Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2015-08-21 08:55:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 32cd1a7447
commit 8891640c47

106
po/sk.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-14 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 11:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102 gtk/inspector/css-editor.c:199
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 gtk/inspector/css-editor.c:199
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Po_užiť"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103 gtk/inspector/classes-list.c:127
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@ -2135,40 +2135,40 @@ msgstr "_Pravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papiera"
#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9020
#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363
msgid "Cu_t"
msgstr "Vystri_hnúť"
#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9024
#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9026
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6615
#: gtk/gtktextview.c:9029
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623
#: gtk/gtktextview.c:9372
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9043
#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9253
#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596
msgid "Select all"
msgstr "Vybrať všetko"
#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9256
#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9259
#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9262
#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "(None)"
msgstr "(žiaden)"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1335
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1348
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@ -2587,12 +2587,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6592
#: gtk/gtklabel.c:6600
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6601
#: gtk/gtklabel.c:6609
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
@ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1345
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1356
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
@ -3075,30 +3075,40 @@ msgstr "_Vysunúť"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Zistiť nosič"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:797
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "Prip_ojiť"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:933 gtk/gtkplacesview.c:962 gtk/gtkplacesview.c:1017
#: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1066
#: gtk/gtkplacesview.c:1071
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
#: gtk/gtkplacesview.c:1555
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1153
msgid "Cance_l"
msgstr "_Zrušiť"
#: gtk/gtkplacesview.c:1568
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
#  heading
#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
msgid "Networks"
msgstr "Siete"
#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"
@ -3128,74 +3138,74 @@ msgstr "Nie je k dispozícii"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: úloha č. %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Počiatočný stav"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Pripravuje sa na tlač"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generujú sa údaje"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Odosielajú sa údaje"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čaká sa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Zablokované na probléme"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tlačí sa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Tlač ukončená"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Tlač ukončená s chybou"
# %d - pocet stran
#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravuje sa %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984
#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravuje sa"
#  %d - pocet stran
#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tlačí sa %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3015
#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3018
#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
@ -3642,12 +3652,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12090
#: gtk/gtkwindow.c:12094
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12092
#: gtk/gtkwindow.c:12096
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ "
@ -3656,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné "
"vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
#: gtk/gtkwindow.c:12097
#: gtk/gtkwindow.c:12101
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
@ -5433,13 +5443,10 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Pripojiť k _serveru"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "Prip_ojiť"
#  tooltip
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
msgid "Address…"
msgstr "Adresa…"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Zadajte adresu servera…"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Printer"
@ -6452,6 +6459,9 @@ msgstr "vystup-test.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
#~ msgid "Address…"
#~ msgstr "Adresa…"
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "P_rispôsobiť"