forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Indonesian translation
2004-04-06 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> * id.po: Updated Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
f37b0a1d97
commit
54fb6ee54d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-04-06 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Updated Indonesian translation
|
||||
|
||||
2004-04-05 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation and
|
||||
|
335
po/id.po
335
po/id.po
@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-06 14:58+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
@ -74,9 +75,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Ada error saat membuka file gambar JPEG (%s)"
|
||||
msgstr "Ada error saat membuka file gambar: (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -86,20 +87,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM"
|
||||
msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka"
|
||||
msgstr "File sementara tidak dapat dibuka"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke file sementara"
|
||||
msgstr "File sementara tidak dapat dibaca"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -116,9 +113,9 @@ msgstr ""
|
||||
"tidak tersimpan: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam buffer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -147,7 +144,7 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "Data piksel gambar rusak"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
|
||||
@ -290,16 +287,16 @@ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
|
||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk file ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
|
||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kursor hotspot di luar gambar"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kedalaman warna file ICO ini tidak didukung: %d"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
@ -766,9 +763,8 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * the year will appear on the right.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "bersih"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
@ -776,15 +772,15 @@ msgstr "bersih"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:719
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih Warna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data warna yang diterima salah\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -835,7 +831,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "_Hue:"
|
||||
msgstr "Corak Warna/_Hue:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
@ -843,7 +839,7 @@ msgstr "Posisi pada roda warna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "_Saturasi:"
|
||||
msgstr "Kemurnian Warna/_SSaturasi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
@ -851,7 +847,7 @@ msgstr "\"Kedalaman\" warna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "_Nilai"
|
||||
msgstr "Tingkat Cahaya/_Value:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
@ -886,9 +882,8 @@ msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_Opasitas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih."
|
||||
msgstr "Nilai transparansi warna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
@ -924,201 +919,212 @@ msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka"
|
||||
msgstr "Nama file ini salah: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"informasi mengenai %s tidak dapat diperoleh:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menambah bookmark untuk %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mendaftarkan nama file dari '%s' sampai '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error saat membuat folder %s: %s\n"
|
||||
"Tidak dapat mengganti folder aktif ke %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Awal"
|
||||
msgstr "Rumah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error saat membuat folder %s: %s\n"
|
||||
"Tidak dapat membuat folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan bookmark untuk %s karena bukan folder."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menghapus bookmark untuk %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambah bookmark untuk %s karena nama pathnya salah."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Folder"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "T_ambah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Hapu_s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "_Nama Warna:"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Tampilkan File _Tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "_Nama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ukuran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
msgstr "Dimodifikasi"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "Buat Folder baru"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Buat Fo_lder baru"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nama Warna:"
|
||||
msgstr "_Nama:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Lihat folder lainnya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Buat Folder baru"
|
||||
msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Buat Folder baru"
|
||||
msgstr "Buat di dalam _folder:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
|
||||
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
|
||||
msgid "Could not find the path"
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat menemukan pathnya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jalan singkat %s tidak ada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Selalu di atas (modal)"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemarin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(tidak diketahui)"
|
||||
msgstr "tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mengganti ke folder yang diminta karena folder tersebut tidak "
|
||||
"valid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error saat membuat folder %s: %s\n"
|
||||
"Tidak dapat memilih %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buka Lokasi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Simpan pada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Yang Dipilih: "
|
||||
msgstr "_Lokasi: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
@ -1224,9 +1230,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?"
|
||||
msgstr "Benarkah ingin menghapus file \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
@ -1298,57 +1304,66 @@ msgstr "Nama terlalu panjang"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Kosong)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1678 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error saat mengambil informasi mengenai '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error saat membuat direktori '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem file ini tidak dapat melakukan mounting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
msgstr "Sistem File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jangan pakai nama \"%s\" karena ada karakter \"%s\" yang tidak sah. "
|
||||
"Silakan ganti dengan nama lain."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1272 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan bookmark (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error saat mengambil informasi mengenai '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem file ini tidak dapat menggunakan ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih Font"
|
||||
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
|
||||
msgid "Font"
|
||||
@ -1405,11 +1420,15 @@ msgid ""
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikon '%s' tidak dapat ditemukan. Tema '%s'\n"
|
||||
"juga tidak ditemukan, silakan instal dulu.\n"
|
||||
"Anda bisa mendapatkannya dari:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:421
|
||||
msgid "Default"
|
||||
@ -1420,9 +1439,8 @@ msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No extended input devices"
|
||||
msgstr "Tidak ada perangkat input"
|
||||
msgstr "Tidak ada perangkat input tambahan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
|
||||
msgid "_Device:"
|
||||
@ -1438,7 +1456,7 @@ msgstr "Layar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:286
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Window"
|
||||
msgstr "Jendela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
|
||||
msgid "_Mode: "
|
||||
@ -1464,7 +1482,7 @@ msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Penekanan"
|
||||
msgstr "Tekanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
@ -1493,7 +1511,7 @@ msgstr "(tidak diketahui)"
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:758
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "bersih"
|
||||
msgstr "kosongkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3297
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@ -1519,11 +1537,11 @@ msgstr "Halaman %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama grup yang dimiliki tombol radio."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1571,11 +1589,11 @@ msgstr "_Batal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:280
|
||||
msgid "_CD-Rom"
|
||||
msgstr "_CR-ROM"
|
||||
msgstr "_CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:281
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr "_Bersihkan"
|
||||
msgstr "_Kosongkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:282
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@ -1647,7 +1665,7 @@ msgstr "_Atas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Harddisk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
@ -1659,11 +1677,11 @@ msgstr "_Awal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Majukan Inden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mundurkan Inden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
@ -1694,9 +1712,8 @@ msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Kanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "Bar_u"
|
||||
msgstr "Jari_ngan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_New"
|
||||
@ -1716,7 +1733,7 @@ msgstr "_Buka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Paste"
|
||||
msgstr "Tem_pel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
@ -1804,11 +1821,11 @@ msgstr "_Ya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukura_n Normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukuran Pa_s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
@ -1870,31 +1887,31 @@ msgstr "--- Tidak ada tip ---"
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribut '%s' pada baris %d kolom %d tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kosong"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr "Amhar (EZ+)"
|
||||
msgstr "Amharik (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcedilla.c:91
|
||||
msgid "Cedilla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cedilla"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
|
||||
@ -1937,9 +1954,9 @@ msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X Input Method"
|
||||
|
||||
#: tests/testfilechooser.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali"
|
||||
msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "File name"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user