Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2020-09-05 19:57:34 +03:00
parent 727f25f6da
commit c74c38ad06

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 18:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 23:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:56+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -258,8 +258,7 @@ msgstr "Aukštis"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Būsena" msgstr "Būsena"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 #: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
#| msgid "Surface"
msgid "Drag Surface" msgid "Drag Surface"
msgstr "Tempiamas paviršius" msgstr "Tempiamas paviršius"
@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Antraeilis"
msgid "Minor version number" msgid "Minor version number"
msgstr "Antraeilis versijos numeris" msgstr "Antraeilis versijos numeris"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID" msgid "Device ID"
msgstr "Įrenginio ID" msgstr "Įrenginio ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier" msgid "Device identifier"
msgstr "Įrenginio identifikatorius" msgstr "Įrenginio identifikatorius"
@ -655,11 +654,11 @@ msgstr "Aktyvus langas"
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar" msgid "Show a menubar"
msgstr "Rodyti meniu juostą" msgstr "Rodyti meniu juostą"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child" msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 #: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 #: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 #: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
msgid "Child" msgid "Child"
msgstr "Vaikas" msgstr "Vaikas"
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 #: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 #: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
@ -800,17 +799,14 @@ msgid "Expression"
msgstr "Išraiška" msgstr "Išraiška"
#: gtk/gtkboolfilter.c:166 #: gtk/gtkboolfilter.c:166
#| msgid "Expression to compare with"
msgid "Expression to evaluate" msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Išraiška įvertinimui" msgstr "Išraiška įvertinimui"
#: gtk/gtkboolfilter.c:176 #: gtk/gtkboolfilter.c:176
#| msgid "Inverted"
msgid "Invert" msgid "Invert"
msgstr "Invertuoti" msgstr "Invertuoti"
#: gtk/gtkboolfilter.c:177 #: gtk/gtkboolfilter.c:177
#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgid "If the expression result should be inverted" msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Ar išraiškos rezultatas turi būti invertuotas" msgstr "Ar išraiškos rezultatas turi būti invertuotas"
@ -895,24 +891,24 @@ msgstr "išteklius su UI aprašu"
msgid "scope to use when instantiating listitems" msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "kuriamiems sąrašo elementams naudoti sritis" msgstr "kuriamiems sąrašo elementams naudoti sritis"
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 #: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Žymė" msgstr "Žymė"
#: gtk/gtkbutton.c:225 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
msgid "" msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget" "widget"
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 #: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimą" msgstr "Naudoti pabraukimą"
#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
#: gtk/gtkmenubutton.c:407 #: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -920,21 +916,21 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 #: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį" msgstr "Turi rėmelį"
#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
msgid "Whether the button has a frame" msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Ar mygtukas turi rėmelį" msgstr "Ar mygtukas turi rėmelį"
#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 #: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 #: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name" msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas" msgstr "Piktogramos pavadinimas"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Piktogramos pavadinimas automatiniam parodymui mygtuke" msgstr "Piktogramos pavadinimas automatiniam parodymui mygtuke"
@ -1398,8 +1394,9 @@ msgstr "Skaitmenys"
msgid "The number of decimal places to display" msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
#: gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktyvus" msgstr "Aktyvus"
@ -1856,19 +1853,24 @@ msgstr "Pritaikyti modelį"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:223 #: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
msgid "Draw Indicator" msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Braižymo indikatorius" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:224 #: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgid "Group"
msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis" msgstr "Grupė"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:230 #: gtk/gtkcheckbutton.c:467
#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus" msgstr "Nepastovus"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:231 #: gtk/gtkcheckbutton.c:480
msgid "If the check button is in an “in between” state" msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Ar žymimasis mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" msgstr "Ar žymimasis mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
@ -2341,12 +2343,10 @@ msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Šio objekto elementų tipas" msgstr "Šio objekto elementų tipas"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 #: gtk/gtkdirectorylist.c:338
#| msgid "Monitor"
msgid "monitored" msgid "monitored"
msgstr "stebima" msgstr "stebima"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 #: gtk/gtkdirectorylist.c:339
#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "TEIGIAMA, jei katalogo pakeitimai yra stebimi" msgstr "TEIGIAMA, jei katalogo pakeitimai yra stebimi"
@ -2391,7 +2391,6 @@ msgid "Contains Pointer"
msgstr "Turi žymiklį" msgstr "Turi žymiklį"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
#| msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje ar jo vaike" msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje ar jo vaike"
@ -3058,22 +3057,18 @@ msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
#: gtk/gtkfilechooser.c:113 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
#| msgid "Filter"
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtrai" msgstr "Filtrai"
#: gtk/gtkfilechooser.c:114 #: gtk/gtkfilechooser.c:114
#| msgid "The model being filtered"
msgid "List model of filters" msgid "List model of filters"
msgstr "Filtrų sąrašo modelis" msgstr "Filtrų sąrašo modelis"
#: gtk/gtkfilechooser.c:129 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
#| msgid "Shortcut Type"
msgid "Shortcut Folders" msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Trumpinių aplankai" msgstr "Trumpinių aplankai"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
#| msgid "A list model to take shortcuts from"
msgid "List model of shortcut folders" msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Trumpinių aplankų sąrašo modelis" msgstr "Trumpinių aplankų sąrašo modelis"
@ -3121,7 +3116,6 @@ msgid "The filter set for this model"
msgstr "Šiam modeliui nustatytas filtras" msgstr "Šiam modeliui nustatytas filtras"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
#| msgid "Step Increment"
msgid "Incremental" msgid "Incremental"
msgstr "Palaipsninis" msgstr "Palaipsninis"
@ -3134,12 +3128,10 @@ msgid "The model being filtered"
msgstr "Modelis yra filtruojamas" msgstr "Modelis yra filtruojamas"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
#| msgid "Heading"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Laukiama" msgstr "Laukiama"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
#| msgid "Number of recently used files"
msgid "Number of items not yet filtered" msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Dar nefiltruotų elementų skaičius" msgstr "Dar nefiltruotų elementų skaičius"
@ -3280,11 +3272,11 @@ msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė"
msgid "Language for which features have been selected" msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės" msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
msgid "The tweak action" msgid "The tweak action"
msgstr "Reguliavimo veiksmas" msgstr "Reguliavimo veiksmas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį" msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį"
@ -3430,22 +3422,18 @@ msgstr ""
"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" "Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgridlayout.c:167 #: gtk/gtkgridlayout.c:167
#| msgid "Columns"
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "Stulpelis" msgstr "Stulpelis"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168 #: gtk/gtkgridlayout.c:168
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The column to place the child in" msgid "The column to place the child in"
msgstr "Stulpelis, kuriame patalpinti vaiką" msgstr "Stulpelis, kuriame patalpinti vaiką"
#: gtk/gtkgridlayout.c:179 #: gtk/gtkgridlayout.c:179
#| msgid "Rows"
msgid "Row" msgid "Row"
msgstr "Eilutė" msgstr "Eilutė"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180 #: gtk/gtkgridlayout.c:180
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The row to place the child in" msgid "The row to place the child in"
msgstr "Eilutė, kurioje patalpinti vaiką" msgstr "Eilutė, kurioje patalpinti vaiką"
@ -4922,7 +4910,7 @@ msgstr "Nustatymai"
msgid "Printer settings" msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai" msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382 #: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai" msgstr "Puslapio nustatymai"
@ -4946,11 +4934,11 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
msgid "The GtkPageSetup used by default" msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings" msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai" msgstr "Spausdinimo nustatymai"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
@ -4970,11 +4958,11 @@ msgstr "Puslapių skaičius"
msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaičius dokumente." msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page" msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis" msgstr "Esamas puslapis"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document" msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente" msgstr "Esamas puslapis dokumente"
@ -5051,7 +5039,7 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas"
msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection" msgid "Support Selection"
msgstr "Leisti spausdinti atranką" msgstr "Leisti spausdinti atranką"
@ -5059,7 +5047,7 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection" msgid "Has Selection"
msgstr "Atranka yra" msgstr "Atranka yra"
@ -5067,11 +5055,11 @@ msgstr "Atranka yra"
msgid "TRUE if a selection exists." msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup" msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "" msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
@ -5084,31 +5072,31 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
msgid "The number of pages that will be printed." msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use" msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer" msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected" msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities" msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Rankinės galimybės" msgstr "Rankinės galimybės"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle" msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection" msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection" msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
@ -5166,14 +5154,6 @@ msgstr "Objektas"
msgid "The root object" msgid "The root object"
msgstr "Šakninis objektas" msgstr "Šakninis objektas"
#: gtk/gtkradiobutton.c:203
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: gtk/gtkradiobutton.c:204
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
#: gtk/gtkrange.c:366 #: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "" msgstr ""
@ -5456,7 +5436,6 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 #: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
#| msgid "Accelerator Widget"
msgid "Key Capture Widget" msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Klavišų surinkimo elementas" msgstr "Klavišų surinkimo elementas"
@ -6092,7 +6071,6 @@ msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Didžiausias dalies dydis" msgstr "Didžiausias dalies dydis"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 #: gtk/gtksortlistmodel.c:785
#| msgid "Step Increment"
msgid "Sort items incrementally" msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Rikiuoti elementus palaipsniui" msgstr "Rikiuoti elementus palaipsniui"
@ -6936,9 +6914,10 @@ msgstr "Lango tipas"
msgid "The GtkTextWindowType" msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType"
#: gtk/gtktogglebutton.c:209 #: gtk/gtktogglebutton.c:268
msgid "If the toggle button should be pressed in" #| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
#: gtk/gtktreeexpander.c:460 #: gtk/gtktreeexpander.c:460
msgid "The child widget with the actual contents" msgid "The child widget with the actual contents"
@ -7735,6 +7714,12 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
msgid "The title of the color profile to use" msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
#~ msgid "Draw Indicator"
#~ msgstr "Braižymo indikatorius"
#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
#~ msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis"
#~ msgid "Device type" #~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Įrenginio tipas" #~ msgstr "Įrenginio tipas"