Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-08-07 19:54:02 +02:00
parent ea746ed151
commit f57e212695

125
po/es.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 09:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "%1$s en %2$s"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10343
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
msgid "Recently Used"
msgstr "Usados recientemente"
@ -1737,144 +1737,149 @@ msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores"
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Quitar el marcador «%s»"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
msgid "_Places"
msgstr "_Lugares"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4371
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4378
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 ../gtk/gtkfilesel.c:730
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4719
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5058
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Buscar otras carpetas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
msgid "Type a file name"
msgstr "Teclee un nombre de archivo"
# C en conflicto con Cancelar
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_peta"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5381
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
# El acelerador c entra en conflicto con cancelar
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Guardar en la carpeta:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en la _carpeta:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7989
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La combinación %s ya existe"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8079
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La combinación %s no existe"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9111
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9112
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -1882,29 +1887,29 @@ msgstr ""
"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
"favor asegúrese de que se está ejecutando."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9126
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9604
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10587
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "No se pudo montar %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11445 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11467
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11538
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11485
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11487
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M"
@ -2533,75 +2538,75 @@ msgstr "_Guardar en la carpeta:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:185
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s tarea #%d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1616
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1617
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparándose para imprimir"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1618
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generando datos"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1619
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Enviando datos"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1620
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1621
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloqueado en una hoja"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1622
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1623
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Terminando"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1624
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Terminado con error"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2200
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2228
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2202 ../gtk/gtkprintoperation.c:2813
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2230 ../gtk/gtkprintoperation.c:2841
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2233
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimiendo %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2843
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2871
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2874
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."