forked from AuroraMiddleware/gtk
[l10n]Fixes on Catalan translation
This commit is contained in:
parent
0765800035
commit
bfffe34c17
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 01:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Utilitza els de recurs"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de recurs en "
|
||||
"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per triar un element de recurs en "
|
||||
"lloc de ser mostrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
|
||||
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "GIcon per a la icona secundària"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
|
||||
msgid "Primary storage type"
|
||||
msgstr "Tipus d'emmagatzemament primari"
|
||||
msgstr "Tipus d'emmagatzematge primari"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
|
||||
msgid "The representation being used for primary icon"
|
||||
@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "La representació utilitzada per a la icona primària"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
|
||||
msgid "Secondary storage type"
|
||||
msgstr "Tipus d'emmagatzemament secundari"
|
||||
msgstr "Tipus d'emmagatzematge secundari"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
|
||||
msgid "The representation being used for secondary icon"
|
||||
@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Selecció múltiple"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats"
|
||||
msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid ""
|
||||
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
||||
"handlebox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Costat del quadre de nanses que està alineat amb el punt per amarrar-lo"
|
||||
"Costat del quadre de nanses que està alineat amb el punt per acoblar-lo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
|
||||
msgid "Snap edge set"
|
||||
@ -4774,7 +4774,7 @@ msgid ""
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||
"is the current action of its group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció "
|
||||
"El valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció "
|
||||
"és l'acció activa del seu grup."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
|
||||
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
||||
msgstr "Si s'ha permetre que es puguin seleccionar diversos elements"
|
||||
msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos elements"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
|
||||
msgid "Local only"
|
||||
@ -5861,7 +5861,7 @@ msgid ""
|
||||
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el contingut de les finestres amb desplaçament se situen respecte de les "
|
||||
"barra de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la "
|
||||
"barres de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la "
|
||||
"pròpia finestra."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
|
||||
@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "Taula de marcadors de text"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
|
||||
msgid "Current text of the buffer"
|
||||
msgstr "El text actual de la memòria"
|
||||
msgstr "El text actual de la memòria intermèdia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
|
||||
msgid "Has selection"
|
||||
@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "Capçaleres visibles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:999
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna"
|
||||
msgstr "Mostra els botons de la capçalera de columna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "Selecció per goma elàstica"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'ha permetre seleccionar diversos elements arrossegant el punter de "
|
||||
"Si es permet o no seleccionar diversos elements arrossegant el punter de "
|
||||
"ratolí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
|
||||
@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "Amplada actual de la columna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
|
||||
msgid "Sizing"
|
||||
msgstr "Dimensionar"
|
||||
msgstr "Dimensionatge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||||
msgid "Resize mode of the column"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user