,7 +2236,7 @@ msgstr "Sai_z:"
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:469
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Pralihat:"
|
||||
msgstr "_Prebiu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
@ -2278,18 +2275,17 @@ msgid "Frame shadow"
|
||||
msgstr "Bayang kerangka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||||
msgstr "Penampilan sempadan kerangka."
|
||||
msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:169
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Widget label"
|
||||
msgstr "Wiget label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa."
|
||||
msgstr "Wiget untuk memaparkan label kerangka biasa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:399
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
@ -2314,9 +2310,8 @@ msgid "Handle position"
|
||||
msgstr "Posisi Handle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||||
msgstr "Posisi handle relatif kepada widget anak."
|
||||
msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
|
||||
msgid "Snap edge"
|
||||
@ -2424,17 +2419,16 @@ msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Jenis storan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
msgstr "Penyampaian digunakan oleh data imej."
|
||||
msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
|
||||
msgid "Image widget"
|
||||
msgstr "Widget imej"
|
||||
msgstr "Wiget imej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||
msgstr "Widget anak suapay muncul disebelah teks menu"
|
||||
msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
|
||||
msgid "Input"
|
||||
@ -2517,7 +2511,7 @@ msgstr "bersihkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2562,6 +2556,8 @@ msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
|
||||
"digarisbawahkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:336
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
@ -2583,21 +2579,19 @@ msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:350
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "Kekunci Mnemonic"
|
||||
msgstr "Kekunci Mnemonik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "Kekunci pemecut mnemonic untuk label ini."
|
||||
msgstr "Kekunci pemecut mnemonik untuk label ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:359
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "Widget Mnemonic"
|
||||
msgstr "Wiget Mnemonik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonic label ditekan."
|
||||
msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
@ -2646,13 +2640,14 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:263
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tajuk Pengoyak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila meni dikoyakkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:379
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
@ -2667,22 +2662,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:385
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selangmasa sebelum submenu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:393
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selangmasa sebelum menyorok submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:157
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@ -2698,11 +2695,11 @@ msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:172
|
||||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:173
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
@ -2751,7 +2748,7 @@ msgstr "Pad X"
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan widget, dalam piksel"
|
||||
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "Y pad"
|
||||
@ -2760,7 +2757,7 @@ msgstr "Pad Y"
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah widget, dalam piksel"
|
||||
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:372
|
||||
msgid "Page"
|
||||
@ -2845,33 +2842,31 @@ msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:452
|
||||
msgid "Tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label tab"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:453
|
||||
msgid "The string displayed on the childs tab label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:459
|
||||
msgid "Menu label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:460
|
||||
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab expand"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
msgstr "Pengembang tab"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
|
||||
msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
|
||||
msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:480
|
||||
msgid "Tab fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isi tab"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2880,7 +2875,7 @@ msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:487
|
||||
msgid "Tab pack type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jenis pek tab"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2927,8 +2922,7 @@ msgstr "Lebar handle"
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samada widget pralihat patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
|
||||
msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:127
|
||||
msgid "Activity mode"
|
||||
@ -2959,12 +2953,11 @@ msgid "Text x alignment"
|
||||
msgstr "Jajaran x Teks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada widget "
|
||||
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
|
||||
"progres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:152
|
||||
@ -2976,7 +2969,7 @@ msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada widget "
|
||||
"Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
|
||||
"progres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
|
||||
@ -3057,11 +3050,11 @@ msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumpulan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:275
|
||||
msgid "Update policy"
|
||||
@ -3308,9 +3301,8 @@ msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||||
msgstr "Jarak ruang kolum"
|
||||
msgstr "Ruangjarak bar skrol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3398,9 +3390,8 @@ msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Saiz ikon"
|
||||
msgstr "Saiz Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:244
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
@ -3531,14 +3522,13 @@ msgstr "_Tutup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:282
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tukar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:283
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Salin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Po_tong"
|
||||
|
||||
@ -3739,6 +3729,7 @@ msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
@ -3796,27 +3787,27 @@ msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:202
|
||||
msgid "Left attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lampiran kiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:203
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:209
|
||||
msgid "Right attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lampiran kanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:210
|
||||
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:216
|
||||
msgid "Top attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lampiran atas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:217
|
||||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:223
|
||||
msgid "Bottom attachment"
|
||||
@ -3827,18 +3818,16 @@ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal options"
|
||||
msgstr "Skala mengufuk"
|
||||
msgstr "Opsyen mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:231
|
||||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical options"
|
||||
msgstr "Skala menegak"
|
||||
msgstr "Opsyen menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:238
|
||||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||||
@ -3850,16 +3839,16 @@ msgid "Horizontal padding"
|
||||
msgstr "Jajaran mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||||
"pixels"
|
||||
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan widget, dalam piksel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
|
||||
"dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical padding"
|
||||
msgstr "Padding dalaman"
|
||||
msgstr "Padding Menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3869,7 +3858,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:602
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi widget teks"
|
||||
msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:610
|
||||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||||
@ -3881,7 +3870,7 @@ msgstr "Balut Baris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:618
|
||||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir widget"
|
||||
msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:625
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
@ -3889,7 +3878,7 @@ msgstr "Balut perkataan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:626
|
||||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4374,15 +4363,15 @@ msgstr "Model pagi paparan pepohon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:526
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
|
||||
msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:534
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
|
||||
msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Boleh nampak"
|
||||
msgstr "Tampak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:542
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
@ -4560,11 +4549,11 @@ msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
msgstr "Wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
|
||||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||||
msgstr "Widget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
|
||||
msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
@ -4572,7 +4561,7 @@ msgstr "Jajaran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
|
||||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||||
msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau widget"
|
||||
msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
|
||||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||||
@ -4614,20 +4603,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:400
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Nama widget"
|
||||
msgstr "Nama wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:401
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "Nama widget"
|
||||
msgstr "Nama bagi wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:407
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Widget Ibu"
|
||||
msgstr "Wiget Ibubapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "Widget ibu kepada widget ini. Mesti mengandungi widget."
|
||||
msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
@ -4657,7 +4645,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:434
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Samada widget boleh dilihat"
|
||||
msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:440
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
@ -4673,7 +4661,7 @@ msgstr "Aplikasi boleh dicat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:448
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada widget"
|
||||
msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:454
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
@ -4681,7 +4669,7 @@ msgstr "Boleh fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:455
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Samada widget boleh menerima fokus input"
|
||||
msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:461
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
@ -4689,17 +4677,16 @@ msgstr "Mempunyai fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:462
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Samada widget mempunyai fokus input"
|
||||
msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Mempunyai fokus"
|
||||
msgstr "Adalah fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Samada widget adalah widget default"
|
||||
msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:475
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
@ -4707,7 +4694,7 @@ msgstr "Boleh default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Samada widget boleh dijadikan widget default"
|
||||
msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:482
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
@ -4715,25 +4702,23 @@ msgstr "Mempunyai default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:483
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Samada widget adalah widget default"
|
||||
msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:489
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "menerima default"
|
||||
msgstr "Menerima default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr "Jika BENAR, semua widget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
|
||||
msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Anak Gubahan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Samada widget digubah oleh widget lain"
|
||||
msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||||
msgid "Style"
|
||||
@ -4752,56 +4737,50 @@ msgid "Events"
|
||||
msgstr "Acara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang widget ini perolehi."
|
||||
"Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr "Acara peluasan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang widget perolehi."
|
||||
"Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1098
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Fokus dalaman"
|
||||
msgstr "Fokus Dalaman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1099
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dlaam widget."
|
||||
msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1105
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokus lebar garisan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Lebar, dalam piksel penunjuk garisan"
|
||||
msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1112
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Corak dash garisan fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Corak dash yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus."
|
||||
msgstr "Corak dash yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1118
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Padding fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak widget."
|
||||
msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1124
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
@ -4931,17 +4910,15 @@ msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:545
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Ikon untuk tetingkap ini"
|
||||
msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Aktif"
|
||||
msgstr "Adalah Aktif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Samada widget adalah widget default"
|
||||
msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:568
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
@ -5040,41 +5017,3 @@ msgstr "Gaya ruang"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
|
||||
#~ "list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Samada kekunci panah berkerja, walaupun jika kandungan kemasukan tidak "
|
||||
#~ "tersenarai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The leftmost column of the child"
|
||||
#~ msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The rightmost column of the child"
|
||||
#~ msgstr "Jajaran Y anak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The uppermost row of the child"
|
||||
#~ msgstr "Bilangan baris pada jadual"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The lowest row of the child"
|
||||
#~ msgstr "Jajaran Y anak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Tak tahu bagaimana untuk memuatkan animasi pada fail '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Tak tahu bagaimana untuk memuatkan imej pada fail '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
|
||||
#~ msgstr "Gagal membaca ICO: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
#~ msgstr "Fail ICO kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
|
||||
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej TGA"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user