forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
d52dda30a7
commit
eb0624f0b6
387
po/he.po
387
po/he.po
@ -10,23 +10,27 @@
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
|
||||
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
|
||||
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
|
||||
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
|
||||
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 04:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
@ -42,8 +46,7 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
|
||||
@ -85,9 +88,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
|
||||
msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -95,19 +98,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
|
||||
msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
|
||||
msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -122,9 +122,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
|
||||
msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -153,10 +152,10 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
|
||||
msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד"
|
||||
msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
@ -318,8 +317,7 @@ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
|
||||
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -336,13 +334,11 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
|
||||
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
|
||||
@ -350,44 +346,37 @@ msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "פורמט קובץ JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||||
msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
|
||||
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||||
msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has invalid width and/or height"
|
||||
msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
|
||||
msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has unsupported bpp"
|
||||
msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
|
||||
msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
||||
msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
||||
msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
|
||||
msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
||||
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
|
||||
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
||||
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
|
||||
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
|
||||
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
||||
@ -398,9 +387,8 @@ msgid "No palette found at end of PCX data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The PCX image format"
|
||||
msgstr "פורמט תמונת BMP"
|
||||
msgstr "פורמט תמונת PCX"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||||
@ -450,8 +438,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
|
||||
@ -460,8 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
|
||||
@ -770,9 +756,8 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * the year will appear on the right.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "נקה"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
@ -780,15 +765,15 @@ msgstr "נקה"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:719
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחר צבע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -803,8 +788,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
|
||||
msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
@ -885,9 +869,8 @@ msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_אטימות:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
|
||||
msgstr "שקיפות הצבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
@ -906,29 +889,26 @@ msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_פלטה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "בחירת גופן"
|
||||
msgstr "בחירת צבע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "בחר הכל"
|
||||
msgstr "בחר ה_כל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_שיטות קלט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "קובץ XBM לא תקני"
|
||||
msgstr "שם קובץ לא תקני: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -936,6 +916,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לקבל מידע על %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -943,185 +925,181 @@ msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לבנות שם קובץ ל '%s' ו '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
||||
"לא ניתן לשנות את התיקייה הנוכחית ל %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_בית"
|
||||
msgstr "בית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שולחן עבודה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
||||
"לא ניתן ליצור תיקייה %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שהוא לא תיקייה."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להסיר את הסימנייה ל %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2478
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "תיקיות"
|
||||
msgstr "תיקייה"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_הוסף"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2535 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_הסר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2621
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "_שם הצבע:"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2643
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
msgstr "שונה"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "תיקייה חדשה"
|
||||
msgstr "צור _תיקייה"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_שם הצבע:"
|
||||
msgstr "_שם:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "תיקייה חדשה"
|
||||
msgstr "שמור ב_תיקייה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "תיקייה חדשה"
|
||||
msgstr "צור ב_תיקייה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
|
||||
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "בית אחד"
|
||||
msgstr[1] " בתים %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4841
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(לא ידוע)"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4899
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות לתיקייה שבחרת כיוון שיש לה נתיב לא תקני."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
||||
"לא ניתן לבחור את %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פתח מיקום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5040
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_בחירה:"
|
||||
msgstr "_מיקום:"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
@ -1176,8 +1154,7 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
|
||||
@ -1234,9 +1211,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
@ -1297,9 +1274,8 @@ msgstr ""
|
||||
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "Utf-8 לא תקני"
|
||||
msgstr "UTF-8 לא תקני"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
@ -1311,57 +1287,56 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ריק)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:415
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בחיבורים"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "קבצים"
|
||||
msgstr "מערכת קבצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שמירת סימנייה נכשלה (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:958
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בסמלים לכל דבר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחר גופן"
|
||||
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
|
||||
msgid "Font"
|
||||
@ -1418,25 +1393,27 @@ msgid ""
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n"
|
||||
"לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n"
|
||||
"אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "רוחב ברירת מחדל"
|
||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "קלט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No extended input devices"
|
||||
msgstr "אין התקני קלט"
|
||||
msgstr "אין התקני קלט מורחבים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
|
||||
msgid "_Device:"
|
||||
@ -1533,7 +1510,7 @@ msgstr "עמוד %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קבוצה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
@ -1542,7 +1519,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1661,7 +1638,7 @@ msgstr "_מעלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_דיסק קשיח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
@ -1673,11 +1650,11 @@ msgstr "_בית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדל זיח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הקטן זיח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
@ -1708,9 +1685,8 @@ msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_ימינה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "_חדש"
|
||||
msgstr "_רשת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_New"
|
||||
@ -1819,11 +1795,11 @@ msgstr "_כן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גודל _רגיל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ה_תאמה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
@ -1885,21 +1861,21 @@ msgstr "--- אין טיפ ---"
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מאפיין לא ידוע '%s' בשורה %d תו %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ריק"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
@ -1952,40 +1928,7 @@ msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "שיטת הקלט של X"
|
||||
|
||||
#: tests/testfilechooser.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "File name"
|
||||
#~ msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "_תצוגה מקדימה:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "_הוסף"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "_הסר"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "_מעלה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Filename:"
|
||||
#~ msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Current folder: %s"
|
||||
#~ msgstr "צבע נוכחי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom _100%"
|
||||
#~ msgstr "קירוב _100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
#~ msgstr "קירוב לה_תאמה"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user