Updated Arabic translation.

2004-02-11  Arafat Medini  <lumina@silverpen.de>

        * ar.po: Updated Arabic translation.
This commit is contained in:
Arafat Medini 2004-02-11 21:36:11 +00:00 committed by Arafat Medini
parent 9562a48abb
commit ae1717c3ed
2 changed files with 113 additions and 115 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-11 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
* ar.po: Updated Arabic translation.
2004-02-11 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.

224
po/ar.po
View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 04:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
@ -77,9 +77,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "خطأ ترجمة ملف صورة JPEG (%s)"
msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
@ -87,19 +87,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ صورة عند إعادة ندائها"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
msgstr "فشل فتح الملف الوقتي"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM"
msgstr "فشلت القراءة من الملف الوقتي"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
@ -114,9 +111,8 @@ msgid ""
msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
msgstr "ذاكرة غير لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
@ -145,11 +141,9 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -291,7 +285,7 @@ msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدا"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
msgstr "منطقة المؤشر الحرجة خارج الصورة"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
@ -349,7 +343,7 @@ msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لالترويسة"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""
msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
msgid "Image has invalid width and/or height"
@ -374,7 +368,7 @@ msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للبيانات المرصفة"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
@ -537,7 +531,7 @@ msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
@ -577,7 +571,7 @@ msgstr "لا يمكن تخصيص خانات لخارطة الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
msgstr "عمق بت غير مترقب لخانات خارطة الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
msgid "Can't allocate TGA header memory"
@ -630,7 +624,7 @@ msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr ""
msgstr "إنحراف TIFF غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
msgid "Failed to open TIFF image"
@ -782,6 +776,8 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"اللون المنتقى سابقا، للمقارنة باللون الذي إنتقيته الآن. يمكنك سحب هذا اللون"
"لخانة لوحة ألوان، أو أختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان ع
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Hue:"
msgstr ""
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
@ -839,7 +835,7 @@ msgstr "ال_قيمة:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
msgstr ""
msgstr "بريق اللون."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
@ -903,7 +899,7 @@ msgstr "طرق ال_إدخال"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
@ -929,7 +925,7 @@ msgstr ""
"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -957,28 +953,25 @@ msgstr ""
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n"
"لم يمكن إنشاء المجلد %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "إ_ضافة"
msgstr "إضافة"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_حذف"
msgstr "حذف"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "إلى الأع_لى"
msgstr "إلى الأعلى"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
msgid "File name"
@ -1017,9 +1010,8 @@ msgstr "مغير"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "اسم الملف"
msgstr "ا_سم الملف:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
@ -1027,55 +1019,53 @@ msgid "Preview"
msgstr "لمحة"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "الدليل الحالي: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "المختصر %s غير موجود"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
msgstr "إسم نوع المجلد الجديد"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d·بايتات"
msgstr[1] "%d·بايتات"
msgstr "%d بايتا"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f كـ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f م"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f غ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
msgid "Yesterday"
msgstr "البارحة"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
@ -1182,9 +1172,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "اعادة تسمية الملف \"%s\" كـ:"
msgstr "هل تريد حقا حذف الملف \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
@ -1260,43 +1250,33 @@ msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:400
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
@ -1340,16 +1320,16 @@ msgstr "الخط المنتقى"
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "جاما"
#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr ""
msgstr "قيمة _جاما"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
@ -1362,6 +1342,10 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"لم يمكن إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم يمكن ايجاد التيمة '%s'\n"
"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
#, c-format
@ -1378,7 +1362,7 @@ msgstr "إدخال"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "No extended input devices"
msgstr ""
msgstr "أجهزة الإدخال دون إمتدادات"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
@ -1602,7 +1586,7 @@ msgstr "إلى الأع_لى"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
msgstr "قرص _صلب"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
@ -1614,11 +1598,11 @@ msgstr "الدليل ال_منزلي"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
msgstr "رفع التجويف"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
msgstr "خفض التجويف"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Index"
@ -1649,126 +1633,130 @@ msgid "_Right"
msgstr "_يمين"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Network"
msgstr "_شبكة"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
#: gtk/gtkstock.c:311
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_No"
msgstr "_لا"
#: gtk/gtkstock.c:312
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
#: gtk/gtkstock.c:313
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
#: gtk/gtkstock.c:314
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
#: gtk/gtkstock.c:315
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
#: gtk/gtkstock.c:316
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Print"
msgstr "_طباعة"
#: gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_لمحة عن المطبوعة"
#: gtk/gtkstock.c:318
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Properties"
msgstr "_خصائص"
#: gtk/gtkstock.c:319
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Quit"
msgstr "_إنهاء"
#: gtk/gtkstock.c:320
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Redo"
msgstr "_إعادة"
#: gtk/gtkstock.c:321
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Refresh"
msgstr "_تحديث"
#: gtk/gtkstock.c:322
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
#: gtk/gtkstock.c:323
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Revert"
msgstr "_تراجع"
#: gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"
#: gtk/gtkstock.c:325
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As"
msgstr "_حفظ كـ"
#: gtk/gtkstock.c:326
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color"
msgstr "_لون"
#: gtk/gtkstock.c:327
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Font"
msgstr "_خط"
#: gtk/gtkstock.c:328
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Ascending"
msgstr "_تصاعدي"
#: gtk/gtkstock.c:329
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Descending"
msgstr "_تنازلي"
#: gtk/gtkstock.c:330
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Spell Check"
msgstr "_تثبم من التهجية"
#: gtk/gtkstock.c:331
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Stop"
msgstr "_توقف"
#: gtk/gtkstock.c:332
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_شطب"
#: gtk/gtkstock.c:333
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Undelete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
#: gtk/gtkstock.c:334
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Underline"
msgstr "_تسطير"
#: gtk/gtkstock.c:335
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
#: gtk/gtkstock.c:336
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
#: gtk/gtkstock.c:337
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _100%"
msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي"
#: gtk/gtkstock.c:338
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "تكبير لل_ملائمة"
#: gtk/gtkstock.c:339
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In"
msgstr "_تكبير"
#: gtk/gtkstock.c:340
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"
@ -1824,7 +1812,7 @@ msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
@ -1838,7 +1826,7 @@ msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "فارغ"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
@ -1853,12 +1841,12 @@ msgstr "سيدلا"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
msgstr "سريالي·(منسوخ·بحروف·لغة·أخرى)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr ""
msgstr "إنوكتوت·(منسوخة·بحروف·لغة·أخرى)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
@ -1894,3 +1882,9 @@ msgstr "طريقة الإدخال X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع"