Oupsss, forgotten lots of errors in french translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet 2001-02-06 15:15:41 +00:00
parent be989cea61
commit 8eb4c37e3d
2 changed files with 21 additions and 19 deletions

View File

@ -6,4 +6,6 @@ Makefile.in.in
POTFILES
cat-id-tbl.c
gtk20.pot
gtk+.pot
messages
stamp-cat-id

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-06 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -55,13 +55,13 @@ msgid ""
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
"somehow."
msgstr ""
"L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-etre que les données ont "
"L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
"été corrompues."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
msgstr ""
"La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-etre que les données "
"La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
"ont été corrompues"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
"L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-etre que les "
"L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
"données de l'image ont été corrompues"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
"was corrupted"
msgstr ""
"L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-etre que "
"L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
"les données de l'image ont été corrompues"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
"L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-etre que les données de "
"L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
"l'image ont été corrompues"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; "
"peut-etre qu'il est d'une version différente de GTK ?"
"peut-être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
#, c-format
@ -179,12 +179,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
"données n'ont peut-etre pas été enregistré : %s"
"données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-etre a t'il été tronquée "
"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée "
"?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Le fichier n'apparait pas etre un fichier GIF"
msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
@ -232,15 +232,15 @@ msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
"peut etre analysée"
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
"peut être analysée"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » "
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » "
"n'est pas autorisée"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Le pixbuf à rendre."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:117
msgid "Text String"
msgstr "Chaine de texte"
msgstr "Chaîne de texte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:118
msgid "The text of the renderer."
@ -379,15 +379,15 @@ msgstr "Le texte du rendeur."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:126
msgid "Font String"
msgstr "Chaine de police"
msgstr "Chaîne de police"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:127
msgid "The string of the font."
msgstr "La chaine de la police."
msgstr "La chaîne de la police."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:134
msgid "Background Color string"
msgstr "Chaine de couleur d'arrière-plan"
msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143
msgid "The color for the background of the text."
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:142
msgid "Foreground Color string"
msgstr "Chaine de couleur d'avant-plan"
msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
msgid "Strikethrough"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Barré"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
msgid "Draw a line through the text."
msgstr "Dessine une ligne a travers le texte."
msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
msgid "Underline"