forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Danish translation.
2002-02-02 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
1c9b864974
commit
69f27e1792
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-02-02 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2002-02-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
85
po/da.po
85
po/da.po
@ -28,8 +28,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-01 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-02 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 16:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -152,33 +152,37 @@ msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved"
|
||||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||||
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure reading ICO: %s"
|
||||
msgstr "Fejl under læsning af ICO: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
|
||||
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "ICO-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:310 gdk-pixbuf/io-ico.c:373
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:435
|
||||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||||
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af ikon"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
|
||||
msgid "Icon has zero width"
|
||||
msgstr "Ikon har bredden nul"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:342
|
||||
msgid "Icon has zero height"
|
||||
msgstr "Ikon har højden nul"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
|
||||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||||
msgstr "Komprimerede ikoner er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:420
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Ikke-understøttet ikontype"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:484
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil"
|
||||
|
||||
@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)"
|
||||
|
||||
@ -208,37 +212,37 @@ msgstr "Ugyldig kode fundet"
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
# 'image' må betyde animation her
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "GIF-animation indeholdt et billede som var udenfor billedgrænserne."
|
||||
|
||||
# 'disposal mode' betegner vist nok hvordan der skiftes fra et billede til et andet
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Første billede af GIF-animation havde 'gå til forrige' som sin "
|
||||
"overgangstilstand."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GIF-animation har ikke globalt farvekort, og et billede i den har ikke "
|
||||
"lokalt farvekort."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet."
|
||||
|
||||
@ -463,7 +467,8 @@ msgstr "For stor værdi i infolen-feltet i TGA-hoved"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
|
||||
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
|
||||
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-farvetabel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-farvetabel"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
|
||||
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
|
||||
@ -1707,11 +1712,11 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Vis knapper til oprettelse/manipulering af filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Mapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:660
|
||||
msgid "_Directories"
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Mapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:688
|
||||
@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr "_Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Mappen kan ikke læses: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:892
|
||||
@ -1739,8 +1744,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil vælge den?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1022
|
||||
msgid "Crea_te Dir"
|
||||
msgstr "O_pret mappe"
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1033
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
@ -1753,13 +1758,13 @@ msgstr "_Omdøb fil"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1771,15 +1776,15 @@ msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1337
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Opret mappe"
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1352
|
||||
msgid "_Directory name:"
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Mappenavn:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
@ -2062,7 +2067,7 @@ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:162
|
||||
msgid "Filename to load and siplay."
|
||||
msgid "Filename to load and display."
|
||||
msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:170
|
||||
@ -2328,7 +2333,8 @@ msgstr "Afrivningstitel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off."
|
||||
msgstr "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:151
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@ -2487,7 +2493,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Om faner skal have samme størrelser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2340 gtk/gtknotebook.c:4595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
@ -2536,12 +2542,17 @@ msgstr "Håndtagsstørrelse"
|
||||
msgid "Width of handle"
|
||||
msgstr "Bredden af håndtaget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3185
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user