Updated Swedish translation.

2004-01-06  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2004-01-06 01:16:53 +00:00 committed by Christian Rose
parent 9bed2357cf
commit d5e0502602
2 changed files with 199 additions and 122 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-01-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
@ -5,7 +9,6 @@
2004-01-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c.
2004-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

316
po/sv.po
View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Swedish messages for GTK+.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
@ -113,6 +114,72 @@ msgstr ""
"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
"bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr "Antal kanaler"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Antal prov per bildpunkt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "Colorspace"
msgstr "Färgrymd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Has Alpha"
msgstr "Har alfa"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitar per prov"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Antalet bitar per prov"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Antalet rader i pixbufen"
# Osäker
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "Rowstride"
msgstr "Radhöjd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
@ -121,14 +188,16 @@ msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bildformatet är okänt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -755,53 +824,77 @@ msgstr "Genvägswidget"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: gtk/gtkaction.c:186
#: gtk/gtkaction.c:190
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: gtk/gtkaction.c:194
#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:200
#: gtk/gtkaction.c:204
msgid "Short label"
msgstr "Kort etikett"
#: gtk/gtkaction.c:201
#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
#: gtk/gtkaction.c:207
#: gtk/gtkaction.c:211
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips"
#: gtk/gtkaction.c:208
#: gtk/gtkaction.c:212
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:214
#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standardikon"
#: gtk/gtkaction.c:215
#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig då horisontell"
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"horisontellt."
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig då vertikal"
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"vertikalt."
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
msgstr "Är viktig"
#: gtk/gtkaction.c:222
#: gtk/gtkaction.c:240
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@ -809,32 +902,32 @@ msgstr ""
"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
#: gtk/gtkaction.c:228
#: gtk/gtkaction.c:246
msgid "Hide if empty"
msgstr "Dölj om tom"
#: gtk/gtkaction.c:229
#: gtk/gtkaction.c:247
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
#: gtk/gtkaction.c:236
#: gtk/gtkaction.c:254
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: gtk/gtkaction.c:243
#: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
#: gtk/gtkactiongroup.c:119
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
@ -1260,12 +1353,11 @@ msgstr "calendar:MY"
# I Sverige börjar veckan på måndag
#
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:720
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1714,9 +1806,9 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
msgid "Language set"
msgstr "Språk inställt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
@ -2572,8 +2664,10 @@ msgstr "genvägen %s finns inte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format
@ -2808,12 +2902,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
@ -2829,17 +2923,17 @@ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
@ -3043,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
@ -3310,18 +3404,10 @@ msgstr "Vertikal justering"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "Bredden på layouten"
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "Höjden på layouten"
@ -4451,162 +4537,166 @@ msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Hårddisk"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: gtk/gtkstock.c:299
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"
#: gtk/gtkstock.c:300
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
#: gtk/gtkstock.c:301
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
#: gtk/gtkstock.c:302
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hoppa till"
#: gtk/gtkstock.c:303
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Center"
msgstr "_Centrera"
#: gtk/gtkstock.c:304
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Fill"
msgstr "_Fyll"
#: gtk/gtkstock.c:305
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left"
msgstr "_Vänster"
#: gtk/gtkstock.c:306
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right"
msgstr "_Höger"
#: gtk/gtkstock.c:307
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: gtk/gtkstock.c:308
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
#: gtk/gtkstock.c:309
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: gtk/gtkstock.c:310
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#: gtk/gtkstock.c:311
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
#: gtk/gtkstock.c:312
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: gtk/gtkstock.c:313
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print"
msgstr "Skriv _ut"
#: gtk/gtkstock.c:314
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Förhandsgranska"
#: gtk/gtkstock.c:315
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
#: gtk/gtkstock.c:316
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
#: gtk/gtkstock.c:318
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera"
#: gtk/gtkstock.c:319
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: gtk/gtkstock.c:320
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert"
msgstr "_Återställ"
#: gtk/gtkstock.c:321
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: gtk/gtkstock.c:322
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Save _As"
msgstr "Spara so_m"
#: gtk/gtkstock.c:323
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Color"
msgstr "_Färg"
#: gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Font"
msgstr "_Typsnitt"
#: gtk/gtkstock.c:325
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigande"
#: gtk/gtkstock.c:326
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Descending"
msgstr "_Fallande"
#: gtk/gtkstock.c:327
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavningskontrollera"
#: gtk/gtkstock.c:328
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#: gtk/gtkstock.c:329
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Genomstryk"
#: gtk/gtkstock.c:330
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Undelete"
msgstr "_Återskapa"
#: gtk/gtkstock.c:331
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline"
msgstr "_Stryk under"
#: gtk/gtkstock.c:332
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: gtk/gtkstock.c:333
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:334
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zooma _100%"
#: gtk/gtkstock.c:335
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Zooma så att det _passar"
#: gtk/gtkstock.c:336
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
#: gtk/gtkstock.c:337
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
@ -4955,10 +5045,6 @@ msgstr "Justering inställd"
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "Vänstermarginal inställd"
@ -5271,30 +5357,6 @@ msgstr "Ikonwidget"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig då horisontell"
#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"horisontellt."
#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig då vertikal"
#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"vertikalt."
#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
@ -5566,7 +5628,7 @@ msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1923
#: gtk/gtkuimanager.c:1928
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@ -6041,6 +6103,21 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Pixel"
#~ msgstr "Bildpunkt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
#~ msgid "%d bytes"
#~ msgstr "%d byte"
#~ msgid "Harddisk"
#~ msgstr "Hårddisk"
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
#~ msgid "File system"
#~ msgstr "Filsystem"
@ -6264,9 +6341,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"
#~ msgid "Filename to load and siplay."
#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa."