Fixed another couple of strings in Spanish translation.

2003-01-15  Pablo Gonzalo del Campo  <pablodc@bigfoot.com>

        * es.po: Fixed another couple of strings in Spanish translation.
This commit is contained in:
Pablo Gonzalo del Campo 2003-01-15 20:05:45 +00:00 committed by Pablo del Campo
parent 90945e5a68
commit e2b40b3882
2 changed files with 30 additions and 26 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Fixed another couple of strings in Spanish translation.
2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated a couple of strings in Spanish translation.

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-15 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 15:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "El formato de la imagen es desconocido"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Los datos del pixel de la imagen están corrompidos"
msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "El XPM tiene un número inválido de carácteres por pixel"
msgstr "El XPM tiene un número inválido de carácteres por píxel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Estilo del relieve del borde"
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espaciado por Omisión"
msgstr "Espaciado predeterminado"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Activates default"
msgstr "Activado por omisión"
msgstr "Activar por omisión"
#: gtk/gtkentry.c:498
msgid ""
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid ""
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
"predeterminado en una ventana) cuando se presione ENTER"
"predeterminado en una ventana) cuando se presione INTRO"
#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Width in chars"
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Posición del manejador relativa al widget hijo"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Quiebre del borde"
msgstr "Borde ajustado"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "La altura de la disposición"
#.
#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "por omisión:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta la indentación"
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixels·sobre el·conjunto·de·líneas"
msgstr "Píxeles·sobre el·conjunto·de·líneas"
#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels debajo del conjunto de líneas"
msgstr "Píxeles debajo del conjunto de líneas"
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta el margen derecho"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Fijado modo recubrimiento"
msgstr "Modo de ajuste activado"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
@ -4196,35 +4196,35 @@ msgstr "Indica si esta marca afecta la visibilidad del texto"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM marca de i_zquierda_a_derecha"
msgstr "LRM Marca de i_zquierda-a-derecha"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM marca de_recha_a_izquierda"
msgstr "RLM Ma_rca de derecha-a-izquierda"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Incrustami_ento LRE izquierda-a-derecha"
msgstr "LRE Incrustami_ento de izquierda-a-derecha"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "Incrustamie_nto RLE derecha-a-izquierda"
msgstr "RLE Incrustamie_nto de derecha-a-izquierda"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "S_obreescritura LRO izquierda-a-derecha"
msgstr "LRO S_obreescritura de izquierda-a-derecha"
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "So_breescritura RLO derecha-a-izquierda"
msgstr "RLO So_breescritura de derecha-a-izquierda"
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "_PDF Formateo direccional emergente"
msgstr "PDF Formateo d_ireccional emergente"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS A_ncho de espacio cero"
msgstr "ZWS Es_pacio de ancho cero"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
@ -4232,19 +4232,19 @@ msgstr "ZWJ En_samblador de ancho cero"
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ No-e_nsamblador de ancho cero"
msgstr "ZWNJ No-ens_amblador de ancho cero"
#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels sobre las líneas"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels por debajo de las líneas"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels dentro del ajuste"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
#: gtk/gtktoolbar.c:297
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"
msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "La posición inicial de la ventana"
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "Ancho por omisión"
msgstr "Ancho predeterminado"
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "Altura por Defecto"
msgstr "Altura predeterminada"
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"