forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
6c86c97ed0
commit
c636323f39
124
po/gl.po
124
po/gl.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 18:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 18:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 23:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Opcións de depuración GDK para estabelecer"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "OPCIÓNS"
|
||||
|
||||
@ -488,7 +488,7 @@ msgid "Toggles the cell"
|
||||
msgstr "Troca a cela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr "Trocar"
|
||||
@ -562,12 +562,12 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Customizes the color"
|
||||
msgstr "Personaliza a cor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "Premer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Preme a caixa de verificación"
|
||||
@ -616,16 +616,7 @@ msgstr "Marcador incrementábel"
|
||||
msgid "Provides visual indication of progress"
|
||||
msgstr "Fornece unha indicación visual do progreso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
msgctxt "light switch widget"
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Interruptor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
|
||||
msgid "Switches between on and off states"
|
||||
msgstr "Cambia entre os estados acendido e apagado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Toggles the switch"
|
||||
msgstr "Troca o interruptor"
|
||||
@ -1352,7 +1343,7 @@ msgstr "Baleiro"
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||
@ -1361,40 +1352,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Este programa non fornece NINGUNHA GARANTÍA, \n"
|
||||
"para máis información visite <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "A licenza do programa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Sobre %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Documentado por"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Traducido por"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Material gráfico por"
|
||||
|
||||
@ -1486,7 +1477,7 @@ msgstr "_Atopar aplicativos en Internet"
|
||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
msgstr "Seleccione un aplicativo para abrir «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgstr "Non existen aplicativos dispoñíbeis para abrir «%s»"
|
||||
@ -1514,19 +1505,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Esquecer asociación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos recomendados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos relacionados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Outros aplicativos"
|
||||
|
||||
@ -2002,25 +1993,25 @@ msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marxes do papel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "E_liminar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
@ -2278,6 +2269,10 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Escolla un tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
@ -2426,27 +2421,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Contacte co administrador do seu sistema"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Cargar módulos adicionais de GTK+"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MÓDULOS"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:451
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Facer todos os avisos fatais"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Opcións de depuración GTK+ a poñer"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Opcións de depuración GTK+ a quitar"
|
||||
|
||||
@ -2455,20 +2450,20 @@ msgstr "Opcións de depuración GTK+ a quitar"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:705
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:769
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel abrir o visor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:836
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Opcións de GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:836
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Mostrar opcións de GTK+"
|
||||
|
||||
@ -2803,7 +2798,7 @@ msgstr "_Expulsar"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectar soporte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
@ -3335,51 +3330,51 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Sempre enriba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Sempre no espazo de traballo visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Só neste espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Mover ao espazo de arriba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Mover ao espazo de abaixo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Mover a outro espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "asme_f"
|
||||
@ -5221,6 +5216,13 @@ msgstr "Baixar o volume"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Abaixa o volume"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "light switch widget"
|
||||
#~ msgid "Switch"
|
||||
#~ msgstr "Interruptor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switches between on and off states"
|
||||
#~ msgstr "Cambia entre os estados acendido e apagado"
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user