Updated Lithuanian translation.

2004-06-29  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

	* lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2004-06-29 10:04:00 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 8f9fb58487
commit 46ff66f805
2 changed files with 185 additions and 182 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-29 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2004-06-24 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Fixed LTR translation

363
po/lt.po
View File

@ -8,29 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 16:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 12:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 12:53+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „%s“: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -38,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
"sugadinta byla"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@ -66,50 +65,50 @@ msgstr ""
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos „%s“ formato"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio bylą: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių "
"formatą: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui į callback"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nepavyko atidaryti laikonos bylos"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nepavyko perskaityti laikinos bylos"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -118,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %"
"s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį"
@ -218,7 +217,7 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Buferio perkrova"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
@ -493,7 +492,7 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Didžiasia spalvos reikšmė PNM byloje yra per didelė"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Negalima apdoroti PNM bylų, kurios turi spalvų reikšmes didesnes nei 255"
@ -520,7 +519,7 @@ msgstr ""
"prieš pavyzdžio duomenis"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM bylos atvaizdavimui"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
@ -560,31 +559,31 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
@ -592,7 +591,7 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
@ -605,7 +604,7 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
@ -616,47 +615,44 @@ msgstr "Byloje duomenų perteklius"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa paveikslėlių formatas"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Nepalaikomas TIFF paveikslėlio tipas"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operacijos klaida"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF paveikslėlių formatas"
@ -717,11 +713,11 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM byloje yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
@ -768,7 +764,7 @@ msgstr "Alt"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
#: gtk/gtkcalendar.c:712
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@ -776,7 +772,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
#: gtk/gtkcalendar.c:722
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@ -915,15 +911,15 @@ msgstr "Spalvų ratas"
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
#: gtk/gtkentry.c:4226 gtk/gtktextview.c:6940
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
#: gtk/gtkentry.c:4236 gtk/gtktextview.c:6950
msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai"
#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
#: gtk/gtkentry.c:4246 gtk/gtktextview.c:6961
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį"
@ -933,7 +929,7 @@ msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -942,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko gauti informacijos apie %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -951,7 +947,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko pridėti %s žymelės:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5264
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -960,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Negalima suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -969,15 +965,15 @@ msgstr ""
"Nepavyko pakeisti esamo aplanko į: %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Namai"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -986,12 +982,12 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti aplanko %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1700
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nepavyko pridėti %s žymelės, kadangi tai nėra aplankas."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1778
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1000,82 +996,82 @@ msgstr ""
"Nepavyko pašalinti %s žymelės:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2372
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Negalima pridėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2563
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2610 gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620 gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2699
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lanką"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3002
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3044
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3283
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sukurti _aplanke:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4043
msgid "Could not find the path"
msgstr "Nepavyko rasti kelio"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4391
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "nuoroda %s neegzistuoja"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5037
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5066
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1083,39 +1079,39 @@ msgstr[0] "%d baitas"
msgstr[1] "%d baitai"
msgstr[2] "%d baitų"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5068
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5070
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5072
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5119
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5130
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5225
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5302
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1124,15 +1120,15 @@ msgstr ""
"Nepavyko pasirinkti %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5341
msgid "Open Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5348
msgid "Save in Location"
msgstr "Išsaugoti vietoje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5367
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta: "
@ -1319,24 +1315,24 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščia)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1741 gtk/gtkfilesystemwin32.c:393
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko prijungimo"
@ -1353,17 +1349,17 @@ msgstr ""
"Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
"vardą."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1631
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ikonų priskyrimo viskam"
@ -1386,24 +1382,24 @@ msgstr "Šriftas"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "_Family:"
msgstr "Š_eima:"
#: gtk/gtkfontsel.c:339
#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilius:"
#: gtk/gtkfontsel.c:345
#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "Si_ze:"
msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:470
#: gtk/gtkfontsel.c:499
msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1286
#: gtk/gtkfontsel.c:1327
msgid "Font Selection"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
@ -1571,279 +1567,279 @@ msgstr ""
"Piešinio kelio elementas: \"%s\" reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:268
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: gtk/gtkstock.c:269
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Warning"
msgstr "Perspėjimas"
#: gtk/gtkstock.c:270
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: gtk/gtkstock.c:271
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#: gtk/gtkstock.c:277
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
#: gtk/gtkstock.c:278
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Bold"
msgstr "Pus_juodis"
#: gtk/gtkstock.c:279
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: gtk/gtkstock.c:280
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
#: gtk/gtkstock.c:281
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Clear"
msgstr "Iš_valyti"
#: gtk/gtkstock.c:282
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
#: gtk/gtkstock.c:283
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Convert"
msgstr "_Keisti"
#: gtk/gtkstock.c:284
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: gtk/gtkstock.c:285
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
#: gtk/gtkstock.c:286
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
#: gtk/gtkstock.c:287
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Execute"
msgstr "Į_vykdyti"
#: gtk/gtkstock.c:288
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
#: gtk/gtkstock.c:289
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rasti ir _Pakeisti"
#: gtk/gtkstock.c:290
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskelis"
#: gtk/gtkstock.c:291
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apačia"
#: gtk/gtkstock.c:292
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_First"
msgstr "_Pirmas"
#: gtk/gtkstock.c:293
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Last"
msgstr "_Paskutinis"
#: gtk/gtkstock.c:294
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Top"
msgstr "_Viršus"
#: gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
#: gtk/gtkstock.c:296
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Down"
msgstr "_Žemyn"
#: gtk/gtkstock.c:297
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
#: gtk/gtkstock.c:298
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Up"
msgstr "A_ukštyn"
#: gtk/gtkstock.c:299
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kietasis diskas"
#: gtk/gtkstock.c:300
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: gtk/gtkstock.c:301
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
#: gtk/gtkstock.c:302
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Increase Indent"
msgstr "Padidinti įtrauką"
#: gtk/gtkstock.c:303
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Sumažinti įtrauką"
#: gtk/gtkstock.c:304
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Index"
msgstr "Tur_inys"
#: gtk/gtkstock.c:305
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Italic"
msgstr "Kursyv_inis"
#: gtk/gtkstock.c:306
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Jump to"
msgstr "Šo_kti į"
#: gtk/gtkstock.c:307
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Center"
msgstr "_Centruoti"
#: gtk/gtkstock.c:308
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Fill"
msgstr "_Užpildyti"
#: gtk/gtkstock.c:309
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Left"
msgstr "_Kairėn"
#: gtk/gtkstock.c:310
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Right"
msgstr "_Dešinėn"
#: gtk/gtkstock.c:311
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
#: gtk/gtkstock.c:312
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
#: gtk/gtkstock.c:313
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
#: gtk/gtkstock.c:314
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#: gtk/gtkstock.c:315
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Open"
msgstr "Ati_daryti"
#: gtk/gtkstock.c:316
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
msgstr "_Nustatymai"
#: gtk/gtkstock.c:318
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Print"
msgstr "S_pausdinti"
#: gtk/gtkstock.c:319
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
#: gtk/gtkstock.c:320
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
#: gtk/gtkstock.c:321
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Quit"
msgstr "I_šeiti"
msgstr "Išei_ti"
#: gtk/gtkstock.c:322
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
#: gtk/gtkstock.c:323
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
#: gtk/gtkstock.c:325
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Revert"
msgstr "Atsta_tyti"
#: gtk/gtkstock.c:326
#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Save"
msgstr "Iš_saugoti"
#: gtk/gtkstock.c:327
#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Save _As"
msgstr "Išsaugoti k_aip"
#: gtk/gtkstock.c:328
#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Color"
msgstr "_Spalva"
#: gtk/gtkstock.c:329
#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Font"
msgstr "Šri_ftas"
#: gtk/gtkstock.c:330
#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "_Ascending"
msgstr "_Didėjančiai"
#: gtk/gtkstock.c:331
#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Descending"
msgstr "_Mažėjančiai"
#: gtk/gtkstock.c:332
#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
#: gtk/gtkstock.c:333
#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#: gtk/gtkstock.c:334
#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Perbraukta_s"
#: gtk/gtkstock.c:335
#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Undelete"
msgstr "_Sugrąžinti"
#: gtk/gtkstock.c:336
#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Underline"
msgstr "Pabra_uktas"
#: gtk/gtkstock.c:337
#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
#: gtk/gtkstock.c:338
#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
#: gtk/gtkstock.c:339
#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
#: gtk/gtkstock.c:340
#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
#: gtk/gtkstock.c:341
#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
#: gtk/gtkstock.c:342
#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
@ -1896,22 +1892,22 @@ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-Nėra pagalbos-"
#: gtk/gtkuimanager.c:1077
#: gtk/gtkuimanager.c:1095
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1295
#: gtk/gtkuimanager.c:1313
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1380
#: gtk/gtkuimanager.c:1398
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2157
#: gtk/gtkuimanager.c:2175
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
@ -1969,3 +1965,6 @@ msgstr "X įvesties metodas"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti bylos „%s“ informacijos: %s"
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Nepalaikomas TIFF paveikslėlio tipas"