forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
7fe6510800
commit
d08cc01b3c
142
po/pt.po
142
po/pt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-12 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 22:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -89,6 +89,11 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar"
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2777
|
||||
#| msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "O motor atual não suporta OpenGL"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
|
||||
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
|
||||
@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr "Caps Lock está ativo"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Selecionar um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:978
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr "_Nome"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3414 gtk/gtkplacesview.c:1590
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
@ -2396,7 +2401,7 @@ msgstr "Localização da _cópia"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2531
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
@ -2490,7 +2495,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
@ -2577,7 +2582,7 @@ msgstr "Fechar"
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ícone \"%s\" não existe no tema %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar o ícone"
|
||||
|
||||
@ -2905,245 +2910,245 @@ msgstr "Configurar página"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Raíz do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Utilizados recentemente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Ficheiros recentes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:965
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Abrir a sua pasta pessoal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:980
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Insira a localização"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:996
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Inserir a localização manualmente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Lixo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Abrir o lixo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1315
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Montar e abrir %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Novo marcador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Adicionar novo marcador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Ligar ao servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Outras localizações"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1359
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Mostrar outras localizações"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Iniciar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 gtk/gtkplacessidebar.c:3435
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Parar"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Ligar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2158
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Remover dispositivo com _segurança"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Ligar _dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Desligar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2168
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Parar dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Destrancar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2174
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Trancar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 gtk/gtkplacessidebar.c:3184
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Impossível iniciar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Impossível aceder a “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Impossível desmontar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2901
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Impossível parar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2930
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Impossível ejetar !%s!"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2959 gtk/gtkplacessidebar.c:2988
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Impossível ejetar %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1600
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir num novo _separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir numa nova _janela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Adicionar marcador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3426
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Renomear…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1645
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 gtk/gtkplacesview.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Ejetar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detetar suportes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3879 gtk/gtkplacesview.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:882
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:880
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "A procurar localizações de rede"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:889
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:887
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Sem localizações de rede"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Impossível aceder à localização"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "_Ligar"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1311
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1309
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Impossível desmontar o volume"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1393
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1391
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Cance_lar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Desligar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1645
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1643
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Ligar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1810
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1808
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Neste computador"
|
||||
|
||||
@ -5602,11 +5607,6 @@ msgid "Server Addresses"
|
||||
msgstr "Endereço do servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5630,7 +5630,6 @@ msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "FTP (Protocolo de Transferência de Ficheiros)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
|
||||
#| msgid "File System"
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "Sistema de Ficheiros de Rede"
|
||||
|
||||
@ -5639,7 +5638,6 @@ msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
|
||||
#| msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de Transferência de Ficheiros SSH"
|
||||
|
||||
@ -5649,7 +5647,6 @@ msgstr "WebDav"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
|
||||
#| msgid "http:// or https://"
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// ou ftps://"
|
||||
|
||||
@ -5659,7 +5656,6 @@ msgstr "smb://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
|
||||
#| msgid "http:// or https://"
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// ou davs://"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user