forked from AuroraMiddleware/gtk
341 lines
6.2 KiB
Plaintext
341 lines
6.2 KiB
Plaintext
# gtk+ hu.po.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-11-07 06:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-11-07 06:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
|
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|
msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
|
|
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
|
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|
msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|
msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
|
|
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
|
msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Szín:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Színesség:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Érték:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Vörös:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Zöld:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Kék:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Átlátszóság:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
|
|
msgid "Hex Value:"
|
|
msgstr "Hexa érték:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
|
|
msgid "Custom Palette"
|
|
msgstr "Egyéni paletta"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
|
|
msgid "Set Color"
|
|
msgstr "Szín beállítása"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:534
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fájlok"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:600
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:632
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:643
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1043
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Fájl törlése"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:654
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1156
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:824
|
|
#: gtk/gtkstock.c:171
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:847
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:338
|
|
#: gtk/gtkstock.c:181
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:929
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:943
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Könyvtár neve:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:956
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:965
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1198
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
|
#: gtk/gtkstock.c:176
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Átnevezés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Kiválasztott: "
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:190
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Család:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:195
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stílus:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:200
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:310
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Nézet:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:966
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Betűkészlet választó"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
msgstr "Gamma érték"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
|
#: gtk/gtkstock.c:175
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Bevitel"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
|
|
msgid "No input devices"
|
|
msgstr "Nincs beviteli eszköz"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Eszköz:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Tiltva"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Képernyő"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Ablak"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
|
|
msgid "Mode: "
|
|
msgstr "Mód:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Szögek"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Billentyűk"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
|
|
#: gtk/gtkstock.c:186
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ment"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Nyomás"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
msgstr "X döntés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
msgstr "Y döntés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Görgő"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nincs"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:550
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:586
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr "(tiltva)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(nem ismert)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "töröl"
|
|
|
|
#: gtk/gtkmain.c:417
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:169
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:170
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelem"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:172
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:174
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Alkalmaz"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:177
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Bezárás"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:178
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr "_Igen"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:179
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr "_Nem"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:182
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:183
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:184
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:185
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Megnyitás"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2059
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:4131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %u"
|
|
msgstr "%u. lap"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
|
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon,"
|
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
|
|
|