updated wxstd.po and merged changes in the other catalogs

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@27121 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2004-05-06 18:57:31 +00:00
parent 4d6afa21a6
commit e803c309a6
10 changed files with 2018 additions and 2529 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "
#: ../src/os2/thread.cpp:121 #: ../src/os2/thread.cpp:121
msgid "Can not create mutex." msgid "Can not create mutex."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
#, c-format #, c-format
@ -686,7 +686,8 @@ msgstr "
#: ../src/common/zstream.cpp:121 #: ../src/common/zstream.cpp:121
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." msgstr ""
"Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή."
#: ../src/msw/registry.cpp:930 #: ../src/msw/registry.cpp:930
#, c-format #, c-format
@ -2631,7 +2632,8 @@ msgstr "
#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
#, c-format #, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί." msgstr ""
"Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all" msgid "Replace &all"
@ -2793,7 +2795,8 @@ msgstr "
#: ../src/common/docview.cpp:959 #: ../src/common/docview.cpp:959
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο εκτυπωτή." msgstr ""
"Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο εκτυπωτή."
#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
@ -2818,7 +2821,8 @@ msgstr "
#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
msgstr "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται ακόμα" msgstr ""
"Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται ακόμα"
#: ../src/msw/colour.cpp:38 #: ../src/msw/colour.cpp:38
#, c-format #, c-format
@ -3655,7 +3659,7 @@ msgstr "
#: ../src/html/chm.cpp:344 #: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format" msgid "error in data format"
msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
#: ../src/html/chm.cpp:332 #: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file" msgid "error opening file"

View File

@ -424,7 +424,8 @@ msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किय
#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #: ../src/generic/logg.cpp:1118
#, c-format #, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" msgstr ""
"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
@ -597,7 +598,9 @@ msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यो
#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll संसाधित है।" msgstr ""
"सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll संसाधित "
"है।"
#: ../src/msw/registry.cpp:428 #: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format #, c-format
@ -1008,7 +1011,9 @@ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्रा
#: ../src/common/imagpng.cpp:607 #: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति का अभाव है।" msgstr ""
"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
"का अभाव है।"
#: ../src/unix/sound.cpp:412 #: ../src/unix/sound.cpp:412
#, c-format #, c-format
@ -1121,8 +1126,8 @@ msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it." "not installed on this machine. Please install it."
msgstr "" msgstr ""
"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)" "डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
"संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" "कॄपया इसे संसाधित करें।"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Did you know..." msgid "Did you know..."
@ -1151,8 +1156,7 @@ msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case " "Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive." "insensitive."
msgstr "" msgstr ""
"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।" "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
"खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
msgid "Display options dialog" msgid "Display options dialog"
@ -1167,8 +1171,8 @@ msgid ""
"New value is \n" "New value is \n"
"%s %1" "%s %1"
msgstr "" msgstr ""
"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को बदल कर लिखना चाहते है" "%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को "
"\" ?\n" "बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
"वर्तमान वैल्यू निम्न है \n" "वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
"%s, \n" "%s, \n"
"नयी वैल्यू निम्न है \n" "नयी वैल्यू निम्न है \n"
@ -1219,7 +1223,8 @@ msgstr "प्रविष्टियां मिली"
#: ../src/common/config.cpp:366 #: ../src/common/config.cpp:366
#, c-format #, c-format
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।" msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
@ -1464,8 +1469,8 @@ msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program" "program"
msgstr "" msgstr ""
"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -" "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
"कॄपया इस कार्यक्रम को पुनः आरम्भ करें" "पुनः आरम्भ करें"
#: ../src/msw/utils.cpp:723 #: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format #, c-format
@ -1935,8 +1940,8 @@ msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll" "Please reinstall riched32.dll"
msgstr "" msgstr ""
"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग किया जा रहा है। " "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
"कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें" "किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
msgid "Impossible to get child process input" msgid "Impossible to get child process input"
@ -1979,9 +1984,9 @@ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।" msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #: ../src/common/appcmn.cpp:239
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode '%s'." msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।" msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
#: ../src/x11/app.cpp:128 #: ../src/x11/app.cpp:128
#, c-format #, c-format
@ -2093,8 +2098,8 @@ msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it." "not installed on this machine. Please install it."
msgstr "" msgstr ""
"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस मशीन पर" "एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
"संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" "मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
@ -2196,8 +2201,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" "'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n" "परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपको" "क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
"एक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format #, c-format
@ -2613,8 +2617,8 @@ msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above" "above"
msgstr "" msgstr ""
"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ " "सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया "
"जितनी बार आया हो खोजें " "हो खोजें "
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction" msgid "Search direction"
@ -2750,7 +2754,8 @@ msgstr "अवस्था:"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 #: ../src/common/xtistrm.cpp:251
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
msgstr "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है" msgstr ""
"स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
#: ../src/msw/colour.cpp:38 #: ../src/msw/colour.cpp:38
#, c-format #, c-format
@ -2764,7 +2769,8 @@ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!" msgstr ""
"'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Swiss" msgid "Swiss"
@ -2879,18 +2885,22 @@ msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "" msgstr ""
"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे अपग्रेड करें" "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
"(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।" "अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।"
#: ../src/html/htmprint.cpp:580 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgid ""
msgstr "पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की आवश्यकता है।" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
"आवश्यकता है।"
#: ../src/msw/thread.cpp:1197 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
msgid "" msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage" "storage"
msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका " msgstr ""
"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
@ -2900,9 +2910,7 @@ msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण अस
msgid "" msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage" "local storage"
msgstr "" msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का "
"आवंटन असम्भव"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
msgid "Thread priority setting is ignored." msgid "Thread priority setting is ignored."
@ -2943,7 +2951,8 @@ msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!" msgstr ""
"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@ -3270,10 +3279,8 @@ msgid ""
"or an invalid instance identifier\n" "or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function." "was passed to a DDEML function."
msgstr "" msgstr ""
"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुए" "एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n"
"पुकारा गया है,\n" "या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।"
"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायर"
"दिया गया है।"
#: ../src/msw/dde.cpp:1081 #: ../src/msw/dde.cpp:1081
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
@ -3305,7 +3312,8 @@ msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंप
#: ../src/msw/dde.cpp:1102 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" msgstr ""
"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
#: ../src/msw/dde.cpp:1096 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
msgid "" msgid ""
@ -3417,7 +3425,8 @@ msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल क
#: ../src/msw/utils.cpp:371 #: ../src/msw/utils.cpp:371
msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।" msgstr ""
"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
#: ../src/common/file.cpp:450 #: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format #, c-format
@ -3906,3 +3915,5 @@ msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d"
msgid "|<<" msgid "|<<"
msgstr "।<<" msgstr "।<<"
#~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
#~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff