forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Swedish translation.
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
9bed2357cf
commit
d5e0502602
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2004-01-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
@ -5,7 +9,6 @@
|
||||
2004-01-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c.
|
||||
|
||||
2004-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
316
po/sv.po
316
po/sv.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
# Swedish messages for GTK+.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -113,6 +114,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
|
||||
"bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
msgstr "Antal kanaler"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
|
||||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||||
msgstr "Antal prov per bildpunkt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
|
||||
msgid "Colorspace"
|
||||
msgstr "Färgrymd"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
|
||||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||
msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "Har alfa"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||||
msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
|
||||
msgid "Bits per Sample"
|
||||
msgstr "Bitar per prov"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
|
||||
msgid "The number of bits per sample"
|
||||
msgstr "Antalet bitar per prov"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Bredd"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höjd"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Antalet rader i pixbufen"
|
||||
|
||||
# Osäker
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
|
||||
msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr "Radhöjd"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Bildpunkter"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
|
||||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||||
msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
|
||||
msgid "Image header corrupt"
|
||||
msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
|
||||
@ -121,14 +188,16 @@ msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
|
||||
msgid "Image format unknown"
|
||||
msgstr "Bildformatet är okänt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
|
||||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
||||
msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||
@ -755,53 +824,77 @@ msgstr "Genvägswidget"
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:186
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:190
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etikett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:194
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:198
|
||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:200
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:204
|
||||
msgid "Short label"
|
||||
msgstr "Kort etikett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:205
|
||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||||
msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:207
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:211
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Verktygstips"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:208
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:212
|
||||
msgid "A tooltip for this action."
|
||||
msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:214
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:218
|
||||
msgid "Stock Icon"
|
||||
msgstr "Standardikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:215
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:219
|
||||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||||
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
|
||||
msgid "Visible when horizontal"
|
||||
msgstr "Synlig då horisontell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||
"horisontellt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
|
||||
msgid "Visible when vertical"
|
||||
msgstr "Synlig då vertikal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||
"vertikalt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
|
||||
msgid "Is important"
|
||||
msgstr "Är viktig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:222
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||||
@ -809,32 +902,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
|
||||
"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:228
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:246
|
||||
msgid "Hide if empty"
|
||||
msgstr "Dölj om tom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:229
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:247
|
||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Känslig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:236
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:254
|
||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:243
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:261
|
||||
msgid "Whether the action is visible."
|
||||
msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:119
|
||||
msgid "A name for the action group."
|
||||
msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
|
||||
|
||||
@ -1260,12 +1353,11 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
# I Sverige börjar veckan på måndag
|
||||
#
|
||||
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
|
||||
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
|
||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
|
||||
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
|
||||
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:720
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:719
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
@ -1714,9 +1806,9 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
msgstr "Språk inställt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
|
||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
||||
msgid "Toggle state"
|
||||
@ -2572,8 +2664,10 @@ msgstr "genvägen %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d bytes"
|
||||
msgstr "%d byte"
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2808,12 +2902,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Tom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
|
||||
|
||||
@ -2829,17 +2923,17 @@ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
|
||||
|
||||
@ -3043,7 +3137,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
||||
@ -3310,18 +3404,10 @@ msgstr "Vertikal justering"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Bredd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||
msgid "The width of the layout"
|
||||
msgstr "Bredden på layouten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:656
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höjd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:657
|
||||
msgid "The height of the layout"
|
||||
msgstr "Höjden på layouten"
|
||||
@ -4451,162 +4537,166 @@ msgid "_Up"
|
||||
msgstr "_Upp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:298
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr "_Hårddisk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||
msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Hem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Index"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Hoppa till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Centrera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Fyll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Vänster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Ny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öppna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Klistra _in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Inställningar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Skriv _ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Förhandsgranska"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Avsluta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Gör om"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Återställ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Spara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Spara so_m"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Färg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Typsnitt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Stigande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Fallande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Stavningskontrollera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stopp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Genomstryk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Återskapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Stryk under"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Ångra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zooma _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Zooma så att det _passar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Zooma _in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Zooma _ut"
|
||||
|
||||
@ -4955,10 +5045,6 @@ msgstr "Justering inställd"
|
||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:568
|
||||
msgid "Left margin set"
|
||||
msgstr "Vänstermarginal inställd"
|
||||
@ -5271,30 +5357,6 @@ msgstr "Ikonwidget"
|
||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:154
|
||||
msgid "Visible when horizontal"
|
||||
msgstr "Synlig då horisontell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||
"horisontellt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:161
|
||||
msgid "Visible when vertical"
|
||||
msgstr "Synlig då vertikal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||
"vertikalt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||
@ -5566,7 +5628,7 @@ msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1923
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1928
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tom"
|
||||
|
||||
@ -6041,6 +6103,21 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel"
|
||||
#~ msgstr "Bildpunkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
#~ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d bytes"
|
||||
#~ msgstr "%d byte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Harddisk"
|
||||
#~ msgstr "Hårddisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
|
||||
#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File system"
|
||||
#~ msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
@ -6264,9 +6341,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename to load and siplay."
|
||||
#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user