Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2011-01-12 09:11:04 +02:00
parent 908b419260
commit 6d6b38cf78

View File

@ -7,13 +7,13 @@
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 08:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 03:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 09:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 09:10+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -322,11 +322,13 @@ msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
#. * contains the URL of the license.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
"\"%s\">%s</a>"
msgstr "يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر %s لمزيد من المعلومات."
msgstr ""
"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد "
"من المعلومات."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "License"
@ -351,9 +353,8 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:994
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Home"
msgstr "الموقع"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048
#, c-format
@ -361,9 +362,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "عنْ %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2372
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "ان_شئ"
msgstr "أنشئه"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2375
msgid "Documented by"
@ -448,95 +448,87 @@ msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:259
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق"
msgstr "تطبيق آخر..."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:127
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr ""
msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:164
msgid "Find applications online"
msgstr ""
msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, fuzzy
msgid "Could not run application"
msgstr "تعذّر مسح القائمة"
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "تعذّر وصْل %s"
msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Could not find application"
msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr ""
msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:335 gtk/gtkappchooserwidget.c:644
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr ""
msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr ""
msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:344
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr ""
msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:428
#, fuzzy
msgid "Forget association"
msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
msgstr "انس الارتباط"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493
#, fuzzy
msgid "Show other applications"
msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:511
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
#, fuzzy
msgid "Default Application"
msgstr "تطبيق"
msgstr "التطبيق المبدئي"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:730
#, fuzzy
msgid "Recommended Applications"
msgstr "تطبيق"
msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:744
#, fuzzy
msgid "Related Applications"
msgstr "تطبيق"
msgstr "التطبيقات المتعلقة"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
#, fuzzy
msgid "Other Applications"
msgstr "تطبيق"
msgstr "التطبيقات الأخرى"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:342
#, c-format
@ -2123,7 +2115,7 @@ msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2437
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'"
#: gtk/gtkspinner.c:289
msgctxt "throbbing progress animation widget"
@ -2645,7 +2637,7 @@ msgstr "_بعّد"
#: gtk/gtkswitch.c:304 gtk/gtkswitch.c:353 gtk/gtkswitch.c:544
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr ""
msgstr ""
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
@ -2653,17 +2645,16 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:312 gtk/gtkswitch.c:354 gtk/gtkswitch.c:560
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:959
#, fuzzy
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "بوصة"
msgstr "مفتاح"
#: gtk/gtkswitch.c:960
msgid "Switches between on and off states"
msgstr ""
msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format