forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
35583c8d36
commit
b362098f63
259
po/hr.po
259
po/hr.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 20:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 22:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 16:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-27 22:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -24,25 +24,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||||
msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s"
|
msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:231
|
#: gdk/gdkclipboard.c:232
|
||||||
msgid "This clipboard cannot store data."
|
msgid "This clipboard cannot store data."
|
||||||
msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke."
|
msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
|
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
|
||||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||||
msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika."
|
msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
|
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||||
msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika."
|
msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
||||||
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
||||||
msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”"
|
msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
|
#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s"
|
msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s"
|
||||||
@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "Suspenzija"
|
|||||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||||
msgstr "Greška interpretacije JEPG datoteke slike (%s)"
|
msgstr "Greška interpretacije JEPG datoteke slike (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||||
msgstr "Nepodržan JEPG prostor boje (%d)"
|
msgstr "Nepodržan JEPG prostor boje (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||||
msgstr "Nedovoljno memorije za sliku veličine %ux%u"
|
msgstr "Nedovoljno memorije za sliku veličine %ux%u"
|
||||||
@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
|||||||
msgid "Clears the contents of the entry"
|
msgid "Clears the contents of the entry"
|
||||||
msgstr "Uklanja sadržaj unosa"
|
msgstr "Uklanja sadržaj unosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
|
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
|
||||||
msgctxt "accessibility"
|
msgctxt "accessibility"
|
||||||
msgid "application"
|
msgid "application"
|
||||||
msgstr "aplikacija"
|
msgstr "aplikacija"
|
||||||
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|||||||
msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
|
msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6042 gtk/gtktextview.c:8964
|
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Obriši"
|
msgstr "_Obriši"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2433,76 +2433,90 @@ msgctxt "font"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nijedno"
|
msgstr "Nijedno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Širina"
|
msgstr "Širina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Debljina"
|
msgstr "Debljina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Ukošeno"
|
msgstr "Ukošeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr "Nagib"
|
msgstr "Nagib"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "Optička veličina"
|
msgstr "Optička veličina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093
|
||||||
|
msgctxt "Font feature value"
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Nijedno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2110
|
||||||
|
msgctxt "Font feature value"
|
||||||
|
msgid "Enable"
|
||||||
|
msgstr "Omogućeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2437
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Zadano"
|
msgstr "Zadano"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2497
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "Ligature"
|
msgstr "Ligature"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2498
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
msgstr "Malo slovo"
|
msgstr "Malo slovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2499
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "Mala brojka"
|
msgstr "Mala brojka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2500
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "Razmak brojeva"
|
msgstr "Razmak brojeva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
|
||||||
msgid "Number Formatting"
|
msgid "Fractions"
|
||||||
msgstr "Format brojeva"
|
msgstr "Razlomci"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
|
||||||
msgid "Character Variants"
|
msgid "Style Variations"
|
||||||
msgstr "Varijante znaka"
|
msgstr "Varijacije izgleda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
|
||||||
|
msgid "Character Variations"
|
||||||
|
msgstr "Varijacije znaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkglarea.c:284
|
#: gtk/gtkglarea.c:284
|
||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
|
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6030 gtk/gtktextview.c:8952
|
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Iz_reži"
|
msgstr "Iz_reži"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6034 gtk/gtktextview.c:8956
|
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopiraj"
|
msgstr "_Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6038 gtk/gtktextview.c:8960
|
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Zalijepi"
|
msgstr "_Zalijepi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8985
|
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Odaberi _sve"
|
msgstr "Odaberi _sve"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3230,62 +3244,62 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Ispis"
|
msgstr "Ispis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
|
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikacija"
|
msgstr "Aplikacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
||||||
msgid "Printer offline"
|
msgid "Printer offline"
|
||||||
msgstr "Pisač je isključen"
|
msgstr "Pisač je isključen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "Ponestalo papira"
|
msgstr "Ponestalo papira"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "Pauzirano"
|
msgstr "Pauzirano"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
|
||||||
msgid "Need user intervention"
|
msgid "Need user intervention"
|
||||||
msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
|
msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
|
||||||
msgid "Custom size"
|
msgid "Custom size"
|
||||||
msgstr "Prilagođena veličina"
|
msgstr "Prilagođena veličina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
|
||||||
msgid "No printer found"
|
msgid "No printer found"
|
||||||
msgstr "Pisač nije pronađen"
|
msgstr "Pisač nije pronađen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
|
||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
|
msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
|
||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "Greška iz StartDoc"
|
msgstr "Greška iz StartDoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
|
||||||
msgid "Not enough free memory"
|
msgid "Not enough free memory"
|
||||||
msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
|
msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
|
||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx"
|
msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
|
||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx"
|
msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
|
||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx"
|
msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
|
||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "Neodređena greška"
|
msgstr "Neodređena greška"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3312,42 +3326,42 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača…"
|
|||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu"
|
msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu"
|
msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu"
|
msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu"
|
msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno"
|
msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo"
|
msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno"
|
msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo"
|
msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3484,15 +3498,15 @@ msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
|
|||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
|
msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8990
|
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Umetni _smajli"
|
msgstr "Umetni _smajli"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:8972
|
#: gtk/gtktextview.c:8983
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Vrati"
|
msgstr "_Vrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:8976
|
#: gtk/gtktextview.c:8987
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Ponovi"
|
msgstr "_Ponovi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6572,285 +6586,285 @@ msgstr "Nedovršen zadatak"
|
|||||||
msgid "; "
|
msgid "; "
|
||||||
msgstr "; "
|
msgstr "; "
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Two Sided"
|
msgid "Two Sided"
|
||||||
msgstr "Obostrano"
|
msgstr "Obostrano"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Type"
|
msgid "Paper Type"
|
||||||
msgstr "Vrsta papira"
|
msgstr "Vrsta papira"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Source"
|
msgid "Paper Source"
|
||||||
msgstr "Izvor papira"
|
msgstr "Izvor papira"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Output Tray"
|
msgid "Output Tray"
|
||||||
msgstr "Izlazna ladica"
|
msgstr "Izlazna ladica"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr "Razlučivost"
|
msgstr "Razlučivost"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||||
msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
|
msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "Jednostrano"
|
msgstr "Jednostrano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "Dugom stranom (standardno)"
|
msgstr "Dugom stranom (standardno)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
|
msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Auto Select"
|
msgid "Auto Select"
|
||||||
msgstr "Automatski odabir"
|
msgstr "Automatski odabir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Zadani pisač"
|
msgstr "Zadani pisač"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||||
msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
|
msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||||
msgstr "Prevedi u PS razine 1"
|
msgstr "Prevedi u PS razine 1"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||||
msgstr "Prevedi u PS razine 2"
|
msgstr "Prevedi u PS razine 2"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "No pre-filtering"
|
msgid "No pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Bez prevođenja"
|
msgstr "Bez prevođenja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
|
||||||
msgctxt "printing option group"
|
msgctxt "printing option group"
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Ostalo"
|
msgstr "Ostalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "Jednostrano"
|
msgstr "Jednostrano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "Dugom stranom (standardno)"
|
msgstr "Dugom stranom (standardno)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
|
msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Top output bin
|
#. Translators: Top output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Top Bin"
|
msgid "Top Bin"
|
||||||
msgstr "Gornja ladica"
|
msgstr "Gornja ladica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Middle output bin
|
#. Translators: Middle output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Middle Bin"
|
msgid "Middle Bin"
|
||||||
msgstr "Srednja ladica"
|
msgstr "Srednja ladica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Bottom output bin
|
#. Translators: Bottom output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Bottom Bin"
|
msgid "Bottom Bin"
|
||||||
msgstr "Donja ladica"
|
msgstr "Donja ladica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Side output bin
|
#. Translators: Side output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Side Bin"
|
msgid "Side Bin"
|
||||||
msgstr "Bočna stranica"
|
msgstr "Bočna stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Left output bin
|
#. Translators: Left output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Left Bin"
|
msgid "Left Bin"
|
||||||
msgstr "Lijeva stranica"
|
msgstr "Lijeva stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Right output bin
|
#. Translators: Right output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Right Bin"
|
msgid "Right Bin"
|
||||||
msgstr "Desna stranica"
|
msgstr "Desna stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Center output bin
|
#. Translators: Center output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Center Bin"
|
msgid "Center Bin"
|
||||||
msgstr "Srednja stranica"
|
msgstr "Srednja stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Rear output bin
|
#. Translators: Rear output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Rear Bin"
|
msgid "Rear Bin"
|
||||||
msgstr "Stražnja stranica"
|
msgstr "Stražnja stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Up Bin"
|
msgid "Face Up Bin"
|
||||||
msgstr "Stranica otvorena prema gore"
|
msgstr "Stranica otvorena prema gore"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Down Bin"
|
msgid "Face Down Bin"
|
||||||
msgstr "Stranica otvorena prema dolje"
|
msgstr "Stranica otvorena prema dolje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||||
msgstr "Stranica velikog kapaciteta"
|
msgstr "Stranica velikog kapaciteta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Stacker %d"
|
msgid "Stacker %d"
|
||||||
msgstr "Slagač %d"
|
msgstr "Slagač %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Mailbox %d"
|
msgid "Mailbox %d"
|
||||||
msgstr "Poštanski pretinac %d"
|
msgstr "Poštanski pretinac %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Private mailbox
|
#. Translators: Private mailbox
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "My Mailbox"
|
msgid "My Mailbox"
|
||||||
msgstr "Moj pretinac pošte"
|
msgstr "Moj pretinac pošte"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output tray number %d
|
#. Translators: Output tray number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Tray %d"
|
msgid "Tray %d"
|
||||||
msgstr "Ladica %d"
|
msgstr "Ladica %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Zadani pisač"
|
msgstr "Zadani pisač"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||||
#. * job priority option in the print dialog
|
#. * job priority option in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "Hitno"
|
msgstr "Hitno"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Visok"
|
msgstr "Visok"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Srednji"
|
msgstr "Srednji"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Nizak"
|
msgstr "Nizak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
|
||||||
msgid "Job Priority"
|
msgid "Job Priority"
|
||||||
msgstr "Prioritet zadatka"
|
msgstr "Prioritet zadatka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
|
||||||
msgid "Billing Info"
|
msgid "Billing Info"
|
||||||
msgstr "Informacija o dokumentu"
|
msgstr "Informacija o dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||||
#. * pages that the printing system may support.
|
#. * pages that the printing system may support.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nijedna"
|
msgstr "Nijedna"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Classified"
|
msgid "Classified"
|
||||||
msgstr "Povjerljivo"
|
msgstr "Povjerljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "Strogo povjerljivo"
|
msgstr "Strogo povjerljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Secret"
|
msgid "Secret"
|
||||||
msgstr "Tajno"
|
msgstr "Tajno"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Standardno"
|
msgstr "Standardno"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Top Secret"
|
msgid "Top Secret"
|
||||||
msgstr "Stroga tajna"
|
msgstr "Stroga tajna"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Unclassified"
|
msgid "Unclassified"
|
||||||
msgstr "Neklasificirano"
|
msgstr "Neklasificirano"
|
||||||
@ -6858,7 +6872,7 @@ msgstr "Neklasificirano"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Pages per Sheet"
|
msgid "Pages per Sheet"
|
||||||
msgstr "Stranica po listu"
|
msgstr "Stranica po listu"
|
||||||
@ -6866,7 +6880,7 @@ msgstr "Stranica po listu"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Poredak stranice"
|
msgstr "Poredak stranice"
|
||||||
@ -6874,7 +6888,7 @@ msgstr "Poredak stranice"
|
|||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Prije"
|
msgstr "Prije"
|
||||||
@ -6882,7 +6896,7 @@ msgstr "Prije"
|
|||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Poslije"
|
msgstr "Poslije"
|
||||||
@ -6891,7 +6905,7 @@ msgstr "Poslije"
|
|||||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||||
#. * or 'on hold'
|
#. * or 'on hold'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at"
|
msgid "Print at"
|
||||||
msgstr "Ispisivanje"
|
msgstr "Ispisivanje"
|
||||||
@ -6899,7 +6913,7 @@ msgstr "Ispisivanje"
|
|||||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at time"
|
msgid "Print at time"
|
||||||
msgstr "Vrijeme ispisivanja"
|
msgstr "Vrijeme ispisivanja"
|
||||||
@ -6909,19 +6923,19 @@ msgstr "Vrijeme ispisivanja"
|
|||||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||||
#. * 230.4x142.9"
|
#. * 230.4x142.9"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom %s×%s"
|
msgid "Custom %s×%s"
|
||||||
msgstr "Prilagođena %s×%s"
|
msgstr "Prilagođena %s×%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Printer Profile"
|
msgid "Printer Profile"
|
||||||
msgstr "Profil ispisa"
|
msgstr "Profil ispisa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
|
||||||
msgctxt "printer option value"
|
msgctxt "printer option value"
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nedostupna"
|
msgstr "Nedostupna"
|
||||||
@ -7310,6 +7324,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
|
"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
|
||||||
"theme-index.\n"
|
"theme-index.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Number Formatting"
|
||||||
|
#~ msgstr "Format brojeva"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "OpenType layout"
|
#~ msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
#~ msgid "Stylistic Set 1"
|
#~ msgid "Stylistic Set 1"
|
||||||
#~ msgstr "Stilistički komplet 1"
|
#~ msgstr "Stilistički komplet 1"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user