update from Michalis Kabrianis (patch 1145218)

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@32337 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2005-02-23 22:55:37 +00:00
parent 17fb35240e
commit fc46781591

View File

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
"Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
"<nassosy@compulink.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../src/palmos/utils.cpp:210
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: ../src/common/log.cpp:322
#, c-format
@ -419,7 +419,6 @@ msgstr "(
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
#, fuzzy
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"while parsing resource."
@ -826,9 +825,9 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
#: ../src/common/ffile.cpp:241
#, c-format
@ -1142,8 +1141,7 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%"
"c'"
"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%c'"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
@ -1380,9 +1378,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
msgid "Delete item"
@ -1574,21 +1571,18 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
#, fuzzy
msgid "Expected '*' while parsing resource."
msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
#, fuzzy
msgid "Expected '=' while parsing resource."
msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
#, fuzzy
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
@ -1800,11 +1794,11 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get stack backtrace:\n"
"%s"
msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης πορείας στοίβας"
#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
@ -1850,9 +1844,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
#: ../src/msw/volume.cpp:312
msgid "Failed to load mpr.dll."
@ -2172,9 +2166,8 @@ msgid "GTK+ theme"
msgstr "ÈÝìá GTK+"
#: ../src/common/prntbase.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Αρχείο PostScript"
msgstr "Γενικό PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@ -2280,9 +2273,8 @@ msgid "Home"
msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Νέος κατάλογος"
msgstr "Αρχικός κατάλογος"
#: ../include/wx/filefn.h:142
msgid "I64"
@ -2853,9 +2845,8 @@ msgid "Page Setup"
msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Page setup"
msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας"
msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Pages"
@ -2971,9 +2962,8 @@ msgid "Print previe&w"
msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
msgid "Print spooling"
@ -2988,9 +2978,8 @@ msgid "Print to File"
msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Εκτύπωση"
msgstr "Εκτυπωτής"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
msgid "Printer command:"
@ -3009,9 +2998,8 @@ msgid "Printer..."
msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Printer:"
msgstr "Εκτυπωτής..."
msgstr "Εκτυπωτής:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
msgid "Printing "
@ -3048,9 +3036,8 @@ msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/common/prntbase.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "&Επανάληψη"
msgstr "Έτοιμο"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
#, c-format
@ -3139,9 +3126,8 @@ msgid "Roman"
msgstr "Ñùìáúêü"
#: ../src/common/sizer.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Αποθήκευση"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
#, c-format
@ -3271,9 +3257,8 @@ msgstr "
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
msgstr "Παράλειψη"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Slant"
@ -3319,7 +3304,6 @@ msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
@ -3622,7 +3606,6 @@ msgstr "
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
@ -3716,7 +3699,7 @@ msgid "Unnamed command"
msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
@ -3811,29 +3794,25 @@ msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 9%c"
msgstr "Windows 95"
#: ../src/msw/utils.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 9%c"
msgstr "Windows 95 OSR2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 9%c"
msgstr "Windows 98"
#: ../src/msw/utils.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 9%c"
msgstr "Windows 98 SE"
#: ../src/msw/utils.cpp:1117
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
@ -3876,9 +3855,8 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows 3.1"
msgstr "Windows ME"
#: ../src/msw/utils.cpp:1149
#, c-format
@ -4148,9 +4126,8 @@ msgstr ""
"(descriptor) %d"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
#: ../src/common/file.cpp:429
#, c-format
@ -4205,12 +4182,10 @@ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
@ -4238,7 +4213,7 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
msgstr ""
"αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η "
"αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περιγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η "
"õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
#: ../src/common/textfile.cpp:196
@ -4323,18 +4298,17 @@ msgid "error opening file"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος"
#: ../src/msw/dialup.cpp:844
msgid "establish"
@ -4417,9 +4391,8 @@ msgid "invalid message box return value"
msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "invalid zip file"
msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'."
msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
msgid "italic"
@ -4492,14 +4465,14 @@ msgid "reading"
msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "ανάγνωση ροής Gzip: εσφαλμένο crc "
msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc "
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "ανάγνωση ροής Gzip: λανθασμένο μήκος"
msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος"
#: ../src/msw/dde.cpp:1077
msgid "reentrancy problem."
@ -4547,9 +4520,8 @@ msgid "specify the theme to use"
msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη σημαία στην κεφαλίδα Gzip"
msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
msgid "str"
@ -4646,14 +4618,12 @@ msgid "unnamed%d"
msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης στη ροή Gzip"
msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "unsupported zip archive"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη σημαία στην κεφαλίδα Gzip"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο συμπιεσμένο αρχείο zip"
#: ../src/common/intl.cpp:1119
#, c-format