Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2022-02-13 18:58:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fe210fb0dd
commit 4cb599f378

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 15:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti"
#: gdk/gdkdisplay.c:1631 #: gdk/gdkdisplay.c:1631
msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Vstavku EGL manjka %d razširitev: %s"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Vstavku EGL manjka %d razširitev: %s"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Vstavku EGL manjkata %d razširitvi: %s"
msgstr[3] "" msgstr[3] "Vstavku EGL manjkajo %d razširitve: %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1664 #: gdk/gdkdisplay.c:1664
msgid "libEGL not available in this sandbox" msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "" msgstr "Sandbox ne podpira knjižnice libEGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1665 #: gdk/gdkdisplay.c:1665
msgid "libEGL not available" msgid "libEGL not available"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
#: gdk/gdkglcontext.c:336 #: gdk/gdkglcontext.c:336
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "" msgstr "Možnost EGL ne podpira vmesnikov API"
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 #: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
@ -123,10 +123,8 @@ msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1270 #: gdk/gdkglcontext.c:1270
#, fuzzy
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG" msgstr "Podpora OpenGL ES je onemogočena z GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1279 #: gdk/gdkglcontext.c:1279
#, c-format #, c-format
@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s"
#: gdk/gdkglcontext.c:1800 #: gdk/gdkglcontext.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "" msgstr "Podana je zahteva za uporabo %s, a je %s že v uporabi."
#: gdk/gdksurface.c:1240 #: gdk/gdksurface.c:1240
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
@ -528,12 +526,12 @@ msgstr "V pripravljenost"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "" msgstr "Napaka med tolmačenjem slikovne datoteke JPEG (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "" msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%d) "
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format #, c-format
@ -548,16 +546,16 @@ msgstr "Napaka branja zapisa png (%s)"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #: gdk/loaders/gdkpng.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image" msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "" msgstr "Slika PNG ima nepodprto barvno globino %u"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #: gdk/loaders/gdkpng.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image" msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "" msgstr "Nepodprta barvna globina %u v sliki PNG"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 #: gdk/loaders/gdktiff.c:340
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "" msgstr "Podatkov RGB iz datoteke TIFF ni mogoče naložiti"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 #: gdk/loaders/gdktiff.c:383
msgid "Could not load TIFF data" msgid "Could not load TIFF data"
@ -3602,10 +3600,8 @@ msgid "Show"
msgstr "Pokaži" msgstr "Pokaži"
#: gtk/inspector/clipboard.c:228 #: gtk/inspector/clipboard.c:228
#, fuzzy
#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Hover to load" msgid "Hover to load"
msgstr "Kopiraj v odložišče" msgstr "Naloži ob prehodu"
#: gtk/inspector/clipboard.c:278 #: gtk/inspector/clipboard.c:278
msgctxt "clipboard" msgctxt "clipboard"
@ -3624,7 +3620,7 @@ msgstr "oddaljeno"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 #: gtk/inspector/clipboard.ui:31
msgid "Drag and hold here" msgid "Drag and hold here"
msgstr "" msgstr "Povleci in zadrži na tem mestu"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 #: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
@ -3740,10 +3736,8 @@ msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno" msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:771 #: gtk/inspector/general.c:771
#, fuzzy
#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME" msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:32 #: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version" msgid "GTK Version"
@ -3856,7 +3850,7 @@ msgstr "Način zahteve"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 #: gtk/inspector/misc-info.ui:269
msgid "Measure map" msgid "Measure map"
msgstr "" msgstr "Shema merila"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
@ -4035,7 +4029,7 @@ msgstr "Dodaj razhroščevalna vozlišča"
#: gtk/inspector/recorder.ui:42 #: gtk/inspector/recorder.ui:42
msgid "Highlight event sequences" msgid "Highlight event sequences"
msgstr "" msgstr "Poudari zaporedja dogodkov"
#: gtk/inspector/recorder.ui:51 #: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background" msgid "Use a dark background"