forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
ea746ed151
commit
f57e212695
125
po/es.po
125
po/es.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"+&component=general\n"
|
"+&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 07:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 16:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 09:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "%1$s en %2$s"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10343
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
|
||||||
msgid "Recently Used"
|
msgid "Recently Used"
|
||||||
msgstr "Usados recientemente"
|
msgstr "Usados recientemente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1737,144 +1737,149 @@ msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores"
|
|||||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores"
|
msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||||
msgstr "Quitar el marcador «%s»"
|
msgstr "Quitar el marcador «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||||
|
msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
|
||||||
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Quitar"
|
msgstr "Quitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "Renombrar…"
|
msgstr "Renombrar…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lugares"
|
msgstr "Lugares"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
|
||||||
msgid "_Places"
|
msgid "_Places"
|
||||||
msgstr "_Lugares"
|
msgstr "_Lugares"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Añadir"
|
msgstr "_Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
|
||||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
|
msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Quitar"
|
msgstr "_Quitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
|
||||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
|
||||||
msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183
|
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
|
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Añadir a los marcadores"
|
msgstr "_Añadir a los marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4371
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
|
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4378
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
|
||||||
msgid "Show _Size Column"
|
msgid "Show _Size Column"
|
||||||
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
|
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Archivos"
|
msgstr "Archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4719
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamaño"
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Modificado"
|
msgstr "Modificado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Nombre:"
|
msgstr "_Nombre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5058
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Buscar otras carpetas"
|
msgstr "_Buscar otras carpetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
|
||||||
msgid "Type a file name"
|
msgid "Type a file name"
|
||||||
msgstr "Teclee un nombre de archivo"
|
msgstr "Teclee un nombre de archivo"
|
||||||
|
|
||||||
# C en conflicto con Cancelar
|
# C en conflicto con Cancelar
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "Crear car_peta"
|
msgstr "Crear car_peta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5381
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Lugar:"
|
msgstr "_Lugar:"
|
||||||
|
|
||||||
# El acelerador c entra en conflicto con cancelar
|
# El acelerador c entra en conflicto con cancelar
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "_Guardar en la carpeta:"
|
msgstr "_Guardar en la carpeta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "Crear en la _carpeta:"
|
msgstr "Crear en la _carpeta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
|
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7989
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||||
msgstr "La combinación %s ya existe"
|
msgstr "La combinación %s ya existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8079
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "La combinación %s no existe"
|
msgstr "La combinación %s no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
|
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Reemplazar"
|
msgstr "_Reemplazar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9111
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
|
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9112
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
@ -1882,29 +1887,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
|
"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
|
||||||
"favor asegúrese de que se está ejecutando."
|
"favor asegúrese de que se está ejecutando."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9126
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
|
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9604
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
|
||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "Buscar:"
|
msgstr "Buscar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10587
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not mount %s"
|
msgid "Could not mount %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo montar %s"
|
msgstr "No se pudo montar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11445 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11467
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11538
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11485
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11487
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
|
||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||||
msgstr "Ayer a las %H:%M"
|
msgstr "Ayer a las %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2533,75 +2538,75 @@ msgstr "_Guardar en la carpeta:"
|
|||||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||||
#. * by the job number.
|
#. * by the job number.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:185
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s job #%d"
|
msgid "%s job #%d"
|
||||||
msgstr "%s tarea #%d"
|
msgstr "%s tarea #%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1616
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Initial state"
|
msgid "Initial state"
|
||||||
msgstr "Estado inicial"
|
msgstr "Estado inicial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1617
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Preparing to print"
|
msgid "Preparing to print"
|
||||||
msgstr "Preparándose para imprimir"
|
msgstr "Preparándose para imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1618
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Generating data"
|
msgid "Generating data"
|
||||||
msgstr "Generando datos"
|
msgstr "Generando datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1619
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Sending data"
|
msgid "Sending data"
|
||||||
msgstr "Enviando datos"
|
msgstr "Enviando datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1620
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Waiting"
|
msgid "Waiting"
|
||||||
msgstr "Esperando"
|
msgstr "Esperando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1621
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Blocking on issue"
|
msgid "Blocking on issue"
|
||||||
msgstr "Bloqueado en una hoja"
|
msgstr "Bloqueado en una hoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1622
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Printing"
|
msgid "Printing"
|
||||||
msgstr "Imprimiendo"
|
msgstr "Imprimiendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1623
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Finished"
|
msgid "Finished"
|
||||||
msgstr "Terminando"
|
msgstr "Terminando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1624
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Finished with error"
|
msgid "Finished with error"
|
||||||
msgstr "Terminado con error"
|
msgstr "Terminado con error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2200
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing %d"
|
msgid "Preparing %d"
|
||||||
msgstr "Preparando %d"
|
msgstr "Preparando %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2202 ../gtk/gtkprintoperation.c:2813
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2230 ../gtk/gtkprintoperation.c:2841
|
||||||
msgid "Preparing"
|
msgid "Preparing"
|
||||||
msgstr "Preparando"
|
msgstr "Preparando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printing %d"
|
msgid "Printing %d"
|
||||||
msgstr "Imprimiendo %d"
|
msgstr "Imprimiendo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2843
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2871
|
||||||
msgid "Error creating print preview"
|
msgid "Error creating print preview"
|
||||||
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
|
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2874
|
||||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||||
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
|
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user