Another Nepalese translations update.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@73023 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2012-11-26 13:50:13 +00:00
parent d8ba3099e1
commit 81d79e8988

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n" "Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 08:11+0545\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n"
"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n" "Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n" "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
"Language: Nepali\n" "Language: Nepali\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्
#: ../src/common/prntbase.cpp:547 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
#, c-format #, c-format
msgid " (copy %d of %d)" msgid " (copy %d of %d)"
msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल" msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी"
#: ../src/common/log.cpp:428 #: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format #, c-format
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%d को %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
#, c-format #, c-format
msgid "%i of %i" msgid "%i of %i"
msgstr "%i बट्टा %i" msgstr "%2$i मध्ये %1$i"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
#, c-format #, c-format
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&रद्द"
#: ../src/msw/mdi.cpp:164 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade" msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascade" msgstr "&खप्टिएको"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
msgid "&Cell" msgid "&Cell"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न स
#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread" msgid "Can't create thread"
msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/msw/window.cpp:3780 #: ../src/msw/window.cpp:3780
#, c-format #, c-format
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरू
#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority" msgid "Can't set thread priority"
msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।" msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
@ -1807,16 +1807,16 @@ msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
#: ../src/os2/thread.cpp:528 #: ../src/os2/thread.cpp:528
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot resume thread %lu" msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/msw/thread.cpp:922 #: ../src/msw/thread.cpp:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot resume thread %x" msgid "Cannot resume thread %x"
msgstr "thread %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।" msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/common/intl.cpp:545 #: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format #, c-format
@ -1825,21 +1825,21 @@ msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा से
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।" msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
#: ../src/os2/thread.cpp:514 #: ../src/os2/thread.cpp:514
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lu" msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/msw/thread.cpp:907 #: ../src/msw/thread.cpp:907
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot suspend thread %x" msgid "Cannot suspend thread %x"
msgstr "thread %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/msw/thread.cpp:830 #: ../src/msw/thread.cpp:830
msgid "Cannot wait for thread termination" msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।" msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
#: ../src/msw/thread.cpp:948 #: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन" msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
#: ../src/msw/thread.cpp:715 #: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread" msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन" msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
#, c-format #, c-format
@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case " "Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive." "insensitive."
msgstr "" msgstr ""
"प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता " "प्रदान गरिएको शब्द खण्ड भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
"गर्दैन । " "गर्दैन । "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 #: ../src/html/helpwnd.cpp:693
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' म
#: ../src/msw/dde.cpp:1074 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
msgid "Failed to create DDE string" msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।" msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#: ../src/msw/mdi.cpp:579 #: ../src/msw/mdi.cpp:579
msgid "Failed to create MDI parent frame." msgid "Failed to create MDI parent frame."
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न स
msgid "" msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program" "program"
msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला" msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
#: ../src/msw/utils.cpp:745 #: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format #, c-format
@ -3477,12 +3477,12 @@ msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "thread स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।" msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d." msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्राम
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
msgid "Failed to terminate a thread." msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।" msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
#: ../src/msw/dde.cpp:747 #: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "Strikethrough"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s" msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style" msgid "Style"
@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहो
#: ../src/common/log.cpp:277 #: ../src/common/log.cpp:277
msgid "The previous message repeated once." msgid "The previous message repeated once."
msgstr " पछिल्लो सन्देश एक पटक दोहोरियो ।" msgstr " पछिल्लो सन्देश फेरी दोहोरियो ।"
#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
msgid "The print dialog returned an error." msgid "The print dialog returned an error."
@ -6614,21 +6614,21 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage" "storage"
msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।" msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।" msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
#: ../src/msw/thread.cpp:1278 #: ../src/msw/thread.cpp:1278
msgid "" msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage" "local storage"
msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।" msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
msgid "Thread priority setting is ignored." msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो" msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
#: ../src/msw/mdi.cpp:165 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally" msgid "Tile &Horizontally"
@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सक
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "IOCP worker सिर्जना गर्न सकिएन ।" msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
msgid "Unable to create inotify instance" msgid "Unable to create inotify instance"
@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr "IOCP worker thread लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।" msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete" msgid "Undelete"
@ -6888,7 +6888,7 @@ msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जन
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
msgid "Ungraceful worker thread termination" msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
@ -7936,7 +7936,7 @@ msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
#: ../src/common/xtixml.cpp:490 #: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक , थोप्लो छुटेको छ ।" msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry" msgid "incorrect size given for tar entry"