forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
ceba8b78f0
commit
a1eb3cb2e9
@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 21:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-12 06:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenčina <>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
|
||||
# * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
|
||||
@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Rozostupy"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Rovnorodé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
|
||||
|
||||
@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "Doména prekladu"
|
||||
msgid "The translation domain used by gettext"
|
||||
msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Označenie"
|
||||
@ -792,13 +792,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
|
||||
"prvok označenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Použiť podčiarknutie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:741
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:745
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Stĺpec textu"
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
|
||||
msgid "Has Entry"
|
||||
msgstr "Má položku"
|
||||
|
||||
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||||
msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Obrátený"
|
||||
|
||||
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Obrátený"
|
||||
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||||
msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:343
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Zarovnanie"
|
||||
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Rýchlosť rastu"
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||
msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Desatinné miesta"
|
||||
|
||||
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
|
||||
"na zobrazenie celého reťazca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Šírka zalomenia"
|
||||
|
||||
@ -1805,7 +1805,6 @@ msgid "Draw Indicator"
|
||||
msgstr "Kresliť indikátor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
|
||||
#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená indikačná časť tlačidla"
|
||||
|
||||
@ -1814,7 +1813,6 @@ msgid "Inconsistent"
|
||||
msgstr "Nekonzistentný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
|
||||
#| msgid "If the toggle button is in an “in between” state"
|
||||
msgid "If the check button is in an “in between” state"
|
||||
msgstr "Určuje, či je zaškrtávacie tlačidlo v stave „medzi“"
|
||||
|
||||
@ -1914,76 +1912,76 @@ msgstr "Má ponuku"
|
||||
msgid "Whether the swatch should offer customization"
|
||||
msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:741
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:738
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Model kombinovaného poľa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:742
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:739
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Model pre kombinované pole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:759
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:756
|
||||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||||
msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:825
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:822
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktívna položka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:826
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:823
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Má rámec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:844
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:841
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:860
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:857
|
||||
msgid "Popup shown"
|
||||
msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:861
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:858
|
||||
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
|
||||
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:877
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:874
|
||||
msgid "Button Sensitivity"
|
||||
msgstr "Citlivosť tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:878
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:875
|
||||
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:894
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:891
|
||||
msgid "Whether combo box has an entry"
|
||||
msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:909
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:906
|
||||
msgid "Entry Text Column"
|
||||
msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:910
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
|
||||
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
|
||||
@ -1991,11 +1989,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, "
|
||||
"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:927
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:924
|
||||
msgid "ID Column"
|
||||
msgstr "Identifikátor stĺpca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:928
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
|
||||
"in the model"
|
||||
@ -2003,19 +2001,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám "
|
||||
"modelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:943
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:940
|
||||
msgid "Active id"
|
||||
msgstr "Aktívny identifikátor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:944
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:941
|
||||
msgid "The value of the id column for the active row"
|
||||
msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:960
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:957
|
||||
msgid "Popup Fixed Width"
|
||||
msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:961
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
|
||||
"width of the combo box"
|
||||
@ -2592,52 +2590,52 @@ msgstr "Propagačná fáza"
|
||||
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
||||
msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:285
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:283
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "Rozbalené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:286
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:284
|
||||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||||
msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:294
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:292
|
||||
msgid "Text of the expander’s label"
|
||||
msgstr "Text označenia rozbaľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Použiť značky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Ovládací prvok označenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:318
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:316
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
|
||||
"rozbaľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:325
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:323
|
||||
msgid "Label fill"
|
||||
msgstr "Vyplniť označením"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:326
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:324
|
||||
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
|
||||
"priestor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:341
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:339
|
||||
msgid "Resize toplevel"
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:342
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
|
||||
"collapsing"
|
||||
@ -2677,7 +2675,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2213
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Len miestne"
|
||||
|
||||
@ -2777,12 +2775,12 @@ msgstr "Označenie pre zrušiť"
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Vyhľadávací režim"
|
||||
|
||||
# TODO report bug, missing "t"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Podtitulok"
|
||||
@ -2803,59 +2801,59 @@ msgstr "Y pozícia"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
|
||||
#: gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Režim výberu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "Režim výberu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:1198
|
||||
msgid "Activate on Single Click"
|
||||
msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:1199
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3773
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3729
|
||||
msgid "Minimum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3774
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3730
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr "Minimálny počet potomkov vyhradených sekvenčne v danej orientácii."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3787
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3743
|
||||
msgid "Maximum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3788
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3744
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
|
||||
"given orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3800
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3756
|
||||
msgid "Vertical spacing"
|
||||
msgstr "Zvislé medzery"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3801
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3757
|
||||
msgid "The amount of vertical space between two children"
|
||||
msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3812
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3768
|
||||
msgid "Horizontal spacing"
|
||||
msgstr "Vodorovné medzery"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3813
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3769
|
||||
msgid "The amount of horizontal space between two children"
|
||||
msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
|
||||
|
||||
@ -2923,35 +2921,35 @@ msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
|
||||
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
|
||||
msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:197
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:199
|
||||
msgid "Text of the frame’s label"
|
||||
msgstr "Text označenia rámca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:203
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:205
|
||||
msgid "Label xalign"
|
||||
msgstr "X zarovnanie označenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:204
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:206
|
||||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||||
msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:211
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:213
|
||||
msgid "Label yalign"
|
||||
msgstr "Y zarovnanie označenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:212
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:214
|
||||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||||
msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:219
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:221
|
||||
msgid "Frame shadow"
|
||||
msgstr "Tieň rámca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:220
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:222
|
||||
msgid "Appearance of the frame"
|
||||
msgstr "Vzhľad rámca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:228
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:230
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
|
||||
|
||||
@ -2983,23 +2981,23 @@ msgstr "Orientácia"
|
||||
msgid "Allowed orientations"
|
||||
msgstr "Umožnené orientácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
|
||||
msgid "Handle only touch events"
|
||||
msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
|
||||
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
|
||||
msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
|
||||
msgid "Whether the gesture is exclusive"
|
||||
msgstr "Určuje, či je gesto výhradné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
|
||||
msgid "Button number"
|
||||
msgstr "Číslo tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
|
||||
msgid "Button number to listen to"
|
||||
msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
|
||||
|
||||
@ -3708,7 +3706,7 @@ msgstr "Skupina akcelerátorov"
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "Cesta akcelerátora"
|
||||
|
||||
@ -3806,19 +3804,19 @@ msgstr "Dolné pripojenie"
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Podponuka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:697
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:701
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:713
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:717
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:727
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:731
|
||||
msgid "The text for the child label"
|
||||
msgstr "Text pre označenie potomka"
|
||||
|
||||
@ -4228,11 +4226,11 @@ msgstr "Umiestnenie na vybratie"
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Otváracie príznaky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -4269,7 +4267,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
|
||||
"umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
|
||||
|
||||
@ -4298,19 +4296,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie "
|
||||
"sú ponukami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2220
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2217
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Načítava sa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2221
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2218
|
||||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||
msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2227
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2224
|
||||
msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr "Získava siete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2228
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2225
|
||||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||
msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete"
|
||||
|
||||
@ -4771,66 +4769,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:434
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:431
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:441
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:438
|
||||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||||
msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:447
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:444
|
||||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:448
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
|
||||
"side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:455
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:452
|
||||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Citlivosť horného krokovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:456
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:453
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
|
||||
"side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:472
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:469
|
||||
msgid "Show Fill Level"
|
||||
msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:473
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:470
|
||||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||||
msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:488
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:485
|
||||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||||
msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:489
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:486
|
||||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||||
msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:503
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:500
|
||||
msgid "Fill Level"
|
||||
msgstr "Úroveň naplnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:504
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:501
|
||||
msgid "The fill level."
|
||||
msgstr "Úroveň naplnenia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:519
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:516
|
||||
msgid "Round Digits"
|
||||
msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:520
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:517
|
||||
msgid "The number of digits to round the value to."
|
||||
msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
|
||||
|
||||
@ -4977,31 +4975,31 @@ msgstr "Ikony"
|
||||
msgid "List of icon names"
|
||||
msgstr "Zoznam názvov ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:765
|
||||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||||
msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:775
|
||||
msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
|
||||
msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré je hodnota zaokrúhlená"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:772
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:782
|
||||
msgid "Draw Value"
|
||||
msgstr "Kresliť hodnotu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:773
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:783
|
||||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||||
msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:779
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:789
|
||||
msgid "Has Origin"
|
||||
msgstr "Má pôvod"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:780
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:790
|
||||
msgid "Whether the scale has an origin"
|
||||
msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:786
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:796
|
||||
msgid "Value Position"
|
||||
msgstr "Pozícia hodnoty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:787
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:797
|
||||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||||
msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
|
||||
|
||||
@ -5053,111 +5051,111 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Vodorvné zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||||
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Zvislé zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Politika pre zvislý posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Umiestnenie okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
|
||||
msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Typ tieňa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
|
||||
msgid "Minimum Content Width"
|
||||
msgstr "Minimálna šírka obsahu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
|
||||
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
|
||||
msgid "Minimum Content Height"
|
||||
msgstr "Minimálna výška obsahu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
|
||||
msgid "Kinetic Scrolling"
|
||||
msgstr "Rolovanie pohybom"
|
||||
|
||||
# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
|
||||
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgstr "Režim rolovania pohybom."
|
||||
|
||||
# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
|
||||
msgid "Overlay Scrolling"
|
||||
msgstr "Zakryté rolovanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
|
||||
msgid "Overlay scrolling mode"
|
||||
msgstr "Režim zakrytého rolovania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
|
||||
msgid "Maximum Content Width"
|
||||
msgstr "Maximálna šírka obsahu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
|
||||
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
|
||||
msgid "Maximum Content Height"
|
||||
msgstr "Maximálna výška obsahu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
|
||||
msgid "Propagate Natural Width"
|
||||
msgstr "Šíriť prirodzenú šírku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
|
||||
msgid "Propagate Natural Height"
|
||||
msgstr "Šíriť prirodzenú výšku"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user