Updated Swedish translation.

2003-12-16  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2003-12-16 21:42:13 +00:00 committed by Christian Rose
parent 27cd490e79
commit fc4da568a9
2 changed files with 76 additions and 48 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2003-12-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> 2003-12-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.

120
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-16 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Namn"
msgid "A unique name for the action." msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etikett" msgstr "Etikett"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell justering" msgstr "Horisontell justering"
#: gtk/gtkalignment.c:117 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
msgid "" msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned" "right aligned"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal justering" msgstr "Vertikal justering"
#: gtk/gtkalignment.c:127 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
msgid "" msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned" "bottom aligned"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Position"
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexet för barnet i föräldern" msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
#: gtk/gtkbutton.c:191 #: gtk/gtkbutton.c:204
msgid "" msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget" "widget"
@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr ""
"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
"etikettwidget" "etikettwidget"
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning" msgstr "Använd understrykning"
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -1112,46 +1112,54 @@ msgstr ""
"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
"tecken ska användas som en genvägstangent" "tecken ska användas som en genvägstangent"
#: gtk/gtkbutton.c:206 #: gtk/gtkbutton.c:219
msgid "Use stock" msgid "Use stock"
msgstr "Använd standard" msgstr "Använd standard"
#: gtk/gtkbutton.c:207 #: gtk/gtkbutton.c:220
msgid "" msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "" msgstr ""
"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
"standardobjekt istället för att visas" "standardobjekt istället för att visas"
#: gtk/gtkbutton.c:214 #: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusera vid klick" msgstr "Fokusera vid klick"
#: gtk/gtkbutton.c:215 #: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
#: gtk/gtkbutton.c:222 #: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Border relief" msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief" msgstr "Kantrelief"
#: gtk/gtkbutton.c:223 #: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style" msgid "The border relief style"
msgstr "Reliefstilen på kanten" msgstr "Reliefstilen på kanten"
#: gtk/gtkbutton.c:280 #: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horisontell justering för barn"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikal justering för barn"
#: gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Default Spacing" msgid "Default Spacing"
msgstr "Standardmellanrum" msgstr "Standardmellanrum"
#: gtk/gtkbutton.c:281 #: gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar" msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
#: gtk/gtkbutton.c:287 #: gtk/gtkbutton.c:338
msgid "Default Outside Spacing" msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Standardmellanrum på utsidan" msgstr "Standardmellanrum på utsidan"
#: gtk/gtkbutton.c:288 #: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "" msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border" "border"
@ -1159,20 +1167,20 @@ msgstr ""
"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " "Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
"utanför kanten" "utanför kanten"
#: gtk/gtkbutton.c:293 #: gtk/gtkbutton.c:344
msgid "Child X Displacement" msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av barn" msgstr "X-förflyttning av barn"
#: gtk/gtkbutton.c:294 #: gtk/gtkbutton.c:345
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
#: gtk/gtkbutton.c:301 #: gtk/gtkbutton.c:352
msgid "Child Y Displacement" msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av barn" msgstr "Y-förflyttning av barn"
#: gtk/gtkbutton.c:302 #: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
@ -2770,7 +2778,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)" msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
@ -2783,16 +2791,20 @@ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
msgid "This file system does not support bookmarks" msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position" msgid "X position"
msgstr "X-position" msgstr "X-position"
@ -3281,7 +3293,7 @@ msgstr "Höjden på layouten"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:840 #: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -4090,11 +4102,11 @@ msgstr "Rita"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom" msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom"
#: gtk/gtksettings.c:169 #: gtk/gtksettings.c:170
msgid "Double Click Time" msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid för dubbelklick" msgstr "Tid för dubbelklick"
#: gtk/gtksettings.c:170 #: gtk/gtksettings.c:171
msgid "" msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)" "click (in milliseconds)"
@ -4102,27 +4114,39 @@ msgstr ""
"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i millisekunder)" "dubbelklickning (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:177 #: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Avstånd för dubbelklick"
#: gtk/gtksettings.c:179
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i bildpunkter)"
#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Cursor Blink" msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markörblinkning" msgstr "Markörblinkning"
#: gtk/gtksettings.c:178 #: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Whether the cursor should blink" msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Huruvida markören ska blinka" msgstr "Huruvida markören ska blinka"
#: gtk/gtksettings.c:185 #: gtk/gtksettings.c:194
msgid "Cursor Blink Time" msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Blinktid för markör" msgstr "Blinktid för markör"
#: gtk/gtksettings.c:186 #: gtk/gtksettings.c:195
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
#: gtk/gtksettings.c:193 #: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Split Cursor" msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markör" msgstr "Delad markör"
#: gtk/gtksettings.c:194 #: gtk/gtksettings.c:203
msgid "" msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text" "left text"
@ -4130,59 +4154,59 @@ msgstr ""
"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
"till-vänster-text" "till-vänster-text"
#: gtk/gtksettings.c:201 #: gtk/gtksettings.c:210
msgid "Theme Name" msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn" msgstr "Temanamn"
#: gtk/gtksettings.c:202 #: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in"
#: gtk/gtksettings.c:209 #: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Icon Theme Name" msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Namn på ikontema" msgstr "Namn på ikontema"
#: gtk/gtksettings.c:210 #: gtk/gtksettings.c:219
msgid "Name of icon theme to use" msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Namn på ikontemat att använda" msgstr "Namn på ikontemat att använda"
#: gtk/gtksettings.c:217 #: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Key Theme Name" msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nyckeltemanamn" msgstr "Nyckeltemanamn"
#: gtk/gtksettings.c:218 #: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Name of key theme RC file to load" msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
#: gtk/gtksettings.c:226 #: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Menu bar accelerator" msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Snabbtangent för menyrad" msgstr "Snabbtangent för menyrad"
#: gtk/gtksettings.c:227 #: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
#: gtk/gtksettings.c:235 #: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Drag threshold" msgid "Drag threshold"
msgstr "Dragtröskel" msgstr "Dragtröskel"
#: gtk/gtksettings.c:236 #: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
#: gtk/gtksettings.c:244 #: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn" msgstr "Typsnittsnamn"
#: gtk/gtksettings.c:245 #: gtk/gtksettings.c:254
msgid "Name of default font to use" msgid "Name of default font to use"
msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
#: gtk/gtksettings.c:253 #: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Icon Sizes" msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstorlekar" msgstr "Ikonstorlekar"
#: gtk/gtksettings.c:254 #: gtk/gtksettings.c:263
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."