Updated German translation.

Updated German translation.
This commit is contained in:
Hendrik Richter 2004-11-15 15:25:00 +00:00
parent 5cca30a877
commit ed217a4a77
2 changed files with 79 additions and 95 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-15 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-11-14 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> 2004-11-14 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation. * lt.po: Updated Lithuanian translation.

170
po/de.po
View File

@ -4,16 +4,17 @@
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999. # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002. # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004.
# #
# IM = Input method => Eingabemethode # IM = Input method => Eingabemethode
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 2.4.1\n" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-15 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 17:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -220,9 +221,8 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack-Überlauf" msgstr "Stack-Überlauf"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Der GIF-Bildlader versteht dieses Bild nicht." msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered" msgid "Bad code encountered"
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein." msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "" msgstr ""
"Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung " "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung "
@ -503,7 +503,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß" msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "" msgstr ""
"PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden" "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden"
@ -529,7 +528,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
@ -570,41 +568,34 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«" msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "" msgstr ""
"Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "" msgstr ""
"Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden" "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "" msgstr ""
"Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt " "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt "
"werden" "werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure" msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden" msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries" msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden" msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
@ -613,7 +604,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge" msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden" msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden"
@ -627,7 +617,6 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt" msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden" msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
@ -739,14 +728,12 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig" msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "" msgstr ""
"Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen " "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen "
"werden" "werden"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap" msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden" msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
@ -763,48 +750,47 @@ msgstr "Das XPM-Bildformat"
#. Description of --class=CLASS in --help output #. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115 #: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "" msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116 #: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "" msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output #. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118 #: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "" msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output #. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119 #: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "" msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output #. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121 #: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "" msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122 #: gdk/gdk.c:122
#, fuzzy
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "IPA" msgstr "ANZEIGE"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output #. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124 #: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "" msgstr "X-Bildschirm, der verwendet werden soll"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125 #: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "" msgstr "BILDSCHIRM"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128 #: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "" msgstr "Zu übergebene GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@ -812,90 +798,90 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "" msgstr "OPTIONEN"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131 #: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "" msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests" msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "" msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten"
#. Description of --no-wintab in --help output #. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "" msgstr "Wintab-API nicht für Tablettunterstützung benutzen"
#. Description of --ignore-wintab in --help output #. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab" msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "" msgstr "Entspricht --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output #. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]" msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "" msgstr "Wintap-API benutzen [Standard]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "" msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS" msgid "COLORS"
msgstr "" msgstr "FARBEN"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "" msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr "Lizenz"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program" msgid "The license of the program"
msgstr "" msgstr "Die Lizenz des Programms"
#. Add the credits button #. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "_Credits" msgid "_Credits"
msgstr "" msgstr "_Mitwirkende"
#. Add the license button #. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 #: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "" msgstr "_Lizenz"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681 #: gtk/gtkaboutdialog.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "" msgstr "Über %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "" msgstr "Mitwirkende"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "" msgstr "Programm von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "" msgstr "Dokumentation von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "" msgstr "Übersetzung von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "" msgstr "Grafiken von"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators #. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -945,11 +931,6 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe" msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
@ -1105,14 +1086,12 @@ msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
#, fuzzy
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "keine" msgstr "(keine)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268
#, fuzzy
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Datei löschen" msgstr "Datei auswählen"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
#: gtk/gtkpathbar.c:981 #: gtk/gtkpathbar.c:981
@ -1188,20 +1167,20 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
#, c-format #, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "" msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "" msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "" msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
#, c-format #, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'" msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "" msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
#, c-format #, c-format
@ -1210,9 +1189,10 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger " "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
"Pfadname ist." "Pfadname ist."
# CHECK - Shortcuts == Lesezeichen?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Lesezeichen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
msgid "Folder" msgid "Folder"
@ -1224,7 +1204,7 @@ msgstr "_Hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "" msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
@ -1232,11 +1212,11 @@ msgstr "_Entfernen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
msgid "Remove the selected bookmark" msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "" msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
msgid "_Add to Shortcuts" msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
@ -1261,7 +1241,7 @@ msgstr "Letzte Änderung"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "" msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
#. Create Folder #. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
@ -1286,7 +1266,6 @@ msgid "Create in _folder:"
msgstr "In _Ordner anlegen" msgstr "In _Ordner anlegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "" msgstr ""
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht " "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
@ -1577,9 +1556,9 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem" msgstr "Dateisystem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s" msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" msgstr "Aus dem Repertoire konnte kein Symbol für »%s« aufgerufen werden"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
#, c-format #, c-format
@ -1763,38 +1742,34 @@ msgstr "(unbekannt)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "leeren" msgstr "leeren"
#: gtk/gtklabel.c:3581 #: gtk/gtklabel.c:3657
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Alles markieren" msgstr "Alles markieren"
#: gtk/gtklabel.c:3591
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398 #: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "" msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399 #: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "" msgstr "MODULE"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:401 #: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404 #: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "" msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407 #: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "" msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets #. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@ -1807,11 +1782,11 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:565 #: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "" msgstr "GTK+-Optionen"
#: gtk/gtkmain.c:565 #: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "" msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format #, c-format
@ -1863,7 +1838,7 @@ msgstr "Frage"
#. #.
#: gtk/gtkstock.c:294 #: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "" msgstr "_Über"
#: gtk/gtkstock.c:296 #: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
@ -1912,7 +1887,7 @@ msgstr "_Ausführen"
#: gtk/gtkstock.c:307 #: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr "_Bearbeiten"
#: gtk/gtkstock.c:308 #: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find" msgid "_Find"
@ -2006,33 +1981,32 @@ msgstr "_Links"
msgid "_Right" msgid "_Right"
msgstr "_Rechts" msgstr "_Rechts"
# CHECK
#: gtk/gtkstock.c:332 #: gtk/gtkstock.c:332
#, fuzzy
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Neu" msgstr "_Nächstes"
#: gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:333
#, fuzzy
msgid "P_ause" msgid "P_ause"
msgstr "E_infügen" msgstr "_Pause"
#: gtk/gtkstock.c:334 #: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play" msgid "_Play"
msgstr "" msgstr "_Abspielen"
# CHECK
#: gtk/gtkstock.c:335 #: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious" msgid "Pre_vious"
msgstr "" msgstr "_Vorheriges"
#: gtk/gtkstock.c:336 #: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Rot:" msgstr "Auf_nahme"
# CHECK
#: gtk/gtkstock.c:337 #: gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
msgid "R_ewind" msgid "R_ewind"
msgstr "_Suchen" msgstr "_Zurückspulen"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
@ -2243,9 +2217,9 @@ msgstr "Cédille"
msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisch (transliteriert)" msgstr "Kyrillisch (transliteriert)"
# CHECK
#. ID #. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127 #: modules/input/iminuktitut.c:127
#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (transliteriert)" msgstr "Inukitut (transliteriert)"
@ -2284,5 +2258,11 @@ msgstr "X-Eingabemethode"
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "Beschriftung der Fortschrittsanzeige|%d %%"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Nicht unterstützte TIFF-Variante" #~ msgstr "Nicht unterstützte TIFF-Variante"