Updated German translation

This commit is contained in:
Wolfgang Stöggl 2014-09-23 12:13:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ef217deda2
commit 5350d2bd82

View File

@ -26,15 +26,16 @@
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2011, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:51+0100\n"
"Last-Translator: <dev@hmt.im>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Pos1 (Nmblck)"
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Einf (Nmblck)"
msgstr "Einfg (Nmblck)"
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
@ -1008,12 +1009,12 @@ msgstr "_Einpassen"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Heranzoomen"
msgstr "Ansicht ver_größern"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Wegzoomen"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "An_wenden"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1625,7 +1626,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Weitere Anwendungen"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@ -2272,7 +2273,7 @@ msgstr "Gestern um %H:%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None"
msgstr "Keine"
@ -2346,16 +2347,16 @@ msgstr "Keine"
msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
@ -3429,11 +3430,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3568,7 +3569,7 @@ msgstr "Unbenannter Abschnitt"
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@ -3587,8 +3588,8 @@ msgstr "Vorgegebenes Widget"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@ -3605,68 +3606,84 @@ msgstr "Belegte Größe"
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Objekt-Hierarchie"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Zeiger: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekt: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nicht bearbeitbarer Eigenschaftentyp: %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Abbildung der Attribute"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
msgid "Column:"
msgstr "Spalte:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definiert bei: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
msgid "inverted"
msgstr "umgekehrt"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidirektional, umgekeht"
msgstr "bidirektional, umgekehrt"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirektional"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
msgid "Binding:"
msgstr "Kürzel:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Setting:"
msgstr "Einstellung:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
#. vim: set et: