Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2019-03-02 20:57:57 +01:00
parent f35b8a7541
commit 4fe67310fb

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 18:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12779 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12792 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12793
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
@ -1532,36 +1532,36 @@ msgstr "_Zapri"
msgid "Could not show link"
msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Created by"
msgstr "Ustvarili:"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacija:"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Translated by"
msgstr "Prevod:"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafična podoba:"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti za %s::%s: %s\n"
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -2159,11 +2159,11 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
msgid "inch"
msgstr "palec"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "mm"
msgstr "mm"
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1393
#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@ -2720,8 +2720,6 @@ msgid "Show program version"
msgstr "Pokaži različico programa"
#: gtk/gtk-launch.c:74
#, fuzzy
#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "PROGRAM [URI ...] zagon PROGRAMA z naslovom URI"
@ -2970,7 +2968,7 @@ msgstr "Katerikoli tiskalnik"
msgid "For portable documents"
msgstr "Za prenosljive dokumente"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:831
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@ -2985,11 +2983,11 @@ msgstr ""
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:880 gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
@ -3335,7 +3333,7 @@ msgstr "Zapomni si _geslo"
msgid "Select a filename"
msgstr "Izbor imena datoteke"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
@ -3398,7 +3396,7 @@ msgstr "Končano z napako"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
@ -3408,19 +3406,19 @@ msgstr "Pripravljanje"
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskanje %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
@ -3661,9 +3659,7 @@ msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«."
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI "
@ -3936,12 +3932,12 @@ msgstr "Spremeni velikost"
msgid "Always on Top"
msgstr "Vedno na vrhu"
#: gtk/gtkwindow.c:12767
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12769
#: gtk/gtkwindow.c:12782
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3951,9 +3947,7 @@ msgstr ""
"Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje "
"nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja."
#: gtk/gtkwindow.c:12774
#, fuzzy
#| msgid "Don't show this message again"
#: gtk/gtkwindow.c:12787
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
@ -4158,8 +4152,6 @@ msgid "Frame Clock"
msgstr "Okvir ure"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
#, fuzzy
#| msgid "Tick callback"
msgid "Tick callback"
msgstr "Označi povratni sklic"
@ -4416,10 +4408,6 @@ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:791
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not settable at runtime.\n"
#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -4521,8 +4509,6 @@ msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika"
#: gtk/inspector/visual.ui:683
#, fuzzy
#| msgid "Simulate touchscreen"
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simuliraj zaslon na dotik"
@ -4531,8 +4517,6 @@ msgid "GL Rendering"
msgstr "Izrisovanje GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:740
#, fuzzy
#| msgid "When Needed"
msgid "When needed"
msgstr "Ko je zahtevano"
@ -5011,12 +4995,9 @@ msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:79
#, fuzzy
#| msgctxt "print operation status"
#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Začetno stanje"
msgstr "Oblike nukta"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
@ -5311,10 +5292,9 @@ msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Pozivnik terminala"
#: gtk/open-type-layout.h:137
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Pozivnik terminala"
msgstr "Tradicionalne imenske oblike"
#: gtk/open-type-layout.h:138
#, fuzzy
@ -5325,11 +5305,9 @@ msgid "Tabular Figures"
msgstr "Zaupno"
#: gtk/open-type-layout.h:139
#, fuzzy
#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Pozivnik terminala"
msgstr "Tradicionalne oblike"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"