wxWidgets/locale/sl.po

5101 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# common/log.cpp:242
#: ../src/common/log.cpp:319
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr "(napaka %ld: %s)"
# common/docview.cpp:1206
#: ../src/common/docview.cpp:1325
msgid " - "
msgstr " - "
# html/htmprint.cpp:490
#: ../src/html/htmprint.cpp:537
msgid " Preview"
msgstr " Predogled"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i od %i"
# generic/filedlgg.cpp:328
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr "byte-ov "
# common/cmdline.cpp:735
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ali%s)"
# generic/logg.cpp:243
#: ../src/generic/logg.cpp:258
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Napaka"
# generic/logg.cpp:251
#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informacija"
# generic/logg.cpp:247
#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Opozorilo"
#: ../src/common/msgout.cpp:188
#, c-format
msgid "%s message"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
msgid "&About..."
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:187
#: ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Uredi ikone"
# common/dlgcmn.cpp:148
# common/prntbase.cpp:109
# generic/dcpsg.cpp:2271
# generic/dirdlgg.cpp:425
# generic/filedlgg.cpp:916
# generic/fontdlgg.cpp:257
# generic/prntdlgg.cpp:468
# generic/progdlgg.cpp:179
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Prekli<6C>i"
# msw/mdi.cpp:183
#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskadno"
# generic/logg.cpp:477
# generic/tipdlg.cpp:170
#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:704
msgid "&Details"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:340
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "Poi<6F><69>i"
# generic/wizard.cpp:284
#: ../src/generic/wizard.cpp:580
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokon<6F>aj"
#: ../src/common/prntbase.cpp:474
msgid "&Goto..."
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:144
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
#: ../src/generic/wizard.cpp:404
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Pomo<6D>"
# generic/logg.cpp:478
#: ../src/generic/logg.cpp:503
msgid "&Log"
msgstr "&Dnevnik"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
msgid "&Move"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Next"
msgstr "&Naslednji"
# generic/wizard.cpp:189
# generic/wizard.cpp:286
#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
msgid "&Next >"
msgstr "&Naslednji"
# generic/tipdlg.cpp:175
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
msgid "&Next Tip"
msgstr "N&aslednji namig"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Shrani..."
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "datum"
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Previous"
msgstr "Prej<65>nja stran"
# common/prntbase.cpp:366
#: ../src/common/prntbase.cpp:444
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "Tiskaj..."
# common/docview.cpp:1945
# common/docview.cpp:1956
#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponovi"
# common/docview.cpp:1939
# common/docview.cpp:1966
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
msgid "&Redo "
msgstr "&Ponovi "
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1945
# common/docview.cpp:1956
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "&Ponovi"
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
msgid "&Save..."
msgstr "&Shrani..."
# generic/tipdlg.cpp:172
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Poka<6B>i namige ob zagonu"
# generic/filedlgg.cpp:534
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
#, fuzzy
msgid "&Size"
msgstr "Velikost"
# common/docview.cpp:1951
#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
msgid "&Undo"
msgstr "&Prekli<6C>i"
# common/docview.cpp:1926
#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "&Undo "
msgstr "&Prekli<6C>i "
# msw/mdi.cpp:1287
# msw/mdi.cpp:1294
# msw/window.cpp:2286
#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
# common/config.cpp:396
# msw/regconf.cpp:264
#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
# common/valtext.cpp:140
#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je napa<70>en"
# common/cmdline.cpp:657
#: ../src/common/cmdline.cpp:743
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ni pravilna numeri<72>na vrednost"
# common/intl.cpp:412
#: ../src/common/intl.cpp:1140
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporo<72>il."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr ""
# common/valtext.cpp:178
#: ../src/common/valtext.cpp:161
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sme biti le <20>tevilo."
# common/valtext.cpp:160
#: ../src/common/valtext.cpp:143
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
# common/valtext.cpp:166
#: ../src/common/valtext.cpp:149
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo <20>rkovne znake."
# common/valtext.cpp:172
#: ../src/common/valtext.cpp:155
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo <20>rkovne ali <20>tevil<69>ne znake."
# html/helpfrm.cpp:679
#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomo<6D>)"
# html/helpfrm.cpp:276
# html/helpfrm.cpp:783
# html/helpfrm.cpp:1330
#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zaznamki)"
# generic/dirdlgg.cpp:264
# generic/filedlgg.cpp:713
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
msgid "."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:265
# generic/filedlgg.cpp:714
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid ".."
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:561
msgid "/#SYSTEM"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "10 x 14 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "11 x 17 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr ""
# html/htmprint.cpp:272
#: ../src/html/htmprint.cpp:291
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# common/fontmap.cpp:507
#: ../src/common/fontmap.cpp:184
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nepoznan nabor znakov"
# common/fontmap.cpp:712
#: ../src/common/fontmap.cpp:393
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nepoznano kodiranje"
# generic/wizard.cpp:186
#: ../src/generic/wizard.cpp:405
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nazaj"
#: ../src/common/prntbase.cpp:456
msgid "<<"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:356
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
msgid "<DIR>"
msgstr "<IMENIK>"
# generic/filedlgg.cpp:356
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
#, fuzzy
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<IMENIK>"
# generic/filedlgg.cpp:357
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
msgid "<LINK>"
msgstr "<POVEZAVA>"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:462
msgid ">>"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:468
msgid ">>|"
msgstr ""
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:125
#, fuzzy
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:126
#, fuzzy
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:127
#, fuzzy
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/fontdlgg.cpp:325
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "<22><>inkavec <20>eli 12345 <20>e<EFBFBD>enj"
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "ASCII"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:270
#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
# generic/colrdlgg.cpp:269
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
#: ../include/wx/xti.h:858
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
#: ../include/wx/xti.h:806
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
# html/helpctrl.cpp:83
#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Dodajanj knjige %s"
# generic/prntdlgg.cpp:163
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
msgid "All"
msgstr "Vse"
# generic/filedlgg.cpp:825
#: ../include/wx/defs.h:1986
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
# generic/filedlgg.cpp:825
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
# generic/filedlgg.cpp:825
#: ../include/wx/defs.h:1983
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
# generic/logg.cpp:1021
#: ../src/generic/logg.cpp:1118
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:128
#, fuzzy
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:129
#, fuzzy
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# common/imagbmp.cpp:62
#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
# common/imagbmp.cpp:154
#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:154
#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:131
#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati datote<74>ne glave"
# common/imagbmp.cpp:131
#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati datote<74>ne glave"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:135
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
msgid "Backward"
msgstr "Nazaj"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
# generic/prntdlgg.cpp:662
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Spodnji rob"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:117
#, fuzzy
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:475
#: ../src/generic/logg.cpp:500
msgid "C&lear"
msgstr "&Izprazni"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
#: ../src/os2/thread.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Can not create mutex."
msgstr "ne morem ustvariti niti"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../src/common/filefn.cpp:1462
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
#: ../src/os2/thread.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "ne morem ustvariti niti"
# msw/thread.cpp:552
#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:433
#: ../src/msw/thread.cpp:498
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr ""
#: ../src/os2/thread.cpp:510
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:537
#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1928
#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Ne morem &preklicati"
# common/image.cpp:953
#: ../src/common/image.cpp:1441
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:418
#: ../src/msw/registry.cpp:447
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "ne morem zapreti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# msw/registry.cpp:490
#: ../src/msw/registry.cpp:519
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
# msw/listctrl.cpp:212
#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
#: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "ne morem ustvariti niti"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
#: ../src/msw/window.cpp:3080
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:658
#: ../src/msw/registry.cpp:689
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "ne morem izbrisati klju<6A>a '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/iniconf.cpp:476
#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
# msw/registry.cpp:683
#: ../src/msw/registry.cpp:717
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:694
#: ../src/msw/registry.cpp:728
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "ne morem izbrisati vrednosti klju<6A>a '%s'"
# msw/registry.cpp:1020
#: ../src/msw/registry.cpp:1058
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:975
#: ../src/msw/registry.cpp:1006
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "ne morem o<>tevil<69>iti vrednosti klju<6A>a '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/ffile.cpp:234
#: ../src/common/ffile.cpp:212
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
# msw/registry.cpp:348
#: ../src/msw/registry.cpp:359
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/common/zstream.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/common/zstream.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
# common/image.cpp:653
# common/image.cpp:673
#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Ne morem nalo<6C>iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
# msw/registry.cpp:374
#: ../src/msw/registry.cpp:394
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "ne morem odpreti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# common/file.cpp:285
#: ../src/common/zstream.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
#: ../src/common/zstream.cpp:121
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:899
#: ../src/msw/registry.cpp:930
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:774
# msw/registry.cpp:813
#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "ne morem prebrati vrednosti klju<6A>a '%s'"
# common/image.cpp:653
# common/image.cpp:673
#: ../src/common/image.cpp:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Ne morem nalo<6C>iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
# generic/logg.cpp:535
# generic/logg.cpp:932
#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
# msw/thread.cpp:485
#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:799
# msw/registry.cpp:923
#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "ne morem nastaviti vrednosti klju<6A>a '%s'"
# common/file.cpp:304
#: ../src/common/zstream.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
# common/dlgcmn.cpp:148
# common/prntbase.cpp:109
# generic/dcpsg.cpp:2271
# generic/dirdlgg.cpp:425
# generic/filedlgg.cpp:916
# generic/fontdlgg.cpp:257
# generic/prntdlgg.cpp:468
# generic/progdlgg.cpp:179
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Prekli<6C>i"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
#: ../src/common/strconv.cpp:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# msw/dialup.cpp:518
#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
# generic/helpext.cpp:96
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# msw/dialup.cpp:832
#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:925
#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
# msw/app.cpp:252
#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/mgl/app.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../src/msw/volume.cpp:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# common/ffile.cpp:101
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# html/htmlfilt.cpp:146
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
# html/helpdata.cpp:657
#: ../src/html/helpdata.cpp:613
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomo<6D>jo: %s"
# generic/helpext.cpp:96
#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
#: ../src/html/helpdata.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# msw/dib.cpp:434
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
# generic/dcpsg.cpp:1584
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
# html/helpdata.cpp:368
#: ../src/html/helpdata.cpp:299
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
#: ../src/common/intl.cpp:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# html/helpdata.cpp:353
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
# html/helpdata.cpp:353
#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:398
#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
msgid "Case sensitive"
msgstr "Velikost <20>rk je pomenbna"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:767
#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
#: ../src/generic/mdig.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "Zapri "
# generic/logg.cpp:475
#: ../src/generic/logg.cpp:500
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
msgid "Close"
msgstr "Zapri "
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Zapri "
# generic/logg.cpp:477
#: ../src/generic/logg.cpp:502
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:210
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Ra<52>unalnik"
# common/fileconf.cpp:760
#: ../src/common/fileconf.cpp:934
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more za<7A>eti s '%c'"
# generic/filedlgg.cpp:1077
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:166
#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje..."
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: ../src/common/strconv.cpp:942
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# generic/prntdlgg.cpp:196
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "Copies:"
msgstr "<22>t. kopij"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
#: ../src/html/chm.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr ""
# generic/tabg.cpp:1042
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Ne morem najti tab za id"
# msw/textctrl.cpp:1249
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
# common/prntbase.cpp:711
#: ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Ne morem za<7A>eti predogleda dokumenta"
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
msgid "Could not start printing."
msgstr "Ne morem za<7A>eti s tiskanjem."
# common/wincmn.cpp:784
#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
#: ../src/os2/thread.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# msw/dragimag.cpp:142
# msw/dragimag.cpp:179
# msw/imaglist.cpp:152
# msw/imaglist.cpp:174
# msw/imaglist.cpp:187
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr ""
# msw/timer.cpp:96
#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# common/dynlib.cpp:309
#: ../src/common/dynlib.cpp:388
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinami<6D>ni knji<6A>nici"
# msw/thread.cpp:578
#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
# common/imagpng.cpp:251
#: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../src/unix/sound.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
# msw/ole/dataobj.cpp:151
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
#: ../src/os2/thread.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# msw/listctrl.cpp:616
#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:62
#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
#: ../src/common/imagpng.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
# msw/thread.cpp:958
#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:572
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
msgid "Create directory"
msgstr "Ustvari imenik"
# generic/filedlgg.cpp:883
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
msgid "Create new directory"
msgstr "Istvari nov imenik"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
msgid "Cu&t"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:890
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
msgid "Current directory:"
msgstr "Trenutni imenik"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:118
#, fuzzy
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# msw/dde.cpp:597
#: ../src/msw/dde.cpp:649
msgid "DDE poke request failed"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:257
#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
# common/imagbmp.cpp:220
#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: vi<76>ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:214
#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: <20>irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:234
#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
# common/imagbmp.cpp:243
#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:207
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Decorative"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
msgid "Default encoding"
msgstr ""
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
msgid "Delete item"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/iniconf.cpp:476
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
# msw/dialup.cpp:354
#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
# generic/tipdlg.cpp:177
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Did you know..."
msgstr "Ali ste vedeli..."
# common/filefn.cpp:1086
#: ../src/common/filefn.cpp:1352
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:539
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Imenik ne obstaja"
# generic/dirdlgg.cpp:539
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Imenik ne obstaja"
# generic/dirdlgg.cpp:539
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Imenik ne obstaja"
# html/helpfrm.cpp:366
#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
"Poka<6B>i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
"ob<6F>utljivo na velikost <20>rk"
# html/helpfrm.cpp:535
#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
msgid "Display options dialog"
msgstr "Poka<6B>i pogovorno okno z mo<6D>nostmi"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
# common/docview.cpp:440
#: ../src/common/docview.cpp:466
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ali <20>elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
# html/htmlwin.cpp:216
#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
msgid "Done"
msgstr "Kon<6F>ano"
# generic/progdlgg.cpp:313
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
msgid "Done."
msgstr "Kon<6F>ano."
#: ../src/common/xtixml.cpp:271
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:216
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Kon<6F>ano"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr ""
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
msgid "Edit item"
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Porabljen <20>as"
#: ../src/common/prntbase.cpp:408
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr ""
# generic/helphtml.cpp:320
#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Najdeni naslovi"
# common/config.cpp:349
#: ../src/common/config.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
"Raz<61>iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/dirdlgg.cpp:297
# generic/dirdlgg.cpp:605
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:717
# generic/filedlgg.cpp:731
# generic/filedlgg.cpp:744
# generic/filedlgg.cpp:1043
# generic/filedlgg.cpp:1092
# generic/helpxlp.cpp:241
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
# common/log.cpp:362
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "Napaka:"
# generic/dirdlgg.cpp:552
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
msgid "Error creating directory"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:552
#: ../src/common/fileconf.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Error reading config options."
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
# common/log.cpp:362
#: ../src/common/log.cpp:478
msgid "Error: "
msgstr "Napaka:"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:160
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Pri<72>akovan <20>as"
# msw/utilsexc.cpp:585
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:696
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:860
#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
#: ../src/msw/dib.cpp:460
#, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# msw/clipbrd.cpp:122
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:801
#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:747
#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:594
#: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr ""
# msw/registry.cpp:603
#: ../src/msw/registry.cpp:632
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filefn.cpp:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# msw/dde.cpp:934
#: ../src/msw/dde.cpp:1004
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:428
#: ../src/msw/mdi.cpp:426
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
# msw/statbr95.cpp:149
#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/filename.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dde.cpp:401
#: ../src/msw/dde.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
#: ../src/msw/cursor.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:551
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
"\n"
"(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
# html/winpars.cpp:364
#: ../src/html/winpars.cpp:495
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
# msw/clipbrd.cpp:134
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# msw/dde.cpp:616
#: ../src/msw/dde.cpp:668
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:639
#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# msw/dialup.cpp:699
#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/clipbrd.cpp:623
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:244
#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:196
#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/filefn.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
#: ../src/univ/theme.cpp:122
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/msw/volume.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# common/dynlib.cpp:239
#: ../src/common/dynlib.cpp:287
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji<6A>nice"
# common/dynlib.cpp:239
#: ../src/common/dynlib.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji<6A>nice"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
#: ../src/common/regex.cpp:263
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:1848
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/filename.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
#: ../src/common/filename.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
# msw/clipbrd.cpp:102
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:539
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dde.cpp:285
#: ../src/msw/dde.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:552
#: ../src/common/fontmap.cpp:230
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
# msw/registry.cpp:440
#: ../src/msw/registry.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:540
#: ../src/msw/registry.cpp:569
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:428
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/filename.cpp:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dialup.cpp:463
#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:652
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/msw/dib.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# msw/dde.cpp:661
#: ../src/msw/dde.cpp:713
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/ftp.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/clipbrd.cpp:300
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/file.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# common/fs_mem.cpp:167
#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dde.cpp:635
#: ../src/msw/dde.cpp:687
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:933
#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# msw/dde.cpp:301
#: ../src/msw/dde.cpp:339
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/logg.cpp:371
#: ../src/generic/logg.cpp:391
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatalna napaka"
# common/log.cpp:355
#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatalna napaka:"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
msgid "File"
msgstr ""
# html/htmprint.cpp:272
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# generic/filedlgg.cpp:1074
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s <20>e obstaja. Ali jo res <20>elite prepisati?"
# generic/filedlgg.cpp:1074
#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka %s <20>e obstaja. Ali jo res <20>elite prepisati?"
# common/textcmn.cpp:94
#: ../src/common/textcmn.cpp:224
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr ""
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
#: ../src/common/docview.cpp:1502
msgid "File error"
msgstr "Datote<74>na napaka:"
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/filedlgg.cpp:731
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
msgid "File name exists already."
msgstr "Datoteka <20>e obstaja"
# msw/filedlg.cpp:303
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:340
#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
msgid "Find"
msgstr "Poi<6F><69>i"
# html/helpfrm.cpp:889
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
msgid "Fixed font:"
msgstr "enakomerna pisava"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
msgid "Fork failed"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:132
# generic/helpwxht.cpp:158
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:637
#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Najdenij %i ujemanj"
# generic/prntdlgg.cpp:187
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:74
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:58
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:61
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:64
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
#: ../include/wx/xti.h:802
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
#: ../include/wx/xti.h:862
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
#: ../include/wx/xti.h:810
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:1499
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:501
#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"
# html/helpfrm.cpp:504
#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
msgid "Go forward"
msgstr "Naprej"
# html/helpfrm.cpp:509
#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "En nivo vi<76>je v hierarhiji dokumenta"
# generic/filedlgg.cpp:875
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi na doma<6D>i imenik"
# generic/filedlgg.cpp:869
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi menik gor"
#: ../src/common/prntbase.cpp:413
msgid "Goto Page"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:251
#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:144
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
msgid "Help"
msgstr "Pomo<6D>"
# html/helpfrm.cpp:872
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Mo<4D>nosti Brkljalnika Pomo<6D>i"
# generic/helphtml.cpp:319
# generic/helphtml.cpp:320
#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Indeks pomo<6D>i"
# html/helpfrm.cpp:1172
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
msgid "Help Printing"
msgstr "Pomo<6D> pri tiskanju"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr ""
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Pomo<6D> %s"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr ""
#: ../src/common/imagiff.cpp:771
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/imagiff.cpp:755
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr ""
#: ../src/common/imagiff.cpp:758
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/common/imagiff.cpp:761
#, fuzzy
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "nepoznan"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
#: ../include/wx/xti.h:1606
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
#: ../include/wx/xti.h:1679
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/filedlgg.cpp:717
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Napa<70>no ime imenika"
# generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Napa<70>na specifikacija datoteke"
#: ../src/common/image.cpp:900
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:1180
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr ""
# msw/textctrl.cpp:219
#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1208
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filefn.cpp:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1273
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:372
#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:171
#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/common/appcmn.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Napa<70>na specifikacija datoteke"
# generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/x11/app.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Napa<70>na specifikacija datoteke"
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr ""
#: ../src/common/regex.cpp:182
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivno"
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:202
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:315
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2262
# generic/prntdlgg.cpp:441
# generic/prntdlgg.cpp:637
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Landscape"
msgstr "Pokrajina"
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:649
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Levi rob"
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: ../src/html/chm.cpp:806
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1270
# msw/filedlg.cpp:483
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:187
#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
msgid "Loading : "
msgstr "Nalaganje : "
# common/imagpnm.cpp:72
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:75
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# generic/logg.cpp:538
#: ../src/generic/logg.cpp:565
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr ""
#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
msgid "MDI child"
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:526
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable klu<6C>a '%s' ignorirana."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr ""
# common/fs_mem.cpp:144
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Spominski VFS <20>e vsebuje datoteko '%s'"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
msgid "Metal theme"
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
#: ../src/mgl/app.cpp:165
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:208
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Modern"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
msgid "Modified"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:141
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
msgid "More..."
msgstr "Ve<56>..."
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
msgid "Move down"
msgstr ""
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
msgid "Move up"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:533
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
msgid "New item"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:610
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
msgid "NewName"
msgstr "NovoIme"
# html/helpfrm.cpp:515
#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/common/image.cpp:908
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
# generic/helphtml.cpp:314
#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Ne najdem naslovov"
# common/fontmap.cpp:716
#: ../src/common/fontmap.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
"<22>elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
# common/fontmap.cpp:716
#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
"<22>elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
# common/image.cpp:758
#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
# common/image.cpp:766
# common/image.cpp:800
#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
#: ../src/common/image.cpp:1247
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
# common/image.cpp:784
# common/image.cpp:816
#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:628
#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
# generic/helphtml.cpp:314
#: ../src/unix/sound.cpp:89
#, fuzzy
msgid "No sound"
msgstr "Ne najdem naslovov"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:212
# generic/fontdlgg.cpp:215
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:881
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalna pisava:"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:127
# generic/dcpsg.cpp:2270
# generic/dirdlgg.cpp:423
# generic/filedlgg.cpp:907
# generic/fontdlgg.cpp:256
# generic/logg.cpp:733
# generic/prntdlgg.cpp:467
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: ../src/common/xtixml.cpp:263
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Open File"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:523
# html/helpfrm.cpp:1183
#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
msgid "Open HTML document"
msgstr "Odpri HTML dokument"
# generic/dirdlgg.cpp:297
# generic/dirdlgg.cpp:605
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:744
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacija ni dovoljena"
# common/cmdline.cpp:590
#: ../src/common/cmdline.cpp:676
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, pri<72>akujem '='."
# common/cmdline.cpp:610
#: ../src/common/cmdline.cpp:696
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
# common/cmdline.cpp:671
#: ../src/common/cmdline.cpp:758
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
# generic/prntdlgg.cpp:447
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
msgid "Options"
msgstr "Mo<4D>nosti"
# generic/prntdlgg.cpp:443
# generic/prntdlgg.cpp:638
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
# common/imagpcx.cpp:448
# common/imagpcx.cpp:471
#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:447
#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:470
#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
msgid "PCX: invalid image"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:434
#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:450
# common/imagpcx.cpp:472
#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:449
#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
msgid "PCX: version number too low"
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:96
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:80
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:112
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:731
#: ../src/common/prntbase.cpp:832
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
# common/prntbase.cpp:729
#: ../src/common/prntbase.cpp:830
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d v %d"
# generic/prntdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
# generic/prntdlgg.cpp:164
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
# generic/prntdlgg.cpp:555
# generic/prntdlgg.cpp:626
# generic/prntdlgg.cpp:808
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost parirja"
# generic/prntdlgg.cpp:433
# generic/prntdlgg.cpp:615
# generic/prntdlgg.cpp:804
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:537
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1092
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Izberi obstoje<6A>o datoteko"
# generic/filedlgg.cpp:1092
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Izberi obstoje<6A>o datoteko"
# msw/dialup.cpp:768
#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2261
# generic/prntdlgg.cpp:440
# generic/prntdlgg.cpp:636
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Portrait"
msgstr "Portet"
# generic/prntdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript datoteka"
# html/helpfrm.cpp:903
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled"
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
msgid "Previous page"
msgstr "Prej<65>nja stran"
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
# common/docview.cpp:897
#: ../src/common/docview.cpp:963
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
# common/prntbase.cpp:687
# common/prntbase.cpp:711
#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:172
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
msgid "Print Range"
msgstr "Podro<72>je tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:408
# generic/prntdlgg.cpp:415
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavitev tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:455
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print in colour"
msgstr "Bravno tiskanje"
# generic/prntdlgg.cpp:457
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Print spooling"
msgstr "Spooling tiskanja"
# html/helpfrm.cpp:529
#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
msgid "Print this page"
msgstr "Natisni to stran"
# generic/dcpsg.cpp:2265
# generic/prntdlgg.cpp:150
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
msgid "Print to File"
msgstr "Po<50>li v datoteko"
# generic/prntdlgg.cpp:459
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
msgid "Printer command:"
msgstr "Tiskalni<6E>ka komanda"
# generic/prntdlgg.cpp:149
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
msgid "Printer options"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:463
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
msgid "Printer options:"
msgstr "Mo<4D>nosti tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:682
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
msgid "Printer..."
msgstr "Tiskalnik..."
# common/prntbase.cpp:106
# common/prntbase.cpp:148
#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Tiskam"
# common/prntbase.cpp:120
#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Napaka pri tiskanju"
# generic/printps.cpp:232
#: ../src/generic/printps.cpp:244
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tsikanje strani %d..."
# generic/printps.cpp:192
#: ../src/generic/printps.cpp:204
msgid "Printing..."
msgstr "Tiskanje..."
# common/log.cpp:356
#: ../src/common/log.cpp:468
msgid "Program aborted."
msgstr "Program ustavljen."
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:1023
#: ../src/generic/logg.cpp:1120
msgid "Question"
msgstr "Vpra<72>anje"
# common/ffile.cpp:133
# common/ffile.cpp:154
#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
# msw/registry.cpp:532
#: ../src/msw/registry.cpp:561
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:501
#: ../src/msw/registry.cpp:530
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:628
#: ../src/msw/registry.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:432
#: ../src/msw/registry.cpp:461
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
# generic/helphtml.cpp:319
#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Ustrezni naslovi"
# generic/progdlgg.cpp:167
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Preostanek <20>asa"
# html/helpfrm.cpp:269
#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/filedlg.cpp:445
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace &all"
msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:661
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Desni rob"
# generic/fontdlgg.cpp:206
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Roman"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1286
# msw/filedlg.cpp:484
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
# common/docview.cpp:249
#: ../src/common/docview.cpp:256
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
# generic/logg.cpp:473
#: ../src/generic/logg.cpp:498
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
# generic/fontdlgg.cpp:209
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Script"
msgstr ""
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:416
#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
"Iskanje v knjigah s pomo<6D>jo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
# generic/dirdlgg.cpp:572
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Search direction"
msgstr "Ustvari imenik"
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:735
#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
msgid "Search in all books"
msgstr "I<><49>i v vseh knjigah"
# html/helpfrm.cpp:628
#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje..."
# generic/dirdlgg.cpp:191
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
msgid "Sections"
msgstr "Sekcije"
# common/ffile.cpp:221
#: ../src/common/ffile.cpp:199
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Select &All"
msgstr "Izberi datoteko"
# common/docview.cpp:1469
#: ../src/common/docview.cpp:1605
msgid "Select a document template"
msgstr "Izberi <20>ablono dokumenta"
# common/docview.cpp:1494
#: ../src/common/docview.cpp:1682
msgid "Select a document view"
msgstr "Izberi na<6E>in ogleda dokumenta"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
#: ../src/common/docview.cpp:1485
msgid "Select a file"
msgstr "Izberi datoteko"
# common/cmdline.cpp:627
#: ../src/common/cmdline.cpp:713
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Po opciji '%s' pri<72>akujem lo<6C>ilo."
#: ../include/wx/xti.h:798
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
# generic/prntdlgg.cpp:155
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavitve..."
# msw/dialup.cpp:539
#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:331
#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
msgid "Show all"
msgstr "Poka<6B>i vse"
# html/helpfrm.cpp:365
#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid "Show all items in index"
msgstr "Poka<6B>i vse predmete v indeksu"
# generic/filedlgg.cpp:913
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Poka<6B>i skrite datoteke"
# generic/filedlgg.cpp:913
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
msgid "Show hidden files"
msgstr "Poka<6B>i skrite datoteke"
# html/helpfrm.cpp:496
#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Poka<6B>i/Skrij navigacijski pano"
# generic/filedlgg.cpp:534
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# generic/fontdlgg.cpp:214
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Slant"
msgstr "Levo kurzivno"
# common/docview.cpp:306
#: ../src/common/docview.cpp:326
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
#: ../src/common/docview.cpp:1504
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
# common/docview.cpp:313
#: ../src/common/docview.cpp:333
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
# common/prntbase.cpp:687
#: ../src/common/prntbase.cpp:784
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
#: ../src/common/docview.cpp:959
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
#: ../src/unix/sound.cpp:433
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr ""
#: ../src/unix/sound.cpp:418
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:598
#: ../src/generic/logg.cpp:615
msgid "Status: "
msgstr "Stanje:"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/msw/colour.cpp:38
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr ""
#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:210
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Swiss"
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:192
# common/imagtiff.cpp:203
# common/imagtiff.cpp:314
#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:163
#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:214
#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:291
#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:338
#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:211
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Teletype"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1469
#: ../src/common/docview.cpp:1606
msgid "Templates"
msgstr "<22>ablone"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr ""
#: ../src/common/ftp.cpp:573
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:511
#: ../src/common/fontmap.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
"Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
"drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
"[Prekli<6C>il] <20>e ne more biti zamenjan"
# msw/ole/dataobj.cpp:169
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:538
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"\n"
"ne obstaja\n"
"Ga ustvarim?"
# common/docview.cpp:1676
#: ../src/common/docview.cpp:1859
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
# common/docview.cpp:1676
#: ../src/common/docview.cpp:1869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
#: ../src/common/filename.cpp:931
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:761
#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
# common/textcmn.cpp:121
#: ../src/common/textcmn.cpp:255
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:740
#: ../src/common/cmdline.cpp:836
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
#: ../src/html/htmprint.cpp:580
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:1083
#: ../src/msw/thread.cpp:1197
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:1071
#: ../src/msw/thread.cpp:1185
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:184
#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Zlo<6C>i &Horizontalno"
# msw/mdi.cpp:185
#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Zlo<6C>i &Vertikalno"
#: ../src/msw/timer.cpp:111
msgid "Timer creation failed."
msgstr ""
# generic/tipdlg.cpp:162
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Namigi dneva"
# generic/tipdlg.cpp:138
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
# generic/prntdlgg.cpp:191
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../src/common/imagpng.cpp:304
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:650
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Zgornji rob"
# common/fs_mem.cpp:202
#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Posku<6B>am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo<6C>ena!"
# common/sckaddr.cpp:107
#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:175
#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:323
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
msgid "Underline"
msgstr "Pod<6F>rtano"
# common/cmdline.cpp:712
#: ../src/common/cmdline.cpp:800
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Nepri<72>akovan parameter '%s'"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1030
#: ../src/msw/dde.cpp:1108
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:496
#: ../src/common/cmdline.cpp:573
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
# common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/xtixml.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unkown Property %s"
msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
# common/mimecmn.cpp:161
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr ""
# common/docview.cpp:1923
# common/docview.cpp:1938
# common/docview.cpp:1965
#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
msgid "Unnamed command"
msgstr "Neimenovan ukaz"
# msw/clipbrd.cpp:268
# msw/clipbrd.cpp:369
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
#: ../src/common/gzstream.cpp:139
msgid "Unsupported flag in Gzip header"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:222
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:797
#: ../src/common/cmdline.cpp:927
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
# common/valtext.cpp:188
#: ../src/common/valtext.cpp:185
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt pri preverjanju"
#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
msgid "Video Output"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:861
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Poka<6B>i podrobnosti"
# generic/filedlgg.cpp:855
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
msgid "View files as a list view"
msgstr "Poka<6B>i kot seznam"
# common/docview.cpp:1494
#: ../src/common/docview.cpp:1683
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
# common/docview.cpp:437
# common/resource.cpp:121
#: ../src/common/docview.cpp:463
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
# common/log.cpp:366
#: ../src/common/log.cpp:482
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo"
# html/htmlpars.cpp:177
#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:406
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Whole word"
msgstr "Samo cele besede"
# html/helpfrm.cpp:406
#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:545
#: ../src/msw/utils.cpp:981
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:583
#: ../src/msw/utils.cpp:1013
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:549
#: ../src/msw/utils.cpp:985
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:168
#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
#: ../src/xml/xml.cpp:548
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# generic/dirdlgg.cpp:571
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
# common/docview.cpp:2034
#: ../src/common/docview.cpp:2043
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[PRAZEN]"
# msw/dde.cpp:997
#: ../src/msw/dde.cpp:1075
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:985
#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1003
#: ../src/msw/dde.cpp:1081
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1000
#: ../src/msw/dde.cpp:1078
msgid "a memory allocation failed."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:994
#: ../src/msw/dde.cpp:1072
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:976
#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:982
#: ../src/msw/dde.cpp:1060
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:991
#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1009
#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1024
#: ../src/msw/dde.cpp:1102
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1018
#: ../src/msw/dde.cpp:1096
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1006
#: ../src/msw/dde.cpp:1084
msgid "a transaction failed."
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:466
#: ../src/common/menucmn.cpp:108
msgid "alt"
msgstr ""
# msw/dde.cpp:988
#: ../src/msw/dde.cpp:1066
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1012
#: ../src/msw/dde.cpp:1090
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1021
#: ../src/msw/dde.cpp:1099
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1027
#: ../src/msw/dde.cpp:1105
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1450
#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poskus spremembe nestremenjivega klju<6A>a '%s' je bil ignoriran."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
msgstr ""
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "binary"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
#, fuzzy
msgid "bold"
msgstr "Krepko"
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
#, fuzzy
msgid "bold "
msgstr "Krepko"
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# common/file.cpp:257
#: ../src/common/file.cpp:371
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "ne morem zapreti datote<74>nega deskriptorja %d"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:557
# common/file.cpp:567
#: ../src/common/file.cpp:729
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
#: ../src/common/file.cpp:252
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/fileconf.cpp:920
#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
# common/file.cpp:438
#: ../src/common/file.cpp:631
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose<73>en na deskriptorju %d"
# common/file.cpp:404
#: ../src/common/file.cpp:585
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ne morem najti dol<6F>ine datoteke na datote<74>nem deskriptorju %d"
# msw/utils.cpp:376
#: ../src/msw/utils.cpp:371
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
# common/file.cpp:319
#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
# common/file.cpp:373
#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskalne pozicije v datote<74>nem deskriptorju %d"
# common/fontmap.cpp:646
#: ../src/common/fontmap.cpp:305
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ne morem nalo<6C>iti katere koli posave, prekinjam"
# common/ffile.cpp:85
# common/file.cpp:243
#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:319
#: ../src/common/fileconf.cpp:407
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:331
#: ../src/common/fileconf.cpp:422
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:800
#: ../src/common/fileconf.cpp:981
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "ne morem odpreti uporabni<6E>ke konfiguracijske datoteke"
#: ../src/common/dynlib.cpp:445
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr ""
# common/file.cpp:285
#: ../src/common/file.cpp:404
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
#: ../src/common/file.cpp:724
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
#: ../src/common/file.cpp:740
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
# common/file.cpp:359
#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskati na datote<74>nem deskriptorju"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/textfile.cpp:359
#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
# common/file.cpp:304
#: ../src/common/file.cpp:433
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
# common/fileconf.cpp:807
#: ../src/common/fileconf.cpp:992
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "ne morem zapisati uporabni<6E>ke konfiguracijske datoteke"
# common/intl.cpp:374
#: ../src/common/intl.cpp:1102
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ne najdem katalo<6C>ne datoteke za domeno '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/menucmn.cpp:106
msgid "ctrl"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
msgid "date"
msgstr "datum"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
msgid "default"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
msgid "delegate has no type info"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3483
msgid "eighteenth"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/datetime.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Svetlo"
#: ../src/common/datetime.cpp:3476
msgid "eleventh"
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
#: ../src/common/strconv.cpp:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding %s"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# common/fileconf.cpp:1437
#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "vstop '%s' se pojavi ve<76>krat v skupini '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:133
# common/ffile.cpp:154
#: ../src/html/chm.cpp:332
#, fuzzy
msgid "error opening file"
msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
# msw/dialup.cpp:861
#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
#: ../src/common/datetime.cpp:3480
msgid "fifteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3470
msgid "fifth"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:481
#: ../src/common/fileconf.cpp:658
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
# common/fileconf.cpp:510
#: ../src/common/fileconf.cpp:687
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pri<72>akovan."
# common/fileconf.cpp:536
#: ../src/common/fileconf.cpp:710
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: klju<6A> '%s' je bil <20>e najden v vrstici %d."
# common/fileconf.cpp:526
#: ../src/common/fileconf.cpp:700
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable klu<6C>a '%s' ignorirana."
# common/fileconf.cpp:449
#: ../src/common/fileconf.cpp:622
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "datoteka '%s': nepri<72>akovan znak %c v vrstici %d"
#: ../src/common/datetime.cpp:3466
msgid "first"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: ../src/common/datetime.cpp:3479
msgid "fourteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3469
msgid "fourth"
msgstr ""
#: ../src/common/appbase.cpp:320
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:240
#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
#: ../src/common/xtixml.cpp:479
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:861
#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr ""
# common/file.cpp:442
#: ../src/common/file.cpp:635
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() vrnil napa<70>no vrednost"
# generic/logg.cpp:1037
#: ../src/generic/logg.cpp:1134
msgid "invalid message box return value"
msgstr "Napa<70>na vrnjena vrednost sporo<72>ilnega okna"
# generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
#, fuzzy
msgid "italic"
msgstr "Kurzivno"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "Svetlo"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
#, fuzzy
msgid "light "
msgstr "Svetlo"
# common/intl.cpp:575
#: ../src/common/intl.cpp:1427
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
# common/intl.cpp:369
#: ../src/common/intl.cpp:1097
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/datetime.cpp:3630
#, fuzzy
msgid "midnight"
msgstr "Svetlo"
# common/timercmn.cpp:236
#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3484
msgid "nineteenth"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../src/common/datetime.cpp:3474
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Tiskanje"
# msw/dde.cpp:972
#: ../src/msw/dde.cpp:1050
msgid "no DDE error."
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/html/chm.cpp:328
#, fuzzy
msgid "no error"
msgstr "nepoznan"
# html/helpdata.cpp:644
#: ../src/html/helpdata.cpp:603
msgid "noname"
msgstr "neimanovana"
# html/helpdata.cpp:644
#: ../src/common/datetime.cpp:3629
#, fuzzy
msgid "noon"
msgstr "neimanovana"
# common/cmdline.cpp:911
#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
msgid "num"
msgstr "<22>t"
#: ../src/common/xtixml.cpp:258
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
msgstr ""
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
#: ../src/html/chm.cpp:334
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Datote<74>na napaka:"
#: ../src/common/filename.cpp:177
msgid "reading"
msgstr ""
#: ../src/common/gzstream.cpp:180
msgid "reading Gzip stream: bad crc"
msgstr ""
#: ../src/common/gzstream.cpp:182
msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1015
#: ../src/msw/dde.cpp:1093
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3467
msgid "second"
msgstr ""
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
#: ../src/html/chm.cpp:338
#, fuzzy
msgid "seek error"
msgstr "Datote<74>na napaka:"
#: ../src/common/datetime.cpp:3482
msgid "seventeenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3472
msgid "seventh"
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:468
#: ../src/common/menucmn.cpp:110
msgid "shift"
msgstr ""
#: ../src/common/appbase.cpp:310
msgid "show this help message"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3481
msgid "sixteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3471
msgid "sixth"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:179
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:910
#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
msgid "str"
msgstr "str"
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/common/datetime.cpp:3475
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Vsebina"
# msw/dde.cpp:979
#: ../src/msw/dde.cpp:1057
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3468
msgid "third"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3478
msgid "thirteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3301
msgid "today"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3303
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3477
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3485
msgid "twentieth"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
#, fuzzy
msgid "underlined"
msgstr "Pod<6F>rtano"
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
#, fuzzy
msgid "underlined "
msgstr "Pod<6F>rtano"
# common/fileconf.cpp:1557
#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "nepri<72>akovan \" na poziciji %d v '%s'."
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "unknown"
msgstr "nepoznan"
# common/fontmap.cpp:507
#: ../src/common/xtixml.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr ": nepoznan nabor znakov"
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "nepoznan"
# msw/dialup.cpp:466
#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
# common/file.cpp:342
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
#, fuzzy
msgid "unknown line terminator"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/file.cpp:342
#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
msgid "unknown seek origin"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/fontmap.cpp:354
#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nepoznan-%d"
# common/docview.cpp:406
#: ../src/common/docview.cpp:432
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovana"
# common/docview.cpp:1188
#: ../src/common/docview.cpp:1307
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "neimenovana%d"
#: ../src/common/gzstream.cpp:147
msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
msgstr ""
# common/intl.cpp:379
#: ../src/common/intl.cpp:1107
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
#: ../src/html/chm.cpp:336
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "Datote<74>na napaka:"
# common/prntbase.cpp:106
# common/prntbase.cpp:148
#: ../src/common/filename.cpp:177
#, fuzzy
msgid "writing"
msgstr "Tiskam"
# common/timercmn.cpp:267
#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
# common/socket.cpp:347
# common/socket.cpp:401
#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
# common/socket.cpp:921
#: ../src/common/socket.cpp:945
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
# common/docview.cpp:306
#: ../src/motif/app.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
# common/docview.cpp:306
#: ../src/x11/app.cpp:176
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
#: ../src/common/datetime.cpp:3302
msgid "yesterday"
msgstr ""
# common/log.cpp:242
#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "(napaka %ld: %s)"
#: ../src/common/prntbase.cpp:450
msgid "|<<"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:928
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><body>Normalno<br>(and <u>pod<6F>rtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko."
#~ "</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost <20>rk -2</"
#~ "font><br><font size=-1>velikost <20>rk -1</font><br><font size=+0>velikost "
#~ "<22>rk +0</font><br><font size=+1>velikost <20>rk +1</font><br><font size="
#~ "+2>velikost <20>rk +2</font><br><font size=+3>velikost <20>rk +3</"
#~ "font><br><font size=+4>velikost <20>rk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost."
#~ "<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>pod<6F>rtano</"
#~ "u></i></b><br><font size=-2>velikost <20>rk -2</font><br><font size=-"
#~ "1>velikost <20>rk -1</font><br><font size=+0>velikost <20>rk +0</font><br><font "
#~ "size=+1>velikost <20>rk +1</font><br><font size=+2>velikost <20>rk +2</"
#~ "font><br><font size=+3>velikost <20>rk +3</font><br><font size=+4>velikost "
#~ "<22>rk +4</font></tt></body></html>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
#~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
#~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# generic/filedlgg.cpp:535
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/app.cpp:1263
#~ msgid "Fatal error: exiting"
#~ msgstr "Fatalna napaka: izstop"
# html/helpfrm.cpp:1188
#~ msgid ""
#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
#~ "*)|*"
#~ msgstr ""
#~ "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s "
#~ "pomo<6D>jo (*.htb)|*.htb|Knjige s pomo<6D>jo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomo<6D>i "
#~ "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
#, fuzzy
#~ msgid "Save file"
#~ msgstr "Izberi datoteko"
# generic/filedlgg.cpp:536
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "<22>as"
# generic/filedlgg.cpp:323
#~ msgid "<DIR> "
#~ msgstr "<IMENIK> "
# generic/filedlgg.cpp:324
#~ msgid "<LINK> "
#~ msgstr "<POVEZAVA> "
# common/imagbmp.cpp:387
#, fuzzy
#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
#~ msgstr "BMP: Zaenkrat <20>e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
#, fuzzy
#~ msgid "Help : %s"
#~ msgstr "Pomo<6D> %s"
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
#, fuzzy
#~ msgid "Search!"
#~ msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:874
#~ msgid "large"
#~ msgstr "velike"
# html/helpfrm.cpp:874
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "srednje"
# html/helpfrm.cpp:874
#~ msgid "small"
#~ msgstr "male"
# html/helpfrm.cpp:874
#~ msgid "very large"
#~ msgstr "zelo velike"
# html/helpfrm.cpp:874
#~ msgid "very small"
#~ msgstr "zelo male"
# generic/fontdlgg.cpp:124
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Pisava"
# generic/dcpsg.cpp:2266
#~ msgid "Preview Only"
#~ msgstr "Samo predogled"
# generic/dcpsg.cpp:2276
#~ msgid "Printer Command: "
#~ msgstr "Tiskalni<6E>ke komande"
# generic/dcpsg.cpp:2281
#~ msgid "Printer Options: "
#~ msgstr "Tiskalni<6E>ke mo<6D>nosti"
# generic/dcpsg.cpp:360
#~ msgid "Printer Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
# generic/dcpsg.cpp:2264
#~ msgid "Send to Printer"
#~ msgstr "Po<50>lji na tiskalnik"
# generic/dcpsg.cpp:2321
#~ msgid "X Scaling"
#~ msgstr "X pove<76>ava"
# generic/dcpsg.cpp:2330
#~ msgid "X Translation"
#~ msgstr "X Translacija"
# generic/dcpsg.cpp:2325
#~ msgid "Y Scaling"
#~ msgstr "Y Pove<76>ava"
# generic/dcpsg.cpp:2334
#~ msgid "Y Translation"
#~ msgstr "Y Translacija"
# generic/logg.cpp:371
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Fatalna napaka"
# common/log.cpp:355
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal error: %s\n"
#~ msgstr "Fatalna napaka:"
# generic/helpwxht.cpp:157
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Nazaj"
# generic/helpxlp.cpp:240
#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
#~ msgstr "Povezava do wxHelp kon<6F>ana v %d sekundah"
# generic/dirdlgg.cpp:217
#~ msgid "Etcetera"
#~ msgstr "Dodatno"
# html/helpdata.cpp:403
#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
#~ msgstr "Napa<70>na verzija knjige s HTML pomo<6D>jo"
# generic/dirdlgg.cpp:213
#~ msgid "Mounted Devices"
#~ msgstr "Dodane naprave"
# generic/dirdlgg.cpp:208
#~ msgid "My Harddisk"
#~ msgstr "Moj Disk"
# generic/dirdlgg.cpp:212
#~ msgid "My Home"
#~ msgstr "Doma<6D>i imenik"
# generic/dirdlgg.cpp:427
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nov..."
# common/prntbase.cpp:107
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Po<50>akajte, prosim"
# generic/dirdlgg.cpp:218
#~ msgid "Temporary"
#~ msgstr "za<7A>asni"
# generic/dirdlgg.cpp:210
#~ msgid "The Computer"
#~ msgstr "Ra<52>unalnik"
# generic/dirdlgg.cpp:536
#~ msgid "The directory "
#~ msgstr "Imenika"
# generic/dirdlgg.cpp:215
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uporabnik"
# generic/dirdlgg.cpp:214
#~ msgid "User Local"
#~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
# generic/dirdlgg.cpp:216
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Spremenljivke"
# msw/mdi.cpp:1318
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Okno"
# generic/dirdlgg.cpp:217
#, fuzzy
#~ msgid "centered"
#~ msgstr "Dodatno"
# common/fontmap.cpp:332
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/filedlg.cpp:445
#~ msgid "Replace file '%s'?"
#~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
# common/filefn.cpp:1230
#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
#~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena za<7A>asne datoteke.\n"