forked from AuroraMiddleware/gtk
Oupsss, forgotten lots of errors in french translation.
This commit is contained in:
parent
be989cea61
commit
8eb4c37e3d
@ -6,4 +6,6 @@ Makefile.in.in
|
||||
POTFILES
|
||||
cat-id-tbl.c
|
||||
gtk20.pot
|
||||
gtk+.pot
|
||||
messages
|
||||
stamp-cat-id
|
||||
|
38
po/fr.po
38
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-06 16:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -55,13 +55,13 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
|
||||
"somehow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-etre que les données ont "
|
||||
"L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
|
||||
"été corrompues."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
|
||||
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-etre que les données "
|
||||
"La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
|
||||
"ont été corrompues"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
|
||||
"corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-etre que les "
|
||||
"L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
|
||||
"données de l'image ont été corrompues"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
|
||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
|
||||
"was corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-etre que "
|
||||
"L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
|
||||
"les données de l'image ont été corrompues"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
|
||||
"corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-etre que les données de "
|
||||
"L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
|
||||
"l'image ont été corrompues"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; "
|
||||
"peut-etre qu'il est d'une version différente de GTK ?"
|
||||
"peut-être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -179,12 +179,12 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
|
||||
"données n'ont peut-etre pas été enregistré : %s"
|
||||
"données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-etre a t'il été tronquée "
|
||||
"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée "
|
||||
"?)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Le fichier n'apparait pas etre un fichier GIF"
|
||||
msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -232,15 +232,15 @@ msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
|
||||
"peut etre analysée"
|
||||
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
|
||||
"peut être analysée"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » "
|
||||
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » "
|
||||
"n'est pas autorisée"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
|
||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Le pixbuf à rendre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:117
|
||||
msgid "Text String"
|
||||
msgstr "Chaine de texte"
|
||||
msgstr "Chaîne de texte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:118
|
||||
msgid "The text of the renderer."
|
||||
@ -379,15 +379,15 @@ msgstr "Le texte du rendeur."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:126
|
||||
msgid "Font String"
|
||||
msgstr "Chaine de police"
|
||||
msgstr "Chaîne de police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:127
|
||||
msgid "The string of the font."
|
||||
msgstr "La chaine de la police."
|
||||
msgstr "La chaîne de la police."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:134
|
||||
msgid "Background Color string"
|
||||
msgstr "Chaine de couleur d'arrière-plan"
|
||||
msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143
|
||||
msgid "The color for the background of the text."
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:142
|
||||
msgid "Foreground Color string"
|
||||
msgstr "Chaine de couleur d'avant-plan"
|
||||
msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Barré"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
|
||||
msgid "Draw a line through the text."
|
||||
msgstr "Dessine une ligne a travers le texte."
|
||||
msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user