forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Albanian translation.
2005-01-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
parent
1e59a7817d
commit
3a2cf4d9bd
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-01-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
||||
2005-01-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Përkthimi i mesazheve të gtk+-properties në shqip
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 04:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -376,52 +376,52 @@ msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
|
||||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||||
msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vlera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:109
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:116
|
||||
msgid "The value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Vlera e rregullimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:118
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:132
|
||||
msgid "Minimum Value"
|
||||
msgstr "Vlera më e vogël"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:119
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:133
|
||||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:128
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:152
|
||||
msgid "Maximum Value"
|
||||
msgstr "Vlera më e madhe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:129
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:153
|
||||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:138
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:169
|
||||
msgid "Step Increment"
|
||||
msgstr "Hapi rritës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:139
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:170
|
||||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||||
msgstr "Hapi rritës i rregullimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:148
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:186
|
||||
msgid "Page Increment"
|
||||
msgstr "Zmadhimi i faqes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:149
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:187
|
||||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||||
msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:158
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:206
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Madhësia e faqes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:159
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:207
|
||||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||||
msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
|
||||
|
||||
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të "
|
||||
"shfaqet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Fokus në klikim"
|
||||
|
||||
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka "
|
||||
"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:364
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:453
|
||||
msgid "Width In Characters"
|
||||
msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
|
||||
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Përdor alfa"
|
||||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:350
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulli"
|
||||
@ -1545,71 +1545,71 @@ msgstr "Vlerë në listë"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:548
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:551
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Modeli i ComboBox"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:549
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:552
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Modeli për combo box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:565
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:568
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Gjerësia e hapit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:566
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:569
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:588
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:591
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Hapësira e kollonave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:589
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:592
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:610
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:613
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:611
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:614
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:631
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:634
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Elementi aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:632
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:635
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "Shto shkëputës në menutë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:652
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:655
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Ka Frame"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:668
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:671
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:676
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:679
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:682
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:685
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Shfaqet si listë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:683
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:686
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
|
||||
|
||||
@ -2009,19 +2009,19 @@ msgstr "Shfaq të padukshmit"
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:335
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dritarja e dialogut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
|
||||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||||
msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||||
msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
|
||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||
msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
|
||||
|
||||
@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "Gjerësia e skemës"
|
||||
msgid "The height of the layout"
|
||||
msgstr "Lartësia e skemës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:524
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:526
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Emri i menu të shkëputur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:525
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -2554,37 +2554,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
|
||||
"shkëputet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:539
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:541
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Gjendja e mbyllësit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:540
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:542
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:548
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Zbutja Vertikale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:547
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:555
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Degëzimi Vertikal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:556
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:564
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:566
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Degëzimi Horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:565
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -2592,63 +2592,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër "
|
||||
"pikselësh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:575
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:577
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Bashkangjitje Majtas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:585
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Bashkangjitje Djathtas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:586
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:593
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Bashkangjitje sipër"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:592
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:601
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:687
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:689
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:688
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:690
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
|
||||
"butoni tek elementi i menusë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:693
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:695
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:694
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:696
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
|
||||
"nënmenuja të shfaqet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:701
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:703
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:702
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -4333,8 +4333,8 @@ msgid "Hover Expand"
|
||||
msgstr "Shpalosja e lirë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:693
|
||||
msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
|
||||
msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori kalon mbi ta"
|
||||
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori lëviz sipër tyre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:713
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-01-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
||||
2005-01-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
286
po/sq.po
286
po/sq.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Përkthimi i mesazheve të gtk+ në shqip
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 04:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 16:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 04:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "NGJYRAT"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Liçenca"
|
||||
|
||||
@ -824,37 +824,37 @@ msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Liçenca e programit"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr "_Falenderime"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Liçenca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Informacione mbi %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Falenderime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Shkruar nga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentuar nga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Përkthyer nga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafika nga"
|
||||
|
||||
@ -1064,257 +1064,227 @@ msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Emër file jo korrekt: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:982
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Shtëpia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1254
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:984
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Hapësira e punës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Asnjë)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Zgjidh një file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1514
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Tjetër..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur ndryshimi i kartelës aktuale në %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur krijimi i kartelës %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Emër i pavlefshëm file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë."
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2132
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni "
|
||||
"jo korrekt."
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i një libërshënuesi për '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kombinime përshpejtuese"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2819
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Kartelë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Shto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Hiqe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2985
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Shto tek kombinimet përshpejtues"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Emri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Madhësia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ndryshuar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3224
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3260
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Krijo Karte_lë"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Emri:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3668
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Ruaje tek _kartela:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Krijoje tek _kartela:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4494
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "shtegu %s nuk ekziston"
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "I pamundur montimi i %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5772
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5872
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Sot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5885
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nuk njihet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E pamundur lëvizja për tek kartela e dhënë nga ju pasi pozicioni i saj nuk "
|
||||
"është korrekt."
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5955
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "I pamundur ndryshimi i kartelës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Kartela e dhënë nga ju është një pozicion i pavlefshëm."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E pamundur zgjedhja e %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "E pamundur zgjedhja e elementit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6071
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Hap pozicionin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6078
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Ruaje tek Pozicioni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6102
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Pozicioni:"
|
||||
|
||||
@ -1495,36 +1465,32 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Bosh)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve për '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "File i sistemit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e ikonës paraqitëse për %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@ -1533,19 +1499,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Emri \"%s\" është i pavlefshëm pasi përmban simbolin \"%s\". Ju lutem "
|
||||
"përdorni një emër tjetër."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)"
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për '%s'"
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "'%s' ekziston tek lista e libërshënuesve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "'%s' nuk ekziston tek lista e libërshënuesve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve për '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
@ -1603,7 +1575,7 @@ msgstr "Vlera _gamma"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1257
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1616,7 +1588,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mund të merrni një kopje nga:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1322
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë"
|
||||
@ -1704,7 +1676,7 @@ msgstr "(nuk njihet)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "pastro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3929
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3930
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Zgjidh gjithçka"
|
||||
|
||||
@ -1763,17 +1735,17 @@ msgstr "Grupi"
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2438
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3515
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user