forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Korean translation
This commit is contained in:
parent
80013436d0
commit
f82341d1d3
345
po/ko.po
345
po/ko.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-06 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 21:52+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 02:52+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "<플래그>"
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2736
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2739
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다"
|
||||
|
||||
@ -548,7 +548,9 @@ msgstr "주어진 RGBA 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
|
||||
"is not available"
|
||||
msgstr "코어 프로파일을 만드는데 필요한 GLX_ARB_create_context_profile 확장이 없습니다"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"코어 프로파일을 만드는데 필요한 GLX_ARB_create_context_profile 확장이 없습니"
|
||||
"다"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
@ -1176,7 +1178,9 @@ msgstr "색 이름(_N):"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as “orange” in this entry."
|
||||
msgstr "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 “orange”처럼 색 이름을 입력할 수 있습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 “orange”처럼 색 이름"
|
||||
"을 입력할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
|
||||
msgid "_Palette:"
|
||||
@ -1223,7 +1227,9 @@ msgstr "색 여기에 저장(_S)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
|
||||
msgstr "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
|
||||
"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
|
||||
@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11907 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1280,7 +1286,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "적용(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11908
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918
|
||||
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "확인(_O)"
|
||||
@ -2135,31 +2141,31 @@ msgstr "오른쪽(_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "용지 여백"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtkentry.c:9779 gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9629 gtk/gtkentry.c:9782 gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "잘라내기(_T)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9630 gtk/gtkentry.c:9782 gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtkentry.c:9785 gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "복사(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9634 gtk/gtkentry.c:9785 gtk/gtklabel.c:6599
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtkentry.c:9788 gtk/gtklabel.c:6599
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9640 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "삭제(_D)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9651 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "모두 선택(_A)"
|
||||
|
||||
# Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10848
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10849
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -2275,7 +2281,7 @@ msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:137
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
@ -2381,7 +2387,7 @@ msgstr "글꼴 고르기"
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "프로그램 메뉴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8581
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
@ -2690,7 +2696,7 @@ msgstr "Z 셸"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5165 gtk/gtknotebook.c:7893
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5167 gtk/gtknotebook.c:7896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u페이지"
|
||||
@ -2727,7 +2733,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "사용자 설정 크기 관리…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "페이지 설정"
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3043,7 @@ msgstr "용지 부족"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
|
||||
@ -3106,42 +3112,42 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5159
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5159
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
|
||||
@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "페이지 순서"
|
||||
|
||||
@ -3476,12 +3482,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11895
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11897
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3492,7 +3498,7 @@ msgstr ""
|
||||
"그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 "
|
||||
"때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11902
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11912
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
|
||||
|
||||
@ -3551,7 +3557,9 @@ msgstr "GTK+에서 인식하는 모든 CSS 규칙을 여기 입력할 수 있습
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
|
||||
"button above."
|
||||
msgstr "위의 “일시 중지” 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"위의 “일시 중지” 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:92
|
||||
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
||||
@ -4068,7 +4076,7 @@ msgstr "모든 리소스 표시"
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:257
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "기타"
|
||||
|
||||
@ -4128,7 +4136,7 @@ msgstr "리소스"
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "겉 모양"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
@ -5184,7 +5192,7 @@ msgstr "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "용지 크기(_P):"
|
||||
|
||||
@ -5192,19 +5200,19 @@ msgstr "용지 크기(_P):"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "방향(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "세로 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "뒤집힌 세로 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "가로 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "뒤집힌 가로 방향"
|
||||
|
||||
@ -5216,37 +5224,37 @@ msgstr "아래 경로"
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "위 경로"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:126
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "프린터"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:148
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:210
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "범위"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "모든 페이지(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "현재 페이지(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "선택(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:290
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "페이지(_E):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
||||
@ -5254,105 +5262,105 @@ msgstr ""
|
||||
"페이지 범위를 지정하십시오.\n"
|
||||
" 예) 1–3, 7, 11"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:321
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "인쇄 매수"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "인쇄 매수(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:420
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "배치"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "양면(_W):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "페이지 순서(_D):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "다음만 인쇄(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "모든 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "짝수 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "홀수 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:696
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "크기 조정(_A):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:777
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "용지"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "용지 종류(_T):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "용지 공급(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "출력 트레이(_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "방향(_I):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "작업 상세 정보"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "우선순위(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "요금 정보(_B):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "문서 인쇄"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1194
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "지금(_N)"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1213
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "시각(_T):"
|
||||
|
||||
@ -5360,10 +5368,9 @@ msgstr "시각(_T):"
|
||||
# ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 )
|
||||
#
|
||||
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1220
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1244
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
||||
@ -5371,58 +5378,58 @@ msgstr ""
|
||||
"인쇄 시각을 지정합니다.\n"
|
||||
" 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "인쇄 시각"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1266
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "보류(_H)"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "표지 사용"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1343
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "앞에(_F):"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1375
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "뒤에(_A):"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1431
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "작업"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1495
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "그림 화질"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1559
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "색"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1623
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "마무리"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1669
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "고급"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1698
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
|
||||
|
||||
@ -5670,251 +5677,251 @@ msgstr "장시간 정지"
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "사용자 이름:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
||||
msgstr "“%s” 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "%s에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
||||
msgstr "인쇄 작업 “%s”의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "%s에서 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "%s에서 파일을 받으려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "%s에 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "도메인:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "이 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "이 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 토너가 얼마 없습니다."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 토너가 남아있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼가 얼마 없습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼를 다 사용했습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지가 얼마 없습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지를 다 사용했습니다."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 덮개가 열렸습니다."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 문이 열렸습니다."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 용지가 얼마 없습니다."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 용지를 다 사용했습니다."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "작업을 거부하는 중"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "양면"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "용지 종류"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "용지 공급"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4226
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "출력 트레이"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4227
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "해상도"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4228
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "고스트스크립트 미리 필터링"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4237
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "단면"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "긴 방향(표준)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "자동 선택"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4249
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4251
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4762
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "프린터 기본값"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "PS 레벨 1로 변환"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "PS 레벨 2로 변환"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "단면"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4300
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "긴 방향(표준)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
|
||||
@ -5922,78 +5929,78 @@ msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "긴급"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "높음"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "낮음"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5182
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "작업 우선순위"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5193
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "요금 정보"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "비밀 분류"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "기밀"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "비밀"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "표준"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "일급 비밀"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "비밀 분류 해제"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5219
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "한 장당 페이지 수"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "앞에"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5294
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "뒤에"
|
||||
|
||||
@ -6001,14 +6008,14 @@ msgstr "뒤에"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5314
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "인쇄할 때"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "인쇄할 시각"
|
||||
|
||||
@ -6017,17 +6024,17 @@ msgstr "인쇄할 시각"
|
||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||
#. * 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %s×%s"
|
||||
msgstr "사용자 지정 %s×%s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5468
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "프린터 프로파일"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5475
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user