forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Albanian translation.
2004-10-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
parent
53afb2a593
commit
85d52f75dd
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-10-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
||||
2004-10-20 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British English translation.
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 04:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 10:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -100,8 +100,8 @@ msgid ""
|
||||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||||
"g_get_application_name()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në"
|
||||
"g_get_application_name()"
|
||||
"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht "
|
||||
"nëg_get_application_name()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:194
|
||||
msgid "Program version"
|
||||
@ -143,7 +143,9 @@ msgstr "Etiketa e sitit web"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
||||
"defaults to the URL"
|
||||
msgstr "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset automatikisht tek URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset "
|
||||
"automatikisht tek URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
@ -185,7 +187,9 @@ msgstr "Stema"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
||||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||||
msgstr "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht "
|
||||
"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:279
|
||||
msgid "Link Color"
|
||||
@ -276,7 +280,9 @@ msgstr "I dukshëm kur kapërcehet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
|
||||
"overflow menu."
|
||||
msgstr "Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake të instrumentëve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake "
|
||||
"të instrumentëve."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
|
||||
msgid "Visible when vertical"
|
||||
@ -755,8 +761,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
||||
"rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu "
|
||||
"tek katrori i fokusit"
|
||||
"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek "
|
||||
"katrori i fokusit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:402
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
@ -1198,8 +1204,8 @@ msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string, if at all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka hapësirë "
|
||||
"të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
|
||||
"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka "
|
||||
"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
@ -1305,8 +1311,7 @@ msgstr "Rregullimi i nënvizimit"
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:566
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
|
||||
|
||||
@ -1314,6 +1319,10 @@ msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
|
||||
msgid "Ellipsize set"
|
||||
msgstr "Rregullimi i sfazimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
|
||||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||||
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit"
|
||||
@ -2393,7 +2402,9 @@ msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etike
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string, if at all"
|
||||
msgstr "Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
|
||||
"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
@ -3695,7 +3706,8 @@ msgid ""
|
||||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si "
|
||||
"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e prezgjedhura e duhur."
|
||||
"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e "
|
||||
"prezgjedhura e duhur."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:393
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user