Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2016-12-22 23:50:53 +01:00
parent 0efeaf9508
commit 5fa1733944
2 changed files with 385 additions and 381 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

247
po/cs.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 00:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-22 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 #: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:448 gtk/gtkmain.c:451
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "PŘÍZNAKY" msgstr "PŘÍZNAKY"
@ -480,13 +480,13 @@ msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests" msgid "Dont batch GDI requests"
msgstr "Nebude dávkovat požadavky GDI" msgstr "Nedávkovat požadavky GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output #. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgid "Dont use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nepoužije API Wintab pro podporu tabletů" msgstr "Nepoužívat API Wintab pro podporu tabletů"
#. Description of --ignore-wintab in --help output #. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
@ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít" msgstr "_Zavřít"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8414 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8412
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat" msgstr "Minimalizovat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8423 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8421
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8380 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8378
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
@ -1058,18 +1058,18 @@ msgstr "Neplatná velikost %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Can't load file: %s\n" msgid "Cant load file: %s\n"
msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n" msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "Can't save file %s: %s\n" msgid "Cant save file %s: %s\n"
msgstr "Nelze uložit soubor %s: %s\n" msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:319 #: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "Can't close stream" msgid "Cant close stream"
msgstr "Nelze zavřít datový proud" msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "License" msgid "License"
@ -1365,13 +1365,13 @@ msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgid "Couldnt parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n" msgstr "Nezdařilo se zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 #: gtk/gtk-builder-tool.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n" msgid "Cant parse file: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n" msgstr "Nezdařilo se zpracovat soubor: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 #: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
#, c-format #, c-format
@ -1742,17 +1742,17 @@ msgstr "Vlastní barva %d: %s"
msgid "Color Plane" msgid "Color Plane"
msgstr "Barevná rovina" msgstr "Barevná rovina"
#: gtk/gtkcolorscale.c:211 #: gtk/gtkcolorscale.c:210
msgctxt "Color channel" msgctxt "Color channel"
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Odstín" msgstr "Odstín"
#: gtk/gtkcolorscale.c:213 #: gtk/gtkcolorscale.c:212
msgctxt "Color channel" msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 #: gtk/gtkcolorswatch.c:374
msgid "C_ustomize" msgid "C_ustomize"
msgstr "_Přizpůsobit" msgstr "_Přizpůsobit"
@ -1788,76 +1788,76 @@ msgstr "Okraje z tiskárny…"
msgid "Custom Size %d" msgid "Custom Size %d"
msgstr "Vlastní velikost %d" msgstr "Vlastní velikost %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "_Width:" msgid "_Width:"
msgstr "Šíř_ka:" msgstr "Šíř_ka:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Height:" msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:" msgstr "_Výška:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "Paper Size" msgid "Paper Size"
msgstr "Rozměry papíru" msgstr "Rozměry papíru"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
msgid "_Top:" msgid "_Top:"
msgstr "_Horní:" msgstr "_Horní:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Bottom:" msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolní:" msgstr "_Dolní:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Left:" msgid "_Left:"
msgstr "_Levý:" msgstr "_Levý:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Right:" msgid "_Right:"
msgstr "P_ravý:" msgstr "P_ravý:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru" msgstr "Okraje papíru"
#: gtk/gtkentry.c:8899 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9293 #: gtk/gtkentry.c:8898 gtk/gtklabel.c:6537 gtk/gtktextview.c:9293
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout" msgstr "_Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:8903 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9297 #: gtk/gtkentry.c:8902 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9297
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat" msgstr "_Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:8907 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9299 #: gtk/gtkentry.c:8906 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9299
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit" msgstr "V_ložit"
#: gtk/gtkentry.c:8910 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 #: gtk/gtkentry.c:8909 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9302 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6541 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat" msgstr "_Smazat"
#: gtk/gtkentry.c:8921 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9316 #: gtk/gtkentry.c:8920 gtk/gtklabel.c:6550 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše" msgstr "Vybr_at vše"
#: gtk/gtkentry.c:9097 gtk/gtktextview.c:9541 #: gtk/gtkentry.c:9096 gtk/gtktextview.c:9541
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše" msgstr "Vybrat vše"
#: gtk/gtkentry.c:9100 gtk/gtktextview.c:9544 #: gtk/gtkentry.c:9099 gtk/gtktextview.c:9544
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout" msgstr "Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:9103 gtk/gtktextview.c:9547 #: gtk/gtkentry.c:9102 gtk/gtktextview.c:9547
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:9106 gtk/gtktextview.c:9550 #: gtk/gtkentry.c:9105 gtk/gtktextview.c:9550
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vložit" msgstr "Vložit"
#: gtk/gtkentry.c:10174 #: gtk/gtkentry.c:10172
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "_Název"
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
#: gtk/gtkwindow.c:11359 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/gtkwindow.c:11357 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -2231,14 +2231,14 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace" msgstr "Nabídka aplikace"
#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8450 #: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8448
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 #: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Ikona „%s“ není obsažena v motivu %s" msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena"
#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 #: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
@ -2271,12 +2271,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6519 #: gtk/gtklabel.c:6518
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz" msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6528 #: gtk/gtklabel.c:6527
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@ -2285,10 +2285,10 @@ msgid "Show program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu" msgstr "Zobrazit verzi programu"
#. Translators: this message will appear immediately after the #. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION...] <THIS_MESSAGE> #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/gtk-launch.c:74 #: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgid "APPLICATION [URI] — launch an APPLICATION"
msgstr "APLIKACE [URI…] - spustit APLIKACI" msgstr "APLIKACE [URI…] spustit APLIKACI"
#. Translators: this message will appear after the usage string #. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options. #. and before the list of options.
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Více informací viz „%s --help“." msgstr "Více informací viz „%s --help“."
#. Translators: the %s is the program name. This error message #. Translators: the %s is the program name. This error message
@ -2378,40 +2378,40 @@ msgstr ""
"Kontaktujte prosím správce systému" "Kontaktujte prosím správce systému"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:442 #: gtk/gtkmain.c:441
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Načte přídavné moduly GTK+" msgstr "Načte přídavné moduly GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:443 #: gtk/gtkmain.c:442
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "MODULY" msgstr "MODULY"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:445 #: gtk/gtkmain.c:444
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Učiní všechna varování kritickými" msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:448 #: gtk/gtkmain.c:447
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:451 #: gtk/gtkmain.c:450
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
#: gtk/gtkmain.c:784 #: gtk/gtkmain.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nelze otevřít displej: %s" msgstr "Nelze otevřít displej: %s"
#: gtk/gtkmain.c:893 #: gtk/gtkmain.c:892
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "Přepínače GTK+" msgstr "Přepínače GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:893 #: gtk/gtkmain.c:892
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
@ -2420,12 +2420,12 @@ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:1225 #: gtk/gtkmain.c:1224
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11360 #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11358
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Budiž" msgstr "_Budiž"
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:4977 gtk/gtknotebook.c:7204 #: gtk/gtknotebook.c:4972 gtk/gtknotebook.c:7199
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u" msgstr "Strana %u"
@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "V_ysunout"
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium" msgstr "_Rozpoznat médium"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3847 gtk/gtkplacesview.c:1080 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3846 gtk/gtkplacesview.c:1080
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Počítač" msgstr "Počítač"
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Shora dolů"
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahoru" msgstr "Zdola nahoru"
#: gtk/gtkprogressbar.c:625 #: gtk/gtkprogressbar.c:622
#, c-format #, c-format
msgctxt "progress bar label" msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%" msgid "%.0f%%"
@ -3076,8 +3076,8 @@ msgstr "%.0f%%"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063
#, c-format #, c-format
msgid "No item for URI '%s' found" msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nenalezena žádná položka u URI „%s“" msgstr "Nenalezena žádná položka pro URI „%s“"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190
msgid "Untitled filter" msgid "Untitled filter"
@ -3123,13 +3123,13 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité prostředky s URI „%s“" msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité prostředky s URI „%s“"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Open '%s'" msgid "Open “%s”"
msgstr "Otevřít „%s“" msgstr "Otevřít „%s“."
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
msgid "Unknown item" msgid "Unknown item"
@ -3159,19 +3159,19 @@ msgstr "%d. %s"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“" msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nelze položku položku s adresou URI „%s“ do „%s“" msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format #, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "" msgstr ""
"Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ k položce s URI „%s“" "Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“"
#: gtk/gtksearchentry.c:371 #: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search" msgid "Search"
@ -3283,37 +3283,37 @@ msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tv
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
msgstr "V prvku <%s> bylo nalezeno „id“ i „name“" msgstr "V elementu <%s> bylo nalezeno „id“ i „name“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
msgstr "V prvku <%s> byl dvakrát nalezen atribut „%s“" msgstr "V elementu <%s> byl dvakrát nalezen atribut „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
msgstr "Prvek <%s> má neplatné ID „%s“" msgstr "Element <%s> má neplatné ID „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
msgstr "Prvek <%s> nemá atribut „name“, ani „id“" msgstr "Element <%s> nemá atribut „name“, ani „id“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut „%s“ provedl dvakrát opakování na stejném prvku <%s>" msgstr "Atribut „%s“ se opakuje dvakrát na stejném elementu <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "V tomto kontextu je atribut „%s“ v prvku <%s> neplatný" msgstr "V tomto kontextu je atribut „%s“ v elementu <%s> neplatný"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgid "Tag “%s” has not been defined."
msgstr "Značka „%s“ nebyla definována." msgstr "Značka „%s“ nebyla definována."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Nalezena anonymní značka, značky nemohly být vytvořeny."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "" msgstr ""
"Značka „%s“ ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny." "Značka „%s“ ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny."
@ -3334,34 +3334,33 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgid "“%s” is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ není platným typem atributu" msgstr "„%s“ není platným typem atributu"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgid "“%s” is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ není platným názvem atributu" msgstr "„%s“ není platným názvem atributu"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nemohlo být převedeno na hodnotu typu „%s“ atributu „%s“" msgstr "„%s“ nemohlo být převedeno na hodnotu typu „%s“ atributu „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
msgstr "„%s“ není platnou hodnotou atributu „%s“" msgstr "„%s“ není platnou hodnotou atributu „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined" msgid "Tag “%s” already defined"
msgstr "Značka „%s“ již byla definována" msgstr "Značka „%s“ již byla definována"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
msgstr "Značka „%s“ má nesprávnou prioritu „%s“" msgstr "Značka „%s“ má neplatnou prioritu „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
#, c-format #, c-format
@ -3374,8 +3373,8 @@ msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Prvek <%s> již zadán byl" msgstr "Prvek <%s> již zadán byl"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgid "A <text> element cant occur before a <tags> element"
msgstr "Prvek <text> se nemůže vyskytovat před prvkem <tags>" msgstr "Element <text> se nemůže vyskytovat před elementem <tags>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
msgid "Serialized data is malformed" msgid "Serialized data is malformed"
@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
msgid "" msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" "Serialized data is malformed. First section isnt GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "" msgstr ""
"Serializovaná data jsou chybná. První částí není GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" "Serializovaná data jsou chybná. První částí není GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@ -3450,24 +3449,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8398 #: gtk/gtkwindow.c:8396
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Přesunout" msgstr "Přesunout"
#: gtk/gtkwindow.c:8406 #: gtk/gtkwindow.c:8404
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost" msgstr "Změnit velikost"
#: gtk/gtkwindow.c:8437 #: gtk/gtkwindow.c:8435
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu" msgstr "Vždy navrchu"
#: gtk/gtkwindow.c:11347 #: gtk/gtkwindow.c:11345
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:11349 #: gtk/gtkwindow.c:11347
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3478,8 +3477,8 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
#: gtk/gtkwindow.c:11354 #: gtk/gtkwindow.c:11352
msgid "Don't show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
#: gtk/inspector/action-editor.c:281 #: gtk/inspector/action-editor.c:281
@ -3926,19 +3925,19 @@ msgstr "Kumulativní"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:407 gtk/inspector/visual.c:422 #: gtk/inspector/visual.c:401 gtk/inspector/visual.c:416
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:630 #: gtk/inspector/visual.c:624
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
#: gtk/inspector/visual.c:725 #: gtk/inspector/visual.c:719
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:790 #: gtk/inspector/visual.c:784
msgid "" msgid ""
"Not settable at runtime.\n" "Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -3946,8 +3945,8 @@ msgstr ""
"Není možné nastavit za běhu.\n" "Není možné nastavit za běhu.\n"
"Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable" "Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable"
#: gtk/inspector/visual.c:804 gtk/inspector/visual.c:805 #: gtk/inspector/visual.c:798 gtk/inspector/visual.c:799
#: gtk/inspector/visual.c:806 #: gtk/inspector/visual.c:800
msgid "GL rendering is disabled" msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
@ -4032,8 +4031,8 @@ msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení" msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení"
#: gtk/inspector/visual.ui:615 #: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Pixel Cache" msgid "Snapshot Debug Nodes"
msgstr "Zobrazit pixelovou mezipaměť" msgstr "Pořizovat snímky ladicích uzlů"
#: gtk/inspector/visual.ui:649 #: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes" msgid "Show Widget Resizes"
@ -5641,11 +5640,11 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
#: gtk/updateiconcache.c:1657 #: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgid "Dont check for the existence of index.theme"
msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“" msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
#: gtk/updateiconcache.c:1658 #: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Dont include image data in the cache"
msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
#: gtk/updateiconcache.c:1659 #: gtk/updateiconcache.c:1659
@ -5682,12 +5681,12 @@ msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1752 #: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n" "No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr "" msgstr ""
"V „%s“ nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n" "V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
"Pokud si opravdu přejete vytvořit zde vyrovnávací paměť ikon, použijte " "Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
"prosím --ignore-theme-index.\n" "theme-index.\n"
#. ID #. ID
#: modules/input/imam-et.c:452 #: modules/input/imam-et.c:452
@ -6396,6 +6395,12 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Otevřít „%s“"
#~ msgid "Show Pixel Cache"
#~ msgstr "Zobrazit pixelovou mezipaměť"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available" #~ "not available"