forked from AuroraMiddleware/gtk
Fixed another couple of strings in Spanish translation.
2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Fixed another couple of strings in Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
90945e5a68
commit
e2b40b3882
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Fixed another couple of strings in Spanish translation.
|
||||
|
||||
2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated a couple of strings in Spanish translation.
|
||||
|
52
po/es.po
52
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-15 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 15:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 17:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "El formato de la imagen es desconocido"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
|
||||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "Los datos del pixel de la imagen están corrompidos"
|
||||
msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
|
||||
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||||
msgstr "El XPM tiene un número inválido de carácteres por pixel"
|
||||
msgstr "El XPM tiene un número inválido de carácteres por píxel"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
|
||||
msgid "Can't read XPM colormap"
|
||||
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Estilo del relieve del borde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:271
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado por Omisión"
|
||||
msgstr "Espaciado predeterminado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:497
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
msgstr "Activado por omisión"
|
||||
msgstr "Activar por omisión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:498
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid ""
|
||||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
|
||||
"predeterminado en una ventana) cuando se presione ENTER"
|
||||
"predeterminado en una ventana) cuando se presione INTRO"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Posición del manejador relativa al widget hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
|
||||
msgid "Snap edge"
|
||||
msgstr "Quiebre del borde"
|
||||
msgstr "Borde ajustado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "La altura de la disposición"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:806
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
msgstr "por omisión:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:263
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta la indentación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:580
|
||||
msgid "Pixels above lines set"
|
||||
msgstr "Pixels·sobre el·conjunto·de·líneas"
|
||||
msgstr "Píxeles·sobre el·conjunto·de·líneas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||||
@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:584
|
||||
msgid "Pixels below lines set"
|
||||
msgstr "Pixels debajo del conjunto de líneas"
|
||||
msgstr "Píxeles debajo del conjunto de líneas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:588
|
||||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||||
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta el margen derecho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:604
|
||||
msgid "Wrap mode set"
|
||||
msgstr "Fijado modo recubrimiento"
|
||||
msgstr "Modo de ajuste activado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:605
|
||||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||||
@ -4196,35 +4196,35 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta la visibilidad del texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:46
|
||||
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
msgstr "LRM marca de i_zquierda_a_derecha"
|
||||
msgstr "LRM Marca de i_zquierda-a-derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:47
|
||||
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||||
msgstr "RLM marca de_recha_a_izquierda"
|
||||
msgstr "RLM Ma_rca de derecha-a-izquierda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:48
|
||||
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
||||
msgstr "Incrustami_ento LRE izquierda-a-derecha"
|
||||
msgstr "LRE Incrustami_ento de izquierda-a-derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:49
|
||||
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
||||
msgstr "Incrustamie_nto RLE derecha-a-izquierda"
|
||||
msgstr "RLE Incrustamie_nto de derecha-a-izquierda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:50
|
||||
msgid "LRO Left-to-right _override"
|
||||
msgstr "S_obreescritura LRO izquierda-a-derecha"
|
||||
msgstr "LRO S_obreescritura de izquierda-a-derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:51
|
||||
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
||||
msgstr "So_breescritura RLO derecha-a-izquierda"
|
||||
msgstr "RLO So_breescritura de derecha-a-izquierda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:52
|
||||
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
msgstr "_PDF Formateo direccional emergente"
|
||||
msgstr "PDF Formateo d_ireccional emergente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:53
|
||||
msgid "ZWS _Zero width space"
|
||||
msgstr "ZWS A_ncho de espacio cero"
|
||||
msgstr "ZWS Es_pacio de ancho cero"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:54
|
||||
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
@ -4232,19 +4232,19 @@ msgstr "ZWJ En_samblador de ancho cero"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:55
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWNJ No-e_nsamblador de ancho cero"
|
||||
msgstr "ZWNJ No-ens_amblador de ancho cero"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:540
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Pixels sobre las líneas"
|
||||
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:550
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Pixels por debajo de las líneas"
|
||||
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:560
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Pixels dentro del ajuste"
|
||||
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:297
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"
|
||||
msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
|
||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "La posición inicial de la ventana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Ancho por omisión"
|
||||
msgstr "Ancho predeterminado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:526
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Altura por Defecto"
|
||||
msgstr "Altura predeterminada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:527
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user