Updated Thai translation.

This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2010-01-03 22:24:02 +07:00
parent 23042427f5
commit 9734b1f138

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Thai translation for gtk+.
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2009.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 07:57+0700\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 22:23+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -394,12 +395,6 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูปขนาด %u ไบต์"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"
@ -760,9 +755,10 @@ msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:886
msgid "Color profile has invalid length '%"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว %d ซึ่งไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
@ -969,11 +965,6 @@ msgstr "บันทึกรูป TIFF ไม่สำเร็จ"
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "การบีบอัด TIFF ไม่ได้อ้างอิงถึงตัวอ่านและลงรหัสที่ใช้การได้"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%d'."
msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว '%d' ซึ่งไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ"
@ -1152,12 +1143,6 @@ msgstr "กำลังเริ่ม %s"
msgid "Opening %s"
msgstr "กำลังเปิด %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
msgid "Could not show link"
msgstr "ไม่สามารถแสดงลิงก์ได้"
@ -2257,12 +2242,12 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "_ล้าง"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:5631
#: gtk/gtklabel.c:5634
msgid "_Open Link"
msgstr "_เปิดลิงก์"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:5643
#: gtk/gtklabel.c:5646
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "คัดลอกที่อยู่_ลิงก์"
@ -2363,7 +2348,6 @@ msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ (pid %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสได้"
@ -2538,7 +2522,6 @@ msgid "Preparing %d"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
@ -2548,22 +2531,18 @@ msgid "Printing %d"
msgstr "กำลังพิมพ์ %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
@ -5205,6 +5184,14 @@ msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ท
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูปขนาด %u ไบต์"
#~ msgid "Opening %d Item"
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
#~ msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(ว่าง)"