update from Michalis Kabrianis (patch 1145218)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@32337 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
17fb35240e
commit
fc46781591
114
locale/el.po
114
locale/el.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 09:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
|
||||
"<nassosy@compulink.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/palmos/utils.cpp:210
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:322
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -419,7 +419,6 @@ msgstr "(
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
", expected static, #include or #define\n"
|
||||
"while parsing resource."
|
||||
@ -826,9 +825,9 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
||||
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ffile.cpp:241
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1142,8 +1141,7 @@ msgstr "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%"
|
||||
"c'"
|
||||
"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%c'"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@ -1380,9 +1378,8 @@ msgid "Default encoding"
|
||||
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής"
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
|
||||
msgid "Delete item"
|
||||
@ -1574,21 +1571,18 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected '*' while parsing resource."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected '=' while parsing resource."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
|
||||
@ -1800,11 +1794,11 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get stack backtrace:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης πορείας στοίβας"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
|
||||
msgid "Failed to get the local system time"
|
||||
@ -1850,9 +1844,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/volume.cpp:312
|
||||
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
||||
@ -2172,9 +2166,8 @@ msgid "GTK+ theme"
|
||||
msgstr "ÈÝìá GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generic PostScript"
|
||||
msgstr "Αρχείο PostScript"
|
||||
msgstr "Γενικό PostScript"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:152
|
||||
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
||||
@ -2280,9 +2273,8 @@ msgid "Home"
|
||||
msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home directory"
|
||||
msgstr "Νέος κατάλογος"
|
||||
msgstr "Αρχικός κατάλογος"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/filefn.h:142
|
||||
msgid "I64"
|
||||
@ -2853,9 +2845,8 @@ msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page setup"
|
||||
msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
@ -2971,9 +2962,8 @@ msgid "Print previe&w"
|
||||
msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
|
||||
msgid "Print spooling"
|
||||
@ -2988,9 +2978,8 @@ msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
msgstr "Εκτυπωτής"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
|
||||
msgid "Printer command:"
|
||||
@ -3009,9 +2998,8 @@ msgid "Printer..."
|
||||
msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer:"
|
||||
msgstr "Εκτυπωτής..."
|
||||
msgstr "Εκτυπωτής:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
|
||||
msgid "Printing "
|
||||
@ -3048,9 +3036,8 @@ msgid "Read error on file '%s'"
|
||||
msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "&Επανάληψη"
|
||||
msgstr "Έτοιμο"
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3139,9 +3126,8 @@ msgid "Roman"
|
||||
msgstr "Ñùìáúêü"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/sizer.cpp:1757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "&Αποθήκευση"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3271,9 +3257,8 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
|
||||
msgstr "Παράλειψη"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
@ -3319,7 +3304,6 @@ msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
||||
msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
|
||||
|
||||
@ -3622,7 +3606,6 @@ msgstr "
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
|
||||
msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
|
||||
|
||||
@ -3716,7 +3699,7 @@ msgid "Unnamed command"
|
||||
msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
|
||||
msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
|
||||
|
||||
@ -3811,29 +3794,25 @@ msgid "Windows 2000 (build %lu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1099
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows 95"
|
||||
msgstr "Windows 9%c"
|
||||
msgstr "Windows 95"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1095
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows 95 OSR2"
|
||||
msgstr "Windows 9%c"
|
||||
msgstr "Windows 95 OSR2"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows 98"
|
||||
msgstr "Windows 9%c"
|
||||
msgstr "Windows 98"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows 98 SE"
|
||||
msgstr "Windows 9%c"
|
||||
msgstr "Windows 98 SE"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1117
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
|
||||
msgstr "Windows 9%c"
|
||||
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
|
||||
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
||||
@ -3876,9 +3855,8 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
||||
msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows ME"
|
||||
msgstr "Windows 3.1"
|
||||
msgstr "Windows ME"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4148,9 +4126,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(descriptor) %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't find central directory in zip"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:429
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4205,12 +4182,10 @@ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
|
||||
msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
|
||||
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
|
||||
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
|
||||
|
||||
@ -4238,7 +4213,7 @@ msgstr "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η "
|
||||
"αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περιγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η "
|
||||
"õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textfile.cpp:196
|
||||
@ -4323,18 +4298,17 @@ msgid "error opening file"
|
||||
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error reading zip central directory"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
|
||||
msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
|
||||
msgid "error reading zip local header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:844
|
||||
msgid "establish"
|
||||
@ -4417,9 +4391,8 @@ msgid "invalid message box return value"
|
||||
msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid zip file"
|
||||
msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'."
|
||||
msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
|
||||
msgid "italic"
|
||||
@ -4492,14 +4465,14 @@ msgid "reading"
|
||||
msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
|
||||
msgstr "ανάγνωση ροής Gzip: εσφαλμένο crc "
|
||||
msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
|
||||
msgstr "ανάγνωση ροής Gzip: λανθασμένο μήκος"
|
||||
msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1077
|
||||
msgid "reentrancy problem."
|
||||
@ -4547,9 +4520,8 @@ msgid "specify the theme to use"
|
||||
msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stored file length not in Zip header"
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενη σημαία στην κεφαλίδα Gzip"
|
||||
msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
|
||||
msgid "str"
|
||||
@ -4646,14 +4618,12 @@ msgid "unnamed%d"
|
||||
msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsupported Zip compression method"
|
||||
msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης στη ροή Gzip"
|
||||
msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsupported zip archive"
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενη σημαία στην κεφαλίδα Gzip"
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενο συμπιεσμένο αρχείο zip"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user