forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
32cd1a7447
commit
8891640c47
106
po/sk.po
106
po/sk.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-14 21:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 11:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 10:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "Po_užiť"
|
msgstr "Po_užiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103 gtk/inspector/classes-list.c:127
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Ok"
|
msgstr "_Ok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2135,40 +2135,40 @@ msgstr "_Pravý:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Okraje papiera"
|
msgstr "Okraje papiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9020
|
#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Vystri_hnúť"
|
msgstr "Vystri_hnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9024
|
#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopírovať"
|
msgstr "_Kopírovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9026
|
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Vložiť"
|
msgstr "_Vložiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6615
|
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:9029
|
#: gtk/gtktextview.c:9372
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "O_dstrániť"
|
msgstr "O_dstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9043
|
#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Vybr_ať všetko"
|
msgstr "Vybr_ať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9253
|
#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9256
|
#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Vystrihnúť"
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9259
|
#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopírovať"
|
msgstr "Kopírovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9262
|
#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Vložiť"
|
msgstr "Vložiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "(None)"
|
|||||||
msgstr "(žiaden)"
|
msgstr "(žiaden)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1335
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1348
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Otvoriť"
|
msgstr "_Otvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2587,12 +2587,12 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6592
|
#: gtk/gtklabel.c:6600
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_Otvoriť odkaz"
|
msgstr "_Otvoriť odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6601
|
#: gtk/gtklabel.c:6609
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
|
msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
|
|||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
|
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1345
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
|
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1356
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
|
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3075,30 +3075,40 @@ msgstr "_Vysunúť"
|
|||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Zistiť nosič"
|
msgstr "_Zistiť nosič"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:797
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Počítač"
|
msgstr "Počítač"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
|
||||||
|
msgid "Con_nect"
|
||||||
|
msgstr "Prip_ojiť"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:933 gtk/gtkplacesview.c:962 gtk/gtkplacesview.c:1017
|
#: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022
|
||||||
msgid "Unable to access location"
|
msgid "Unable to access location"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
|
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1066
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1071
|
||||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
|
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1555
|
#. Allow to cancel the operation
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1153
|
||||||
|
msgid "Cance_l"
|
||||||
|
msgstr "_Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1568
|
||||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||||
msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
|
msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
|
||||||
|
|
||||||
# heading
|
# heading
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
|
||||||
msgid "Networks"
|
msgid "Networks"
|
||||||
msgstr "Siete"
|
msgstr "Siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
|
||||||
msgid "On This Computer"
|
msgid "On This Computer"
|
||||||
msgstr "Na tomto počítači"
|
msgstr "Na tomto počítači"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3128,74 +3138,74 @@ msgstr "Nie je k dispozícii"
|
|||||||
msgid "%s job #%d"
|
msgid "%s job #%d"
|
||||||
msgstr "%s: úloha č. %d"
|
msgstr "%s: úloha č. %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Initial state"
|
msgid "Initial state"
|
||||||
msgstr "Počiatočný stav"
|
msgstr "Počiatočný stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Preparing to print"
|
msgid "Preparing to print"
|
||||||
msgstr "Pripravuje sa na tlač"
|
msgstr "Pripravuje sa na tlač"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Generating data"
|
msgid "Generating data"
|
||||||
msgstr "Generujú sa údaje"
|
msgstr "Generujú sa údaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Sending data"
|
msgid "Sending data"
|
||||||
msgstr "Odosielajú sa údaje"
|
msgstr "Odosielajú sa údaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Waiting"
|
msgid "Waiting"
|
||||||
msgstr "Čaká sa"
|
msgstr "Čaká sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Blocking on issue"
|
msgid "Blocking on issue"
|
||||||
msgstr "Zablokované na probléme"
|
msgstr "Zablokované na probléme"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Printing"
|
msgid "Printing"
|
||||||
msgstr "Tlačí sa"
|
msgstr "Tlačí sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Finished"
|
msgid "Finished"
|
||||||
msgstr "Tlač ukončená"
|
msgstr "Tlač ukončená"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Finished with error"
|
msgid "Finished with error"
|
||||||
msgstr "Tlač ukončená s chybou"
|
msgstr "Tlač ukončená s chybou"
|
||||||
|
|
||||||
# %d - pocet stran
|
# %d - pocet stran
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing %d"
|
msgid "Preparing %d"
|
||||||
msgstr "Pripravuje sa %d"
|
msgstr "Pripravuje sa %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing"
|
msgid "Preparing"
|
||||||
msgstr "Pripravuje sa"
|
msgstr "Pripravuje sa"
|
||||||
|
|
||||||
# %d - pocet stran
|
# %d - pocet stran
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printing %d"
|
msgid "Printing %d"
|
||||||
msgstr "Tlačí sa %d"
|
msgstr "Tlačí sa %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:3015
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating print preview"
|
msgid "Error creating print preview"
|
||||||
msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
|
msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:3018
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||||
msgstr "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
|
msgstr "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
|
||||||
@ -3642,12 +3652,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12090
|
#: gtk/gtkwindow.c:12094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
|
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12092
|
#: gtk/gtkwindow.c:12096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ "
|
||||||
@ -3656,7 +3666,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné "
|
"Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné "
|
||||||
"vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
|
"vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12097
|
#: gtk/gtkwindow.c:12101
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
|
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5433,13 +5443,10 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
|
|||||||
msgid "Connect to _Server"
|
msgid "Connect to _Server"
|
||||||
msgstr "Pripojiť k _serveru"
|
msgstr "Pripojiť k _serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
|
# tooltip
|
||||||
msgid "Con_nect"
|
|
||||||
msgstr "Prip_ojiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
|
||||||
msgid "Address…"
|
msgid "Enter server address…"
|
||||||
msgstr "Adresa…"
|
msgstr "Zadajte adresu servera…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
@ -6452,6 +6459,9 @@ msgstr "vystup-test.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
|
msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Address…"
|
||||||
|
#~ msgstr "Adresa…"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Customize"
|
#~ msgid "_Customize"
|
||||||
#~ msgstr "P_rispôsobiť"
|
#~ msgstr "P_rispôsobiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user