updated wxstd.po and merged changes in the other catalogs
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@27121 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
4d6afa21a6
commit
e803c309a6
545
locale/af.po
545
locale/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
497
locale/cs.po
497
locale/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
586
locale/de.po
586
locale/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
16
locale/el.po
16
locale/el.po
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: ../src/os2/thread.cpp:121
|
||||
msgid "Can not create mutex."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/filefn.cpp:1462
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -686,7 +686,8 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zstream.cpp:121
|
||||
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:930
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2631,7 +2632,8 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
|
||||
msgstr "Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
|
||||
msgid "Replace &all"
|
||||
@ -2793,7 +2795,8 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:959
|
||||
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
|
||||
msgstr "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο εκτυπωτή."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο εκτυπωτή."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
|
||||
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
|
||||
@ -2818,7 +2821,8 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
|
||||
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
|
||||
msgstr "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται ακόμα"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται ακόμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/colour.cpp:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3655,7 +3659,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:344
|
||||
msgid "error in data format"
|
||||
msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
|
||||
msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:332
|
||||
msgid "error opening file"
|
||||
|
91
locale/hi.po
91
locale/hi.po
@ -424,7 +424,8 @@ msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किय
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
||||
msgstr "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
|
||||
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
||||
@ -597,7 +598,9 @@ msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यो
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
|
||||
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
|
||||
msgstr "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll संसाधित है।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll संसाधित "
|
||||
"है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1008,7 +1011,9 @@ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्रा
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagpng.cpp:607
|
||||
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
||||
msgstr "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति का अभाव है।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
|
||||
"का अभाव है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/sound.cpp:412
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1121,8 +1126,8 @@ msgid ""
|
||||
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
|
||||
"not installed on this machine. Please install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)"
|
||||
"संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
|
||||
"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
|
||||
"कॄपया इसे संसाधित करें।"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
|
||||
msgid "Did you know..."
|
||||
@ -1151,8 +1156,7 @@ msgid ""
|
||||
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
||||
"insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।"
|
||||
"खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
|
||||
"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
|
||||
msgid "Display options dialog"
|
||||
@ -1167,8 +1171,8 @@ msgid ""
|
||||
"New value is \n"
|
||||
"%s %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को बदल कर लिखना चाहते है"
|
||||
"\" ?\n"
|
||||
"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को "
|
||||
"बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
|
||||
"वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
|
||||
"%s, \n"
|
||||
"नयी वैल्यू निम्न है \n"
|
||||
@ -1219,7 +1223,8 @@ msgstr "प्रविष्टियां मिली"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.cpp:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
||||
msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
|
||||
@ -1464,8 +1469,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
|
||||
"program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -"
|
||||
"कॄपया इस कार्यक्रम को पुनः आरम्भ करें"
|
||||
"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
|
||||
"पुनः आरम्भ करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:723
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1935,8 +1940,8 @@ msgid ""
|
||||
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
|
||||
"Please reinstall riched32.dll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग किया जा रहा है। "
|
||||
"कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
|
||||
"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
|
||||
"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
|
||||
msgid "Impossible to get child process input"
|
||||
@ -1979,9 +1984,9 @@ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
|
||||
msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/appcmn.cpp:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid display mode । '%s'."
|
||||
msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
||||
msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/app.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2093,8 +2098,8 @@ msgid ""
|
||||
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
|
||||
"not installed on this machine. Please install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस मशीन पर"
|
||||
"संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
|
||||
"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
|
||||
"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
|
||||
|
||||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
@ -2196,8 +2201,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
|
||||
"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
|
||||
"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपको"
|
||||
"एक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
|
||||
"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2613,8 +2617,8 @@ msgid ""
|
||||
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
|
||||
"above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ "
|
||||
"जितनी बार आया हो खोजें "
|
||||
"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया "
|
||||
"हो खोजें "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
|
||||
msgid "Search direction"
|
||||
@ -2750,7 +2754,8 @@ msgstr "अवस्था:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
|
||||
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
|
||||
msgstr "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/colour.cpp:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2764,7 +2769,8 @@ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्
|
||||
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
|
||||
msgstr "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
|
||||
msgid "Swiss"
|
||||
@ -2879,18 +2885,22 @@ msgid ""
|
||||
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
|
||||
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे अपग्रेड करें"
|
||||
"(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।"
|
||||
"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
|
||||
"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:580
|
||||
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
||||
msgstr "पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की आवश्यकता है।"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
|
||||
"आवश्यकता है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:1197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
|
||||
"storage"
|
||||
msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
|
||||
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
||||
@ -2900,9 +2910,7 @@ msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण अस
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
||||
"local storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का "
|
||||
"आवंटन असम्भव"
|
||||
msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
|
||||
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
||||
@ -2943,7 +2951,8 @@ msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
||||
msgstr "वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
|
||||
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
|
||||
@ -3270,10 +3279,8 @@ msgid ""
|
||||
"or an invalid instance identifier\n"
|
||||
"was passed to a DDEML function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुए"
|
||||
"पुकारा गया है,\n"
|
||||
"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायर"
|
||||
"दिया गया है।"
|
||||
"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n"
|
||||
"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1081
|
||||
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
||||
@ -3305,7 +3312,8 @@ msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंप
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1102
|
||||
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
||||
msgstr "एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3417,7 +3425,8 @@ msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल क
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:371
|
||||
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
||||
msgstr "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:450
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3906,3 +3915,5 @@ msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d"
|
||||
msgid "|<<"
|
||||
msgstr "।<<"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
|
||||
#~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"
|
||||
|
599
locale/hu.po
599
locale/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
652
locale/it.po
652
locale/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
537
locale/pl.po
537
locale/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
486
locale/ru.po
486
locale/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
538
locale/sv.po
538
locale/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user