forked from AuroraMiddleware/gtk
285 lines
5.4 KiB
Plaintext
285 lines
5.4 KiB
Plaintext
# Irish language translations for gtk+
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Imir:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Sáithiú:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Luach:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Dearg:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Glas:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Gorm:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Teimhneacht:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
|
|
msgid "Hex Value:"
|
|
msgstr "Luach Heacs:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
|
|
msgid "Custom Palette"
|
|
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
|
|
msgid "Set Color"
|
|
msgstr "Tóg Dath"
|
|
|
|
#. The OK button
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ceart go leor"
|
|
|
|
#. The Cancel button
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cealaigh"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Cuidigh"
|
|
|
|
#. The directories clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Eolairí"
|
|
|
|
#. The files clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:534
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Comhaid"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
msgstr "Eolaire doléite: %s"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:637
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
msgstr "Déan Eolaire"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Scrios Comhad"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
|
|
|
#.
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:828
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Earráid"
|
|
|
|
#. close button
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Druid"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Déan Eolaire"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:941
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Ainm eolaire:"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:954
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Déan"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Scrios"
|
|
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Athainmnigh"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Rogha: "
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:189
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Teaghlach:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:194
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stíl:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:199
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Méid:"
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:309
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Réamhthaispeántas:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:959
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:981
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Rogha Clófhoirne"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
msgstr "Luach Gamma"
|
|
|
|
#. shell and main vbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Ionchur"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
|
|
msgid "No input devices"
|
|
msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Gaireas:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Míchumasach"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Scáileán"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fuinneog"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
|
|
msgid "Mode: "
|
|
msgstr "Modh: "
|
|
|
|
#. The axis listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Ais"
|
|
|
|
#. Keys listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Eochracha"
|
|
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sábháil"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Brú"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
msgstr "Claonadh X"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
msgstr "Claonadh Y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ceann ar bith"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr "(míchumasach)"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(gan fhios)"
|
|
|
|
#. and clear button
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "bánaigh"
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %u"
|
|
msgstr "Leathanach %u"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
|
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
|
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
|
|
|