Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Gil Osher 2004-03-25 21:29:13 +00:00
parent d52dda30a7
commit eb0624f0b6

387
po/he.po
View File

@ -10,23 +10,27 @@
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
@ -42,8 +46,7 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
@ -85,9 +88,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format
@ -95,19 +98,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format
@ -122,9 +122,8 @@ msgid ""
msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
@ -153,10 +152,10 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד"
msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
@ -318,8 +317,7 @@ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
@ -336,13 +334,11 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
@ -350,44 +346,37 @@ msgid "The JPEG image format"
msgstr "פורמט קובץ JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
@ -398,9 +387,8 @@ msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
msgstr "פורמט תמונת BMP"
msgstr "פורמט תמונת PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@ -450,8 +438,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
@ -460,8 +447,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@ -770,9 +756,8 @@ msgstr "Alt"
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "נקה"
msgstr "calendar:YM"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@ -780,15 +765,15 @@ msgstr "נקה"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
msgstr "calendar:week_start:0"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
msgstr "בחר צבע"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
@ -803,8 +788,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
msgid "_Save color here"
@ -885,9 +869,8 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_אטימות:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
msgstr "שקיפות הצבע."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
msgid "Color _Name:"
@ -906,29 +889,26 @@ msgid "_Palette"
msgstr "_פלטה"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "בחירת גופן"
msgstr "בחירת צבע"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "בחר הכל"
msgstr "בחר ה_כל"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "_שיטות קלט"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "קובץ XBM לא תקני"
msgstr "שם קובץ לא תקני: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
#, c-format
@ -936,6 +916,8 @@ msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לקבל מידע על %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
#, c-format
@ -943,185 +925,181 @@ msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לבנות שם קובץ ל '%s' ו '%s':\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
"לא ניתן לשנות את התיקייה הנוכחית ל %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828
msgid "Home"
msgstr "_בית"
msgstr "בית"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "שולחן עבודה"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
"לא ניתן ליצור תיקייה %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שהוא לא תיקייה."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן להסיר את הסימנייה ל %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2478
msgid "Folder"
msgstr "תיקיות"
msgstr "תיקייה"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_הוסף"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2535 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_הסר"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2621
msgid "Name"
msgstr "_שם הצבע:"
msgstr "שם"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2643
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655
msgid "Modified"
msgstr "מצב"
msgstr "שונה"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717
msgid "Create _Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
msgstr "צור _תיקייה"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824
msgid "_Name:"
msgstr "_שם הצבע:"
msgstr "_שם:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
msgid "Save in _folder:"
msgstr "תיקייה חדשה"
msgstr "שמור ב_תיקייה:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106
msgid "Create in _folder:"
msgstr "תיקייה חדשה"
msgstr "צור ב_תיקייה:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "בית אחד"
msgstr[1] " בתים %d"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4841
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "היום"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "אתמול"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854
msgid "Unknown"
msgstr "(לא ידוע)"
msgstr "לא ידוע"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4899
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לשנות לתיקייה שבחרת כיוון שיש לה נתיב לא תקני."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4976
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
"לא ניתן לבחור את %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016
msgid "Open Location"
msgstr ""
msgstr "פתח מיקום"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5040
msgid "_Location:"
msgstr "_בחירה:"
msgstr "_מיקום:"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
@ -1176,8 +1154,7 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
@ -1234,9 +1211,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
@ -1297,9 +1274,8 @@ msgstr ""
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Utf-8 לא תקני"
msgstr "UTF-8 לא תקני"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
@ -1311,57 +1287,56 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)"
msgstr ""
msgstr "(ריק)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1194
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:374
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:415
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בחיבורים"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "קבצים"
msgstr "מערכת קבצים"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:802
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
msgstr "שמירת סימנייה נכשלה (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s'"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:958
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr ""
msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בסמלים לכל דבר"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
msgstr "בחר גופן"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
@ -1418,25 +1393,27 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n"
"לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n"
"אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
#: gtk/gtkimmodule.c:421
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "רוחב ברירת מחדל"
msgstr "ברירת מחדל"
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "קלט"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
msgstr "אין התקני קלט"
msgstr "אין התקני קלט מורחבים"
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
@ -1533,7 +1510,7 @@ msgstr "עמוד %u"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "קבוצה"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
@ -1542,7 +1519,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
#, c-format
@ -1661,7 +1638,7 @@ msgstr "_מעלה"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
msgstr "יסק קשיח"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Help"
@ -1673,11 +1650,11 @@ msgstr "_בית"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
msgstr "הגדל זיח"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
msgstr "הקטן זיח"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
@ -1708,9 +1685,8 @@ msgid "_Right"
msgstr "_ימינה"
#: gtk/gtkstock.c:311
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "_חדש"
msgstr "_רשת"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_New"
@ -1819,11 +1795,11 @@ msgstr "_כן"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
msgstr "גודל _רגיל"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
msgstr "ה_תאמה"
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _In"
@ -1885,21 +1861,21 @@ msgstr "--- אין טיפ ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
msgstr "מאפיין לא ידוע '%s' בשורה %d תו %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "ריק"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
@ -1952,40 +1928,7 @@ msgid "X Input Method"
msgstr "שיטת הקלט של X"
#: tests/testfilechooser.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "שם הקובץ"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "_תצוגה מקדימה:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "_הוסף"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "_הסר"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "_מעלה"
#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "שם הקובץ"
#, fuzzy
#~ msgid "Current folder: %s"
#~ msgstr "צבע נוכחי"
#~ msgid "Zoom _100%"
#~ msgstr "קירוב _100%"
#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "קירוב לה_תאמה"