Updated Occitan translation

svn path=/trunk/; revision=19461
This commit is contained in:
Yannig MARCHEGAY 2008-02-04 12:33:35 +00:00
parent 47663fd346
commit e4ae07eebd
2 changed files with 463 additions and 432 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

283
po/oc.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n" "Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -231,19 +231,19 @@ msgstr ""
msgid "keyboard label|Delete" msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Supr" msgstr "Supr"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1111 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas" msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá " "Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
"corromput" "corromput"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -274,68 +274,73 @@ msgstr ""
"Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven " "Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven "
"d'una version diferenta de GTK ?" "d'una version diferenta de GTK ?"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible" msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'" msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format d'imatge pas reconegut" msgstr "Format d'imatge pas reconegut"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1542
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1588 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1661
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1896
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s" msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1921
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s" "s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2141 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2192
#, c-format #, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -366,7 +371,9 @@ msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgstr "" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format #, c-format
@ -643,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espaci de colo JPEG pas compatible (%s)" msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
@ -1183,7 +1190,7 @@ msgstr "COLORS"
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licéncia" msgstr "Licéncia"
@ -1206,23 +1213,23 @@ msgstr "_Licéncia"
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "A prepaus de %s" msgstr "A prepaus de %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2027 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Mercejaments" msgstr "Mercejaments"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2058
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Desvolopat per" msgstr "Desvolopat per"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per" msgstr "Documentat per"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2071 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2073
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Revirat per" msgstr "Revirat per"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisme per" msgstr "Grafisme per"
@ -1304,12 +1311,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type function: `%s'" msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:718 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'" msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:750 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'" msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
@ -1323,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right. #. * the year will appear on the right.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 #: ../gtk/gtkcalendar.c:761
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr "calendar:MY"
@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 #: ../gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1343,7 +1350,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * #. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
msgid "year measurement template|2000" msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000" msgstr "2000"
@ -1358,7 +1365,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2205 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format #, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d" msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
@ -1374,7 +1381,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2079 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2361
#, c-format #, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d" msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
@ -1390,7 +1397,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2151
msgid "calendar year format|%Y" msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y" msgstr "%Y"
@ -1447,89 +1454,89 @@ msgid ""
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
msgid "" msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle." "lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1943
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952
msgid "_Hue:" msgid "_Hue:"
msgstr "_Blau :" msgstr "_Blau :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "Position on the color wheel." msgid "Position on the color wheel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturacion :" msgstr "_Saturacion :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "\"Deepness\" of the color." msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Prigondor\" de la color." msgstr "\"Prigondor\" de la color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "_Value:" msgid "_Value:"
msgstr "_Valor :" msgstr "_Valor :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "Brightness of the color." msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminositat de la color." msgstr "Luminositat de la color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "_Red:" msgid "_Red:"
msgstr "_Roge :" msgstr "_Roge :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "Amount of red light in the color." msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantitat de roge dins la color." msgstr "Quantitat de roge dins la color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "_Green:" msgid "_Green:"
msgstr "_Vèrd :" msgstr "_Vèrd :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "Amount of green light in the color." msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantitat de vèrd dins la color." msgstr "Quantitat de vèrd dins la color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Blue:" msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau :" msgstr "_Blau :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "Amount of blue light in the color." msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantitat de blau dins la color." msgstr "Quantitat de blau dins la color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "Op_acity:" msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat :" msgstr "Op_acitat :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
msgid "Transparency of the color." msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparéncia de la color." msgstr "Transparéncia de la color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "Color _name:" msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de la color :" msgstr "_Nom de la color :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "" msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry." "such as 'orange' in this entry."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2035
msgid "_Palette:" msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta :" msgstr "_Paleta :"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2064
msgid "Color Wheel" msgid "Color Wheel"
msgstr "" msgstr ""
@ -2051,24 +2058,24 @@ msgstr "Poliça"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 #: ../gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:" msgid "_Family:"
msgstr "_Familha :" msgstr "_Familha :"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 #: ../gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "_Estil :" msgstr "_Estil :"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 #: ../gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:" msgid "Si_ze:"
msgstr "_Talha :" msgstr "_Talha :"
#. create the text entry widget #. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 #: ../gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:" msgid "_Preview:"
msgstr "_Ulhada :" msgstr "_Ulhada :"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1362
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Seleccion de poliça" msgstr "Seleccion de poliça"
@ -2252,15 +2259,15 @@ msgstr "Opcions GTK+"
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Visualizar las opcions GTK+" msgstr "Visualizar las opcions GTK+"
#: ../gtk/gtknotebook.c:826 #: ../gtk/gtknotebook.c:828
msgid "Arrow spacing" msgid "Arrow spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:827 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid "Scroll arrow spacing" msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:4402 ../gtk/gtknotebook.c:6908 #: ../gtk/gtknotebook.c:4406 ../gtk/gtknotebook.c:6912
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u" msgstr "Pagina %u"
@ -2287,11 +2294,11 @@ msgid ""
"For portable documents" "For portable documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
msgid "mm" msgid "mm"
msgstr "mm" msgstr "mm"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1397 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
msgid "inch" msgid "inch"
msgstr "" msgstr ""
@ -2313,60 +2320,60 @@ msgstr ""
msgid "_Format for:" msgid "_Format for:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
msgid "_Paper size:" msgid "_Paper size:"
msgstr "Talha del _papièr :" msgstr "Talha del _papièr :"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:" msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacion :" msgstr "_Orientacion :"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1125 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Configuracion de la pagina" msgstr "Configuracion de la pagina"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1444 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
msgid "Margins from Printer..." msgid "Margins from Printer..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1604 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "Custom Size %d" msgid "Custom Size %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1833 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1929 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
msgid "_Width:" msgid "_Width:"
msgstr "_Largor :" msgstr "_Largor :"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1941 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
msgid "_Height:" msgid "_Height:"
msgstr "_Nautor :" msgstr "_Nautor :"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1953 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
msgid "Paper Size" msgid "Paper Size"
msgstr "Talha del papièr" msgstr "Talha del papièr"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1963 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
msgid "_Top:" msgid "_Top:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1975 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
msgid "_Bottom:" msgid "_Bottom:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1987 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
msgid "_Left:" msgid "_Left:"
msgstr "_Esquèrra :" msgstr "_Esquèrra :"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1999 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
msgid "_Right:" msgid "_Right:"
msgstr "_Drecha :" msgstr "_Drecha :"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2040 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "" msgstr ""
@ -2394,66 +2401,66 @@ msgstr ""
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number. #. * by the job number.
#. #.
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "%s job #%d" msgid "%s job #%d"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1496 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
msgid "print operation status|Initial state" msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
msgid "print operation status|Preparing to print" msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
msgid "print operation status|Generating data" msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
msgid "print operation status|Sending data" msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
msgid "print operation status|Waiting" msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
msgid "print operation status|Blocking on issue" msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
msgid "print operation status|Printing" msgid "print operation status|Printing"
msgstr "" msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
msgid "print operation status|Finished" msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Terminat" msgstr "Terminat"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
msgid "print operation status|Finished with error" msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing %d" msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparacion de %d" msgstr "Preparacion de %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 ../gtk/gtkprintoperation.c:2241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1989 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Preparacion" msgstr "Preparacion"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1992
#, c-format #, c-format
msgid "Printing %d" msgid "Printing %d"
msgstr "Estampatge de %d" msgstr "Estampatge de %d"
@ -2521,175 +2528,175 @@ msgstr ""
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Estampadoira" msgstr "Estampadoira"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Emplaçament" msgstr "Emplaçament"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estatut" msgstr "Estatut"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1548 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "Airal" msgstr "Airal"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1552 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
msgid "_All Pages" msgid "_All Pages"
msgstr "_Totas las paginas" msgstr "_Totas las paginas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1559 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
msgid "C_urrent Page" msgid "C_urrent Page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1568 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
msgid "Pag_es:" msgid "Pag_es:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
msgid "" msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11" " e.g. 1-3,7,11"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
msgid "Copies" msgid "Copies"
msgstr "Còpias" msgstr "Còpias"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
msgid "Copie_s:" msgid "Copie_s:"
msgstr "Còpia_s :" msgstr "Còpia_s :"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1611 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
msgid "C_ollate" msgid "C_ollate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1619 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
msgid "_Reverse" msgid "_Reverse"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1636 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Presentacion" msgstr "Presentacion"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
msgid "Pages per _side:" msgid "Pages per _side:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "T_wo-sided:" msgid "T_wo-sided:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
msgid "_Only print:" msgid "_Only print:"
msgstr "" msgstr ""
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "Totas las paginas" msgstr "Totas las paginas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
msgid "Even sheets" msgid "Even sheets"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
msgid "Odd sheets" msgid "Odd sheets"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
msgid "Sc_ale:" msgid "Sc_ale:"
msgstr "Esc_ala :" msgstr "Esc_ala :"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "Papièr" msgstr "Papièr"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2122 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "Paper _type:" msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipe de papièr :" msgstr "_Tipe de papièr :"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2137 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
msgid "Paper _source:" msgid "Paper _source:"
msgstr "_Sorça del papièr :" msgstr "_Sorça del papièr :"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2152 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
msgid "Output t_ray:" msgid "Output t_ray:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "Job Details" msgid "Job Details"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Pri_ority:" msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritat :" msgstr "Pri_oritat :"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
msgid "_Billing info:" msgid "_Billing info:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid "Print Document" msgid "Print Document"
msgstr "Estampar lo document" msgstr "Estampar lo document"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "_Ara" msgstr "_Ara"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
msgid "A_t:" msgid "A_t:"
msgstr "_A :" msgstr "_A :"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2270 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
msgid "On _hold" msgid "On _hold"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "Add Cover Page" msgid "Add Cover Page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2295 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
msgid "Be_fore:" msgid "Be_fore:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2310 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
msgid "_After:" msgid "_After:"
msgstr "_Aprèp :" msgstr "_Aprèp :"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2325 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
msgid "Job" msgid "Job"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "A_vançat" msgstr "A_vançat"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
msgid "Image Quality" msgid "Image Quality"
msgstr "Qualitat de l'imatge" msgstr "Qualitat de l'imatge"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2432 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
msgid "Finishing" msgid "Finishing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Estampar" msgstr "Estampar"
@ -2701,12 +2708,12 @@ msgstr "Grop"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkrc.c:2867 #: ../gtk/gtkrc.c:2872
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr a inclure : '%s'" msgstr "Impossible de trobar lo fichièr a inclure : '%s'"
#: ../gtk/gtkrc.c:3495 ../gtk/gtkrc.c:3498 #: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
@ -3374,7 +3381,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2356
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Void" msgstr "Void"