forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
db41f2c62c
commit
2aaba34f8a
@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-31 09:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
|
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
|
||||||
@ -119,7 +119,6 @@ msgid "The default display for GDK"
|
|||||||
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
|
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:265
|
#: gdk/gdkglcontext.c:265
|
||||||
#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
|
||||||
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
||||||
msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
|
msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
|
||||||
|
|
||||||
@ -136,7 +135,6 @@ msgid "Shared context"
|
|||||||
msgstr "Osztott környezet"
|
msgstr "Osztott környezet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:297
|
#: gdk/gdkglcontext.c:297
|
||||||
#| msgid "The GL context this context share data with"
|
|
||||||
msgid "The GL context this context shares data with"
|
msgid "The GL context this context shares data with"
|
||||||
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
|
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
|
||||||
|
|
||||||
@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
|
|||||||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||||||
msgstr "Látható-e az állapotikon?"
|
msgstr "Látható-e az állapotikon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
|
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr "Beágyazott"
|
msgstr "Beágyazott"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1242,20 +1240,20 @@ msgstr "Licenc tördelése"
|
|||||||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||||
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
|
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:192
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
|
||||||
msgid "Accelerator Closure"
|
msgid "Accelerator Closure"
|
||||||
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
|
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:194
|
||||||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
|
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:199
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
|
||||||
msgid "Accelerator Widget"
|
msgid "Accelerator Widget"
|
||||||
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
|
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:201
|
||||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
|
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
|
||||||
@ -3809,7 +3807,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
|||||||
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
|
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2178
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2202
|
||||||
msgid "Local Only"
|
msgid "Local Only"
|
||||||
msgstr "Csak helyi"
|
msgstr "Csak helyi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5390,11 +5388,11 @@ msgstr "Kiválasztandó hely"
|
|||||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||||
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
|
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223
|
||||||
msgid "Open Flags"
|
msgid "Open Flags"
|
||||||
msgstr "Megnyitás jelzői"
|
msgstr "Megnyitás jelzői"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||||
"sidebar"
|
"sidebar"
|
||||||
@ -5439,7 +5437,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
|
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203
|
||||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||||
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
|
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5448,8 +5446,6 @@ msgid "Show 'Trash'"
|
|||||||
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
|
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||||
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
|
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5462,20 +5458,26 @@ msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
|||||||
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
|
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
|
||||||
#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
|
|
||||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||||
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
|
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2185
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2209
|
||||||
#| msgid "Heading"
|
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Betöltés"
|
msgstr "Betöltés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2186
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
|
||||||
#| msgid "Whether the widget should show all applications"
|
|
||||||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||||
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
|
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2216
|
||||||
|
msgid "Fetching networks"
|
||||||
|
msgstr "Hálózatok lekérése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2217
|
||||||
|
#| msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||||
|
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||||
|
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
|
||||||
msgid "Icon of the row"
|
msgid "Icon of the row"
|
||||||
msgstr "A sor ikonja"
|
msgstr "A sor ikonja"
|
||||||
@ -5517,37 +5519,26 @@ msgid "The mount point represented by the row, if any"
|
|||||||
msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
|
msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
|
||||||
#| msgid "Volume represented by the row"
|
|
||||||
msgid "File represented by the row"
|
msgid "File represented by the row"
|
||||||
msgstr "A sor által képviselt kötet"
|
msgstr "A sor által képviselt kötet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
|
||||||
#| msgid "The mount point represented by the row, if any"
|
|
||||||
msgid "The file represented by the row, if any"
|
msgid "The file represented by the row, if any"
|
||||||
msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
|
msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
|
||||||
#| msgid "Whether the dialog supports selection"
|
|
||||||
msgid "Whether the row represents a network location"
|
msgid "Whether the row represents a network location"
|
||||||
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
|
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
|
#: gtk/gtkplug.c:200
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
|
||||||
msgstr "Bontás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
|
|
||||||
msgid "Unmount"
|
|
||||||
msgstr "Leválasztás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplug.c:202
|
|
||||||
msgid "Whether the plug is embedded"
|
msgid "Whether the plug is embedded"
|
||||||
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
|
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplug.c:216
|
#: gtk/gtkplug.c:214
|
||||||
msgid "Socket Window"
|
msgid "Socket Window"
|
||||||
msgstr "Foglalat ablaka"
|
msgstr "Foglalat ablaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplug.c:217
|
#: gtk/gtkplug.c:215
|
||||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||||
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
|
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7378,7 +7369,6 @@ msgid "Whether or not the transition is currently running"
|
|||||||
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
|
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstack.c:469
|
#: gtk/gtkstack.c:469
|
||||||
#| msgid "Indicator size"
|
|
||||||
msgid "Interpolate size"
|
msgid "Interpolate size"
|
||||||
msgstr "Méret interpolációja"
|
msgstr "Méret interpolációja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7766,7 +7756,6 @@ msgid "Extra spacing between graphemes"
|
|||||||
msgstr "A grafémák közti további térköz"
|
msgstr "A grafémák közti további térköz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:692
|
#: gtk/gtktexttag.c:692
|
||||||
#| msgid "Font stretch"
|
|
||||||
msgid "Font Features"
|
msgid "Font Features"
|
||||||
msgstr "Betűjellemzők"
|
msgstr "Betűjellemzők"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7907,12 +7896,10 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing"
|
|||||||
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
|
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:855
|
#: gtk/gtktexttag.c:855
|
||||||
#| msgid "Font stretch set"
|
|
||||||
msgid "Font features set"
|
msgid "Font features set"
|
||||||
msgstr "Beállított betűjellemzők"
|
msgstr "Beállított betűjellemzők"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:856
|
#: gtk/gtktexttag.c:856
|
||||||
#| msgid "Whether this tag affects font fallback"
|
|
||||||
msgid "Whether this tag affects font features"
|
msgid "Whether this tag affects font features"
|
||||||
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
|
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7941,22 +7928,18 @@ msgid "Right Margin"
|
|||||||
msgstr "Jobb oldali margó"
|
msgstr "Jobb oldali margó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:870
|
#: gtk/gtktextview.c:870
|
||||||
#| msgid "Margin"
|
|
||||||
msgid "Top Margin"
|
msgid "Top Margin"
|
||||||
msgstr "Felső margó"
|
msgstr "Felső margó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:871
|
#: gtk/gtktextview.c:871
|
||||||
#| msgid "Width of the left margin in pixels"
|
|
||||||
msgid "Height of the top margin in pixels"
|
msgid "Height of the top margin in pixels"
|
||||||
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
|
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:891
|
#: gtk/gtktextview.c:891
|
||||||
#| msgid "Bottom Padding"
|
|
||||||
msgid "Bottom Margin"
|
msgid "Bottom Margin"
|
||||||
msgstr "Alsó margó"
|
msgstr "Alsó margó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:892
|
#: gtk/gtktextview.c:892
|
||||||
#| msgid "Width of the left margin in pixels"
|
|
||||||
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
|
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
|
||||||
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
|
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9306,6 +9289,12 @@ msgstr "Színprofil neve"
|
|||||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||||
msgstr "A használandó színprofil neve"
|
msgstr "A használandó színprofil neve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disconnect"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bontás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unmount"
|
||||||
|
#~ msgstr "Leválasztás"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The GDK display the context is from"
|
#~ msgid "The GDK display the context is from"
|
||||||
#~ msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik"
|
#~ msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user