Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-06-16 09:47:37 +02:00
parent 6255bd6c08
commit 2cc39fe282

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-08 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 17:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-15 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -78,128 +78,128 @@ msgstr "Textura"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "La textura mostrada por este cursor"
#: gdk/gdkdevice.c:130
#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device Display"
msgstr "Pantalla del dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:131
#: gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Pantalla a la que pertenece el dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:142 gdk/gdkdevice.c:143
#: gdk/gdkdevice.c:140 gdk/gdkdevice.c:141
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:154
#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Device type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:155
#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rol del dispositivo en el gestor de dispositivos"
#: gdk/gdkdevice.c:169
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated device"
msgstr "Dispositivo asociado"
#: gdk/gdkdevice.c:170
#: gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Dispositivo apuntador o teclado asociado con este dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:181
#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Input source"
msgstr "Fuente de entrada"
#: gdk/gdkdevice.c:182
#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Source type for the device"
msgstr "Tipo de la fuente de entrada para el dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:196
#: gdk/gdkdevice.c:194
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
#: gdk/gdkdevice.c:197
#: gdk/gdkdevice.c:195
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Indica si existe un cursor disponible siguiendo el movimiento del dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Número de ejes en el dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:222 gdk/gdkdevice.c:223
#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID del fabricante"
#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236
#: gdk/gdkdevice.c:233 gdk/gdkdevice.c:234
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producto"
#: gdk/gdkdevice.c:248 gdk/gdkdevice.c:249
#: gdk/gdkdevice.c:246 gdk/gdkdevice.c:247
msgid "Seat"
msgstr "Asiento"
#: gdk/gdkdevice.c:263 gdk/gdkdevice.c:264
#: gdk/gdkdevice.c:261 gdk/gdkdevice.c:262
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Número de toques concurrentes"
#: gdk/gdkdevice.c:276 gdk/gdkdevice.c:277
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
#: gdk/gdkdevice.c:283
#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
#: gdk/gdkdevice.c:284
#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "La herramienta usada actualmente con este dispositivo"
#: gdk/gdkdevice.c:290 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
#: gdk/gdkdevice.c:288 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: gdk/gdkdevice.c:291
#: gdk/gdkdevice.c:289
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "La dirección de la distribución del teclado actual"
#: gdk/gdkdevice.c:297
#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Tiene distribuciones bidireccionales"
#: gdk/gdkdevice.c:298
#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Indica si el teclado tiene distribuciones bidireccionales"
#: gdk/gdkdevice.c:304
#: gdk/gdkdevice.c:302
msgid "Caps lock state"
msgstr "Estado del bloqueo de mayúsculas"
#: gdk/gdkdevice.c:305
#: gdk/gdkdevice.c:303
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Indica si la tecla de mayúsculas del teclado está activa"
#: gdk/gdkdevice.c:311
#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Num lock state"
msgstr "Estado del bloque numérico"
#: gdk/gdkdevice.c:312
#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Indica si el teclado numérico está activo"
#: gdk/gdkdevice.c:318
#: gdk/gdkdevice.c:316
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Estado del bloqueo de desplazamiento"
#: gdk/gdkdevice.c:319
#: gdk/gdkdevice.c:317
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Indica si el bloqueo de desplazamiento está activo"
#: gdk/gdkdevice.c:325
#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr "Modificador de estado"
#: gdk/gdkdevice.c:326
#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "El modificador de estado del teclado"
@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:410
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -816,6 +816,39 @@ msgstr "Páginas"
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Las páginas del asistente"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Archivo de marcadores que cargar"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888
#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:240
msgid "Attributes to query"
msgstr "Atributos que consultar"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:275
msgid "IO priority"
msgstr "Prioridad de E/S"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:276
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Prioridad usada al cargar"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:299
msgid "loading"
msgstr "cargando"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:300
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing"
@ -1225,7 +1258,7 @@ msgstr "Establece el fondo de la celda"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:471
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:473
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
#: gtk/gtkmultiselection.c:381 gtk/gtkpropertyselection.c:453
@ -1360,11 +1393,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:360
#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
@ -1376,11 +1409,11 @@ msgstr "Tasa de subida"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:374
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
@ -1421,11 +1454,6 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtklabel.c:747
#: gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
@ -1642,8 +1670,8 @@ msgstr "Alineación"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo alinear las líneas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:384
#: gtk/gtksearchentry.c:258 gtk/gtktext.c:824
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:385
#: gtk/gtksearchentry.c:260 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Escribir aquí"
@ -2020,7 +2048,6 @@ msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Indica si se pueden ordenar las columnas"
#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
#| msgid "Inline selection"
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Activar selección de banda de goma"
@ -2036,12 +2063,12 @@ msgstr "Vista de columna"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Vista de columna esta columna es parte de"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:445 gtk/gtkgridview.c:1047
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:447 gtk/gtkgridview.c:1047
#: gtk/gtklistview.c:831
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:446 gtk/gtkdropdown.c:460
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:448 gtk/gtkdropdown.c:462
#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Fábrica para poblar elementos de la lista"
@ -2081,7 +2108,6 @@ msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Indica si se puede redimensionar esta columna"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "la columna obtiene compartición de anchura adicional"
@ -2317,10 +2343,6 @@ msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
msgid "attributes"
msgstr "atributos"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
msgid "Attributes to query"
msgstr "Atributos que consultar"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
msgid "error"
msgstr "error"
@ -2338,14 +2360,6 @@ msgstr "Archivo"
msgid "The file to query"
msgstr "El archivo que consultar"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:275
msgid "IO priority"
msgstr "Prioridad de E/S"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:276
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Prioridad usada al cargar"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
@ -2359,14 +2373,6 @@ msgstr "Tipo de elemento"
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "El tipo de elementos de este objeto"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
msgid "loading"
msgstr "cargando"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando"
#: gtk/gtkdragicon.c:373
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "El widget que mostrar como icono de arrastrar."
@ -2427,37 +2433,37 @@ msgstr "Es un cursor"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget"
#: gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkdropdown.c:461
msgid "List Factory"
msgstr "Fábrica de lista"
#: gtk/gtkdropdown.c:472
#: gtk/gtkdropdown.c:474
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Modelo para los elementos mostrados"
#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:445
#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:445
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Posición del elemento seleccionado"
#: gtk/gtkdropdown.c:498
#: gtk/gtkdropdown.c:500
msgid "Enable search"
msgstr "Activar búsqueda"
#: gtk/gtkdropdown.c:499
#: gtk/gtkdropdown.c:501
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar una entrada de búsqueda en la ventana emergente"
#: gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkdropdown.c:515 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#: gtk/gtkdropdown.c:514
#: gtk/gtkdropdown.c:516
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Expresión para determinar qué cadenas buscar"
@ -2606,12 +2612,12 @@ msgstr ""
"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
"«modo contraseña»)"
#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:265
#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267
#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:266
#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:268
#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@ -2679,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:259
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:261
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
@ -2860,12 +2866,12 @@ msgstr "Icono del emoticono"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:411
#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:412
#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Extra menu"
msgstr "Menú extra"
#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:412
#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:413
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
@ -3082,19 +3088,19 @@ msgstr ""
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "Accept label"
msgstr "Etiqueta de aceptar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "The label on the accept button"
msgstr "La etiqueta del botón de aceptar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "Cancel label"
msgstr "Etiqueta de cancelar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
@ -3633,10 +3639,6 @@ msgstr "Se puede dibujar"
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Un GdkPaintable que mostrar"
#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
@ -4567,11 +4569,11 @@ msgstr "Segundo hijo"
msgid "The second child"
msgstr "El segundo hijo"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Mostrar icono de ojear"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el revelar el contenido"
@ -4901,11 +4903,11 @@ msgstr "Valor de la opción"
msgid "Value of the option"
msgstr "Valor de la opción"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "Source option"
msgstr "Opciones de origen"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "La PrinterOption que hay por detrás de este widget"
@ -4929,7 +4931,7 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Printer settings"
msgstr "Configuración de la impresora"
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de la página"
@ -4954,11 +4956,11 @@ msgstr "Configuración de la página predeterminada"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:405
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuración de impresión"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo"
@ -4978,11 +4980,11 @@ msgstr "Número de páginas"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "El número de páginas en el documento."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:395
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:396
msgid "The current page in the document"
msgstr "La página actual en el documento"
@ -5059,7 +5061,7 @@ msgstr "Etiqueta de pestaña personalizada"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiqueta para la pestaña que contiene widgets personalizados."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Support Selection"
msgstr "Soportar selección"
@ -5067,7 +5069,7 @@ msgstr "Soportar selección"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE si la operación de impresión soporta impresión de la selección."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"
@ -5075,11 +5077,11 @@ msgstr "Tiene selección"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE si existe una selección."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Configuración de página empotrada"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en "
@ -5093,31 +5095,31 @@ msgstr "Número de páginas para imprimir"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "El número de páginas que se imprimirán."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "El GtkPageSetup a usar"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "Selected Printer"
msgstr "Impresora seleccionada"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capacidades manuales"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capacidades que la aplicación puede manejar"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indica si el diálogo soporta selección"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección"
@ -6162,19 +6164,19 @@ msgstr "El tipo de elementos de esta lista"
msgid "The model being sorted"
msgstr "El modelo que se está ordenando"
#: gtk/gtkspinbutton.c:367
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
#: gtk/gtkspinbutton.c:368
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla"
#: gtk/gtkspinbutton.c:381
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
#: gtk/gtkspinbutton.c:382
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
"nearest step increment"
@ -6182,35 +6184,35 @@ msgstr ""
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
"botón incrementable"
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#: gtk/gtkspinbutton.c:389
#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
#: gtk/gtkspinbutton.c:395
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
#: gtk/gtkspinbutton.c:396
#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
#: gtk/gtkspinbutton.c:402
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualización"
#: gtk/gtkspinbutton.c:403
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
"valor es legal"
#: gtk/gtkspinbutton.c:411
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
@ -7026,7 +7028,6 @@ msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "El widget hijo con el contenido actual"
#: gtk/gtktreeexpander.c:462
#| msgid "The item held in this row"
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "El elemento contenido en esta fila del expansor"
@ -7091,7 +7092,6 @@ msgid "The item held in this row"
msgstr "El elemento contenido en esta fila"
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
#| msgid "The model being sorted"
msgid "The underlying sorter"
msgstr "La ordenación subyacente"