wxWidgets/locale/lt.po
2016-01-17 14:04:36 +01:00

9021 lines
243 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 19:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-09 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Andrius <andrius.balsevicius@gmail.com>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n != 1;\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr "\nPlease send this report to the program maintainer, thank you!\n"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:573
#, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
msgstr " kopija %d iš %d"
#: ../src/common/log.cpp:425
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (error %ld: %s)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
msgstr " (in module \"%s\")"
#: ../src/common/docview.cpp:1645
msgid " - "
msgstr " - "
#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593
msgid " Preview"
msgstr " Peržiūra"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:822
msgid " bold"
msgstr " pastorintas"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:838
msgid " italic"
msgstr " kursyvas"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:818
msgid " light"
msgstr " lengvas"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:805
msgid " strikethrough"
msgstr " perbrauktas"
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
#, c-format
msgid "%d of %lu"
msgstr "%d of %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
#, c-format
msgid "%i of %u"
msgstr "%i of %u"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld baitų"
msgstr[1] "%ld baitų"
msgstr[2] "%ld baitų"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
#, c-format
msgid "%lu of %lu"
msgstr "%lu of %lu"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (or %s)"
#: ../src/generic/logg.cpp:229
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Error"
#: ../src/generic/logg.cpp:241
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115
#, c-format
msgid "%s Preferences"
msgstr "%s Preferences"
#: ../src/generic/logg.cpp:233
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Warning"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s files (%s)|%s"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u of %u"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
msgid "&About"
msgstr "Apie"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Actual Size"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "&After a paragraph:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
msgstr "&Alignment"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "&Apply"
msgstr "&Pritaikyti"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Apply Style"
#: ../src/msw/mdi.cpp:179
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Arrange Icons"
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascending"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "&Atgal"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
msgid "&Based on:"
msgstr "&Based on:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&Before a paragraph:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
msgid "&Bg colour:"
msgstr "&Bg colour:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299
msgid "&Blur distance:"
msgstr "&Blur distance:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
msgstr "&Bold"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bottom"
msgstr "&Apačios"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Apačios:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860
msgid "&Box"
msgstr "&Dėžutė"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
msgid "&Bullet style:"
msgstr "&Bullet style:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&CD-Rom"
msgstr "&CD-Rom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
msgid "&Cancel"
msgstr "Atša&ukti"
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascade"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954
msgid "&Cell"
msgstr "&Cell"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
msgstr "&Character code:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Clear"
msgstr "&Clear"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148
#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "&Close"
msgstr "&Užverti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "&Color"
msgstr "&Spalva"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
msgid "&Colour:"
msgstr "&Colour:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "&Convert"
msgstr "&Paversti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopijuoti"
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
msgid "&Copy URL"
msgstr "&Copy URL"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
msgid "&Customize..."
msgstr "&Pritaikyti..."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "&Debug report preview:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
msgid "&Delete"
msgstr "&Ištrinti"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&Delete Style..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Descending"
msgstr "&Descending"
#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Down"
msgstr "&Down"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Edit"
msgstr "T&aisyti"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Edit Style..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Execute"
msgstr "&Execute"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Ieškoti"
#: ../src/generic/wizard.cpp:627
msgid "&Finish"
msgstr "&Baigti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&First"
msgstr "&Pirmas"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
msgid "&Floating mode:"
msgstr "&Floating mode:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "&Floppy"
msgstr "&Floppy"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Font"
msgstr "Š&riftas"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
msgid "&Font family:"
msgstr "Š&riftų šeima:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
msgid "&Font for Level..."
msgstr "Š&riftas lygiui..."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "&Font:"
msgstr "Š&riftas:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Forward"
msgstr "&Pirmyn"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
msgid "&From:"
msgstr "&Nuo:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Harddisk"
msgstr "&Kietasis diskas"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
msgid "&Height:"
msgstr "&Aukštis:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436
#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
msgid "&Hide details"
msgstr "&Hide details"
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
msgstr "&Home"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213
msgid "&Horizontal offset:"
msgstr "&Horizontal offset:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Indentation (tenths of a mm)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Indeterminate"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "&Index"
msgstr "&Index"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Info"
msgstr "&Informacija"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
msgstr "&Italic"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Jump to"
msgstr "&Jump to"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
msgstr "&Justified"
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "&Last"
msgstr "&Last"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
msgstr "&Kairės"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
msgid "&Left:"
msgstr "&Kairės:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
msgid "&List level:"
msgstr "&List level:"
#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Perkelti"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
msgid "&Move the object to:"
msgstr "&Move the object to:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "&Network"
msgstr "&Network"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132
msgid "&New"
msgstr "&Naujas"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
#: ../src/msw/mdi.cpp:180
msgid "&Next"
msgstr "&Kitas"
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
msgid "&Next >"
msgstr "&Toliau >"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
msgid "&Next Paragraph"
msgstr "&Kita pastraipa"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Kitas patarimas"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
msgid "&Next style:"
msgstr "&Kitas stilius"
#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgstr "&Notes:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
msgid "&Number:"
msgstr "&Number:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "&Atverti..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
msgid "&Outline level:"
msgstr "&Outline level:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
msgid "&Page Break"
msgstr "&Page Break"
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334
msgid "&Paste"
msgstr "Įk&lijuoti"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004
msgid "&Picture"
msgstr "&Picture"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
msgstr "&Point size:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Position (tenths of a mm):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
msgid "&Position mode:"
msgstr "Padėtis"
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferences"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
#: ../src/msw/mdi.cpp:181
msgid "&Previous"
msgstr "&Ankstesnis"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
msgid "&Previous Paragraph"
msgstr "&Previous Paragraph"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "S&pausdinti..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461
msgid "&Properties"
msgstr "&Savybės"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Quit"
msgstr "Iš&eiti"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
msgid "&Redo"
msgstr "Paka&rtoti"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "Paka&rtoti "
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Rename Style..."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "&Replace"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Restart numbering"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "&Atstatyti"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
msgstr "&Dešinės"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
msgid "&Right:"
msgstr "&Dešinės:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
msgstr "&Išsaugoti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save as"
msgstr "Iš&saugoti kaip"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
msgid "&See details"
msgstr "&See details"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Show tips at startup"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "&Dydis"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
msgid "&Size:"
msgstr "&Dydis:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285
msgid "&Skip"
msgstr "Pralei&sti"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Spacing (tenths of a mm)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Spell Check"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275
msgid "&Strikethrough"
msgstr "&Strikethrough"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
msgid "&Style:"
msgstr "&Style:"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
msgid "&Styles:"
msgstr "&Styles:"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
msgid "&Subset:"
msgstr "&Subset:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Simbolis:"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
msgid "&Synchronize values"
msgstr "&Synchronize values"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063
msgid "&Table"
msgstr "&Table"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Top"
msgstr "&Viršaus"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
msgid "&Top:"
msgstr "&Viršaus:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444
msgid "&Underline"
msgstr "&Underline"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Underlining:"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329
msgid "&Undo"
msgstr "Atša&ukti"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
msgid "&Undo "
msgstr "Atša&ukti "
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "&Unindent"
msgstr "&Unindent"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Up"
msgstr "&Up"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Vertical alignment:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236
msgid "&Vertical offset:"
msgstr "Vertikali lygiuotė."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
msgid "&View..."
msgstr "&Rodyti..."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
msgstr "&Weight:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
msgid "&Width:"
msgstr "&Width:"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
#: ../src/msw/mdi.cpp:78
msgid "&Window"
msgstr "&Langas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"
#: ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' contains illegal characters"
msgstr "'%s' contains illegal characters"
#: ../src/common/valtext.cpp:254
#, c-format
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
msgstr "'%s' doesn't consist only of valid characters"
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' has extra '..', ignored."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
#: ../src/common/translation.cpp:1100
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' is not a valid message catalog."
#: ../src/common/valtext.cpp:165
#, c-format
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
msgstr "'%s' is not one of the valid strings"
#: ../src/common/valtext.cpp:167
#, c-format
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
msgstr "'%s' is one of the invalid strings"
#: ../src/common/textbuf.cpp:237
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' is probably a binary buffer."
#: ../src/common/valtext.cpp:252
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' should be numeric."
#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' should only contain ASCII characters."
#: ../src/common/valtext.cpp:246
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' should only contain alphabetic characters."
#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
#: ../src/common/valtext.cpp:250
#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
msgstr "'%s' should only contain digits."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
msgid "(*)"
msgstr "*"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
msgid "(Help)"
msgstr "Pagalba"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
msgid "(None)"
msgstr "(joks)"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Normal text)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bookmarks)"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "(none)"
msgstr "(joks)"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
msgid "*)"
msgstr "*)"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
msgid "+"
msgstr "+"
#: ../src/msw/utils.cpp:1255
msgid ", 64-bit edition"
msgstr ", 64-bitų laida"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 in"
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 in"
#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "12 x 11 in"
msgstr "12 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 in"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 in"
#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": file does not exist!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr ": unknown charset"
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": unknown encoding"
#: ../src/generic/wizard.cpp:438
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atgal"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Any Decorative>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Any Modern>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Any Roman>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Any Script>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Any Swiss>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Any Teletype>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
msgid "<Any>"
msgstr "<Any>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DRIVE>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<NUORODA>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Bold face.</b> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Italic face.</i> "
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
msgid ">"
msgstr ">"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "A debug report has been generated in the directory\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "A debug report has been generated. It can be found in"
#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
msgid "A standard bullet name."
msgstr "A standard bullet name."
#: ../src/common/paper.cpp:218
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:219
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 sheet, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 sheet, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "A6 105 x 148 mm"
msgstr "A6 105 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "About %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Absolute"
msgstr "Absoliutus"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859
msgid "ActiveBorder"
msgstr "Rėmelis"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860
msgid "ActiveCaption"
msgstr "ActiveCaption"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Actual Size"
msgstr "Actual Size"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446
msgid "Add Column"
msgstr "Add Column"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383
msgid "Add Row"
msgstr "Add Row"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Add current page to bookmarks"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Add to custom colours"
#: ../include/wx/xtiprop.h:255
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
#: ../include/wx/xtiprop.h:193
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Adding book %s"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr "Adding flavor TEXT failed"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr "Adding flavor utxt failed"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
msgid "Advanced"
msgstr "Išsamiau"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
msgstr "After a paragraph:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Align Left"
msgstr "Align Left"
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Right"
msgstr "Align Right"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiuotė"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "All files (%s)|%s"
#: ../include/wx/defs.h:2916
msgid "All files (*)|*"
msgstr "All files (*)|*"
#: ../include/wx/defs.h:2913
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "All files (*.*)|*.*"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
msgid "All styles"
msgstr "All styles"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519
msgid "Alphabetic Mode"
msgstr "Alphabetic Mode"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
#: ../src/unix/dialup.cpp:353
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Already dialling ISP."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
msgstr "An optional corner radius for adding rounded corners."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr "And includes the following files:\n"
#: ../src/generic/animateg.cpp:162
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Animation file is not of type %ld."
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858
msgid "AppWorkspace"
msgstr "AppWorkspace"
#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623
msgid "Application"
msgstr "Objektų parinktis"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
#, c-format
msgid "Argument %u not found."
msgstr "Argument %u not found."
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714
msgid "Arrow"
msgstr "Rodyklė"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
msgstr "Artists"
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
msgid "Available fonts."
msgstr "Available fonts."
#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 sheet, 250 x 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560
#: ../src/common/imagbmp.cpp:575
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:99
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Couldn't save invalid image."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:355
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Couldn't write RGB color map."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:489
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Couldn't write data."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:245
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:268
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:139
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Back"
msgstr "Galas"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161
msgid "Background &colour:"
msgstr "Background &colour:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
msgid "Background colour"
msgstr "Background colour"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "Backspace"
msgstr "Galas"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Before a paragraph:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
msgid "Bitmap"
msgstr "Taškinė grafika"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716
msgid "Blank"
msgstr "Tuščia"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
msgid "Bold"
msgstr "Pastorintas"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390
msgid "Border"
msgstr "Rėmelis"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385
msgid "Borders"
msgstr "Borders"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Bottom margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376
msgid "Box Properties"
msgstr "Box Properties"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
msgid "Box styles"
msgstr "Box styles"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563
msgid "Brown"
msgstr "Naršyti"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "Bullet &Alignment:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
msgstr "Bullet style"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
msgid "Bullets"
msgstr "Bullets"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717
msgid "Bullseye"
msgstr "Bullseye"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861
msgid "ButtonFace"
msgstr "ButtonFace"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862
msgid "ButtonHighlight"
msgstr "ButtonHighlight"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863
msgid "ButtonShadow"
msgstr "ButtonShadow"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864
msgid "ButtonText"
msgstr "ButtonText"
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C sheet, 17 x 22 in"
#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "C&lear"
msgstr "Išva&lyti"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
msgid "C&olour:"
msgstr "C&olour:"
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "CD-Rom"
msgstr "CD-Rom"
#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM handler currently supports only local files!"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
msgid "Ca&pitals"
msgstr "Ca&pitals"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Can't &Undo "
#: ../src/common/image.cpp:2690
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
#: ../src/msw/registry.cpp:498
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Can't close registry key '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:576
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Can't copy values of unsupported type %d."
#: ../src/msw/registry.cpp:479
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Can't create registry key '%s'"
#: ../src/msw/thread.cpp:673
msgid "Can't create thread"
msgstr "Can't create thread"
#: ../src/msw/window.cpp:3839
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Can't create window of class %s"
#: ../src/msw/registry.cpp:769
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Can't delete key '%s'"
#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Can't delete the INI file '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:797
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Can't delete value '%s' from key '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1169
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1124
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Can't enumerate values of key '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1387
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Can't export value of unsupported type %d."
#: ../src/common/ffile.cpp:254
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Can't find current position in file '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:409
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Can't get info about registry key '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Can't initialize zlib deflate stream."
#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Can't initialize zlib inflate stream."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
#: ../src/msw/registry.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Can't open registry key '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
#: ../src/msw/registry.cpp:1056
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Can't read value of '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902
#: ../src/msw/registry.cpp:964
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Can't read value of key '%s'"
#: ../src/common/image.cpp:2487
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Can't save image to file '%s': unknown extension."
#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Can't save log contents to file."
#: ../src/msw/thread.cpp:637
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Can't set thread priority"
#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932
#: ../src/msw/registry.cpp:1073
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Can't set value of '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr "Can't write to child process's stdin"
#: ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Can't write to deflate stream: %s"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69
#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
#: ../src/common/filefn.cpp:1280
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Cannot enumerate files '%s'"
#: ../src/msw/dir.cpp:264
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Cannot enumerate files in directory '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:533
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Cannot find active dialup connection: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:837
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Cannot find the location of address book file"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568
#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr "Cannot get an active instance of \"%s\""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Cannot get the hostname"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Cannot get the official hostname"
#: ../src/msw/dialup.cpp:938
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Cannot hang up - no active dialup connection."
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Cannot initialize OLE"
#: ../src/common/socket.cpp:853
msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr "Cannot initialize sockets"
#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Cannot load icon from '%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363
#, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
msgstr "Cannot load resources from '%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Cannot load resources from file '%s'."
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Cannot open HTML document: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:665
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Cannot open HTML help book: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Cannot open contents file: %s"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Cannot open file for PostScript printing!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Cannot open index file: %s"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
#, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
msgstr "Cannot open resources file '%s'."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Cannot print empty page."
#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Cannot read typename from '%s'!"
#: ../src/msw/thread.cpp:895
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
msgstr "Cannot resume thread %lx"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Cannot retrieve thread scheduling policy."
#: ../src/common/intl.cpp:534
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "Cannot set locale to language \"%s\"."
#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "Cannot start thread: error writing TLS."
#: ../src/msw/thread.cpp:879
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
msgstr "Cannot suspend thread %lx"
#: ../src/msw/thread.cpp:802
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "Cannot wait for thread termination"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "Capital"
msgstr "kursyvas"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865
msgid "CaptionText"
msgstr "CaptionText"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500
msgid "Categorized Mode"
msgstr "Categorized Mode"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958
msgid "Cell Properties"
msgstr "Cell Properties"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
msgstr "Cen&tred"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
msgstr "Centre text."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
msgid "Centred"
msgstr "Centred"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
msgid "Ch&oose..."
msgstr "Ch&oose..."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348
msgid "Change List Style"
msgstr "Change List Style"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703
msgid "Change Object Style"
msgstr "Change Object Style"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122
msgid "Change Properties"
msgstr "&Savybės"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520
msgid "Change Style"
msgstr "Change Style"
#: ../src/common/fileconf.cpp:364
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190
#, c-format
msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
msgstr "Changing current directory to \"%s\" failed"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718
msgid "Character"
msgstr "Character"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
msgid "Character styles"
msgstr "Character styles"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Check to add a period after the bullet."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Check to add a right parenthesis."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
msgstr "Check to edit all borders simultaneously."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Check to enclose the bullet in parentheses."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
msgstr "Check to indicate right-to-left text layout."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Check to make the font bold."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Check to make the font italic."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Check to make the font underlined."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Check to restart numbering."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Check to show a line through the text."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Check to show the text in capitals."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
msgid "Check to show the text in small capitals."
msgstr "Check to show the text in small capitals."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Check to show the text in subscript."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Check to show the text in superscript."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Check to suppress hyphenation."
msgstr "Check to suppress hyphenation."
#: ../src/msw/dialup.cpp:773
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Choose ISP to dial"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1855
msgid "Choose a directory:"
msgstr "Choose a directory:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1914
msgid "Choose a file"
msgstr "Parinkti failą"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69
msgid "Choose colour"
msgstr "Choose colour"
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Choose font"
#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
msgstr "Cl&ose"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690
msgid "Class not registered."
msgstr "Class not registered."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Clear the log contents"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Click to apply the selected style."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Click to browse for a symbol."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Click to cancel changes to the font."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Click to cancel the font selection."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Click to change the font colour."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
msgid "Click to change the text background colour."
msgstr "Click to change the text background colour."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Click to change the text colour."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Click to choose the font for this level."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
msgstr "Click to close this window."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Click to confirm changes to the font."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Click to confirm the font selection."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "Click to create a new box style."
msgstr "Spustelėkite sukurti naujam dėžutės stiliui."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Click to create a new character style."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Click to create a new list style."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Click to create a new paragraph style."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Click to create a new tab position."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Click to delete all tab positions."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Click to delete the selected style."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Click to delete the selected tab position."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Click to edit the selected style."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Click to rename the selected style."
#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812
#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170
#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "Užverti visus"
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Close current document"
msgstr "Close current document"
#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786
msgid "Colour"
msgstr "Colour"
#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "Colour selection dialog failed with error %0lx."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
msgid "Colour:"
msgstr "Colour:"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
msgid "Column could not be added."
msgstr "Column could not be added."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr "Column description could not be initialized."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
msgid "Column index not found."
msgstr "Column index not found."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
msgid "Column width could not be determined"
msgstr "Column width could not be determined"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
msgid "Column width could not be set."
msgstr "Column width could not be set."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: ../src/common/init.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
#, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Common dialog failed with error code %0lx."
#: ../src/gtk/window.cpp:4557
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr "Komponavimas nėra įgalintas šioje sistemoje, prašome įgalinti tai Windows tvarkyklėje."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../src/common/fileconf.cpp:957
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Config entry name cannot start with '%c'."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Confirm registry update"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
msgid "Connecting..."
msgstr "Connecting..."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866
msgid "ControlDark"
msgstr "ControlDark"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867
msgid "ControlLight"
msgstr "ControlLight"
#: ../src/common/strconv.cpp:2251
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Conversion to charset '%s' doesn't work."
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copied to clipboard:\"%s\""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
msgid "Copies:"
msgstr "Copies:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopijuoti parinktį"
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136
msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver."
msgstr "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604
msgid "Corner"
msgstr "Corner"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578
msgid "Corner &radius:"
msgstr "Corner &radius:"
#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Could not create temporary file '%s'"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
msgid "Could not determine column index."
msgstr "Could not determine column index."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
msgid "Could not determine column's position"
msgstr "Could not determine column's position"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
msgid "Could not determine number of columns."
msgstr "Could not determine number of columns."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
msgid "Could not determine number of items"
msgstr "Could not determine number of items"
#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Could not extract %s into %s: %s"
#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Could not find tab for id"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
msgid "Could not get header description."
msgstr "Could not get header description."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
msgid "Could not get items."
msgstr "Could not get items."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
msgid "Could not get property flags."
msgstr "Could not get property flags."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
msgid "Could not get selected items."
msgstr "Could not get selected items."
#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Could not locate file '%s'."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
msgid "Could not remove column."
msgstr "Could not remove column."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
msgid "Could not retrieve number of items"
msgstr "Could not retrieve number of items"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
msgid "Could not set alignment."
msgstr "Could not set alignment."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
msgid "Could not set column width."
msgstr "Could not set column width."
#: ../src/common/filefn.cpp:1468
msgid "Could not set current working directory"
msgstr "Nepavyko nustatyti aktyvaus darbo aplanko"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
msgid "Could not set header description."
msgstr "Could not set header description."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
msgid "Could not set icon."
msgstr "Could not set icon."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
msgid "Could not set maximum width."
msgstr "Could not set maximum width."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
msgid "Could not set minimum width."
msgstr "Could not set minimum width."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
msgid "Could not set property flags."
msgstr "Could not set property flags."
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Could not start document preview."
#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116
#: ../src/msw/printwin.cpp:210
msgid "Could not start printing."
msgstr "Could not start printing."
#: ../src/common/wincmn.cpp:2145
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Could not transfer data to window"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232
#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
#: ../src/msw/imaglist.cpp:238
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Couldn't add an image to the image list."
#: ../src/msw/timer.cpp:134
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Couldn't create a timer"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Couldn't create the overlay window"
#: ../src/common/translation.cpp:2024
msgid "Couldn't enumerate translations"
msgstr "Couldn't enumerate translations"
#: ../src/common/dynlib.cpp:120
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
#: ../src/msw/thread.cpp:922
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Couldn't get the current thread pointer"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Couldn't init the context on the overlay window"
#: ../src/common/imaggif.cpp:263
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
msgstr "Couldn't initialize GIF hash table."
#: ../src/common/imagpng.cpp:649
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Couldn't load sound data from '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455
msgid "Couldn't obtain folder name"
msgstr "Nepavyko gauti aplanko pavadinimo"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Couldn't open audio: %s"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Couldn't register clipboard format '%s'."
#: ../src/msw/listctrl.cpp:760
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Couldn't retrieve information about list control item %d."
#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749
#: ../src/common/imagpng.cpp:759
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Couldn't save PNG image."
#: ../src/msw/thread.cpp:692
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Couldn't terminate thread"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "Create directory"
msgstr "Create directory"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220
msgid "Create new directory"
msgstr "Create new directory"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441
#, c-format
msgid "Creating %s \"%s\" failed."
msgstr "Creating %s \"%s\" failed."
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719
msgid "Cross"
msgstr "Kirsti"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
msgid "Cu&t"
msgstr "Iškirp&ti"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
msgid "Current directory:"
msgstr "Current directory:"
#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573
msgid "Custom"
msgstr "&Pritaikyti..."
#: ../src/gtk/print.cpp:217
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Customize Columns"
msgstr "Customize Columns"
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Cut selection"
msgstr "Cut selection"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D sheet, 22 x 34 in"
#: ../src/msw/dde.cpp:708
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE poke request failed"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Header: Unknown encoding in file."
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
msgid "Dashed"
msgstr "Brūkšninis"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
msgid "Data object has invalid data format"
msgstr "Data object has invalid data format"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Date renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Debug report \"%s\""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Debug report couldn't be created."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Debug report generation has failed."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "Decimal"
msgstr "Dešimtainis"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Decorative"
msgstr "Decorative"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713
msgid "Default"
msgstr "numatytasis"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding"
msgstr "Default encoding"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
msgid "Default font"
msgstr "Default font"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
msgid "Default printer"
msgstr "Default printer"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "Del"
msgstr "Ištrinti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Delete A&ll"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332
msgid "Delete Column"
msgstr "Ištrinti stilių"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282
msgid "Delete Row"
msgstr "Ištrinti"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
msgid "Delete Style"
msgstr "Ištrinti stilių"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561
msgid "Delete Text"
msgstr "Delete Text"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
msgstr "Ištrinti elementą"
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
msgstr "Delete selection"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Delete style %s?"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Deleted stale lock file '%s'."
#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
msgstr "Developed by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
msgid "Developers"
msgstr "Developers"
#: ../src/msw/dialup.cpp:384
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225
msgid "Did you know..."
msgstr "Ar žinote, kad..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "Įvyko DirectFB klaida %d."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
msgstr "Directories"
#: ../src/common/filefn.cpp:1198
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Directory '%s' couldn't be created"
#: ../src/common/filefn.cpp:1216
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
msgstr "Directory '%s' couldn't be deleted"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Directory does not exist"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Directory doesn't exist."
#: ../src/common/docview.cpp:461
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr "Discard changes and reload the last saved version?"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
msgid "Display options dialog"
msgstr "Display options dialog"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Displays help as you browse the books on the left."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "Divide"
msgstr "Padalinti"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:725
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\nCurrent value is \n%s, \nNew value is \n%s %1"
#: ../src/common/docview.cpp:537
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Ar norite išsaugoti %s pakeitimus?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:542
msgid "Document:"
msgstr "Dokumentas:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
msgstr "Documentation by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
msgid "Documentation writers"
msgstr "Documentation writers"
#: ../src/common/sizer.cpp:2809
msgid "Don't Save"
msgstr "Don't Save"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "Baigta."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
msgid "Dotted"
msgstr "Taškinis"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
msgid "Double"
msgstr "Dvigubas"
#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
#: ../src/common/xtixml.cpp:273
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Doubly used id : %d"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859
msgid "Drag"
msgstr "Vilkti"
#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E sheet, 34 x 44 in"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr "EOF while reading from inotify descriptor"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
msgstr "Edit item"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Elapsed time:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
msgid "Enable the height value."
msgstr "Enable the height value."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
msgid "Enable the maximum width value."
msgstr "Įgalinti maksimalaus pločio reikšmę."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
msgid "Enable the minimum height value."
msgstr "Įgalinti minimalaus aukščio reikšmę."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
msgid "Enable the minimum width value."
msgstr "Įgalinti minimalaus pločio reikšmę."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
msgid "Enable the width value."
msgstr "Enable the width value."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
msgid "Enable vertical alignment."
msgstr "Enable vertical alignment."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165
msgid "Enables a background colour."
msgstr "Enables a background colour."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199
msgid "Enables a shadow."
msgstr "Enables a shadow."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303
msgid "Enables the blur distance."
msgstr "Enables the blur distance."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263
msgid "Enables the shadow colour."
msgstr "Enables the shadow colour."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330
msgid "Enables the shadow opacity."
msgstr "Enables the shadow opacity."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276
msgid "Enables the shadow spread."
msgstr "Enables the shadow spread."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "Enter"
msgstr "Spausdintuvas"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
msgid "Enter a box style name"
msgstr "Įveskite dėžutės stiliaus pavadinimą"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Enter a character style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Enter a list style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Enter a new style name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Enter a paragraph style name"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Enter command to open file \"%s\":"
#: ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Entries found"
msgstr "Entries found"
#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
#: ../src/common/config.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "Error closing epoll descriptor"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr "Error closing kqueue instance"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
msgid "Error creating directory"
msgstr "Error creating directory"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Error in reading image DIB."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
msgstr "Error in resource: %s"
#: ../src/common/fileconf.cpp:445
msgid "Error reading config options."
msgstr "Error reading config options."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1056
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Error saving user configuration data."
#: ../src/gtk/print.cpp:706
msgid "Error while printing: "
msgstr "Error while printing: "
#: ../src/common/log.cpp:223
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "Escape"
msgstr "Gulsčias"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
msgid "Estimated time:"
msgstr "Estimated time:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)|*.exe|"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Execution of command '%s' failed"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
#: ../src/msw/registry.cpp:1238
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
#: ../src/html/chm.cpp:725
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Extraction of '%s' into '%s' failed."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
msgid "F"
msgstr "F"
#. TRANSLATORS: Label of font face name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
msgid "Face Name"
msgstr "Face Name"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Failed to access lock file."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
#, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
#: ../src/msw/dib.cpp:548
#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
#: ../src/common/glcmn.cpp:87
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
msgstr "Failed to allocate colour for OpenGL"
#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Failed to change video mode"
#: ../src/common/image.cpp:3143
#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
msgstr "Failed to check format of image file \"%s\"."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
#: ../src/common/filename.cpp:196
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Failed to close file handle"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Failed to close lock file '%s'"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Failed to close the clipboard."
#: ../src/x11/utils.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Failed to close the display \"%s\""
#: ../src/msw/dialup.cpp:807
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Failed to connect: missing username/password."
#: ../src/msw/dialup.cpp:753
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Failed to connect: no ISP to dial."
#: ../src/common/textfile.cpp:200
#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
#: ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
msgstr "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
#: ../src/msw/registry.cpp:684
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Failed to copy registry value '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:693
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
#: ../src/common/filefn.cpp:1021
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:671
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:1073
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Failed to create DDE string"
#: ../src/msw/mdi.cpp:617
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Failed to create MDI parent frame."
#: ../src/common/filename.cpp:1043
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Failed to create a temporary file name"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Failed to create an anonymous pipe"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528
#, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr "Failed to create an instance of \"%s\""
#: ../src/msw/dde.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
#: ../src/msw/cursor.cpp:212
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Failed to create cursor."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Failed to create directory \"%s\""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr "Failed to create directory '%s'\n(Do you have the required permissions?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgstr "Failed to create epoll descriptor"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:207
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Failed to create registry entry for '%s' files."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "Failed to create wake up pipe used by event loop."
#: ../src/html/winpars.cpp:730
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Failed to display HTML document in %s encoding"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Failed to empty the clipboard."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Failed to enumerate video modes"
#: ../src/msw/dde.cpp:727
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Failed to establish an advise loop with DDE server"
#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Failed to establish dialup connection: %s"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Failed to execute '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Failed to execute curl, please install it in PATH."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511
#, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgstr "Failed to find CLSID of \"%s\""
#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Failed to find match for regular expression: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:705
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Failed to get ISP names: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580
#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Failed to get data from the clipboard"
#: ../src/common/time.cpp:242
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Failed to get the local system time"
#: ../src/common/filefn.cpp:1369
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Failed to get the working directory"
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Failed to initialize MS HTML Help."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Failed to initialize OpenGL"
#: ../src/msw/dialup.cpp:868
#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "Failed to initiate dialup connection: %s"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Failed to insert text in the control."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Failed to inspect the lock file '%s'"
#: ../src/unix/appunix.cpp:182
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "Failed to install signal handler"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
#: ../src/msw/utils.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Failed to kill process %d"
#: ../src/common/image.cpp:2367
#, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgstr "Nepavyko įkelti taškinės grafikos \"%s\" iš resursų."
#: ../src/common/image.cpp:2376
#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos \"%s\" iš resursų."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgstr "Failed to load image %%d from file '%s'."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgstr "Failed to load image %d from stream."
#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473
#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgstr "Failed to load image from file \"%s\"."
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Failed to load metafile from file \"%s\"."
#: ../src/msw/volume.cpp:327
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Failed to load mpr.dll."
#: ../src/msw/utils.cpp:1015
#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
msgstr "Failed to load resource \"%s\"."
#: ../src/common/dynlib.cpp:92
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Failed to load shared library '%s'"
#: ../src/osx/core/sound.cpp:118
#, c-format
msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
msgstr "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
#: ../src/msw/utils.cpp:1022
#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
msgstr "Failed to lock resource \"%s\"."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Failed to lock the lock file '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
#: ../src/common/filename.cpp:2648
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Failed to modify file times for '%s'"
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr "Failed to monitor I/O channels"
#: ../src/common/filename.cpp:179
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "Failed to open '%s' for reading"
#: ../src/common/filename.cpp:184
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "Failed to open '%s' for writing"
#: ../src/html/chm.cpp:141
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Failed to open CHM archive '%s'."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
msgstr "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Failed to open display \"%s\"."
#: ../src/common/filename.cpp:1078
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Failed to open temporary file."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Failed to open the clipboard."
#: ../src/common/translation.cpp:1184
#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266
#, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
msgstr "Nepavyko paruošti grojimui \"%s\"."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Failed to put data on the clipboard"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Failed to read PID from lock file."
#: ../src/common/fileconf.cpp:456
msgid "Failed to read config options."
msgstr "Failed to read config options."
#: ../src/common/docview.cpp:684
#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
msgstr "Failed to read document from the file \"%s\"."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgstr "Failed to read event from DirectFB pipe"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "Failed to read from wake-up pipe"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Failed to redirect child process input/output"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Failed to redirect the child process IO"
#: ../src/msw/dde.cpp:293
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Failed to register DDE server '%s'"
#: ../src/common/fontmap.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr "Failed to remove debug report file \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Failed to remove lock file '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Failed to remove stale lock file '%s'."
#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
#: ../src/common/filefn.cpp:1124
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Failed to retrieve data from the clipboard."
#: ../src/common/filename.cpp:2744
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Failed to retrieve file times for '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:478
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Failed to retrieve text of RAS error message"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
#: ../src/common/docview.cpp:655
#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
msgstr "Failed to save document to the file \"%s\"."
#: ../src/msw/dib.cpp:326
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
#: ../src/msw/dde.cpp:768
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Failed to send DDE advise notification"
#: ../src/common/ftp.cpp:404
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Failed to set FTP transfer mode to %s."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Failed to set clipboard data."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Failed to set permissions on lock file '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664
msgid "Failed to set process priority"
msgstr "Failed to set process priority"
#: ../src/common/file.cpp:581
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Failed to set temporary file permissions"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Failed to set text in the text control."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
#, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "Nepavyko nustatyti gijų sutapimo lygmens į %lu"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Failed to set thread priority %d."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Failed to terminate a thread."
#: ../src/msw/dde.cpp:746
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
#: ../src/msw/dialup.cpp:948
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Failed to terminate the dialup connection: %s"
#: ../src/common/filename.cpp:2663
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Failed to touch the file '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Failed to unlock lock file '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:314
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Failed to unregister DDE server '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
#, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Failed to update user configuration file."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Failed to upload the debug report (error code %d)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Failed to write to lock file '%s'"
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208
msgid "False"
msgstr "Klaidingas"
#. TRANSLATORS: Label of font family
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680
msgid "Family"
msgstr "Family"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: ../src/common/docview.cpp:672
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "File \"%s\" could not be opened for reading."
#: ../src/common/docview.cpp:649
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
msgstr "File \"%s\" could not be opened for writing."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1160
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
msgstr "Failas '%s' negali būti pašalintas"
#: ../src/common/filefn.cpp:1143
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgstr "Failas '%s' negali būti pervadintas į '%s'"
#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "File couldn't be loaded."
#: ../src/msw/filedlg.cpp:462
#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr "File dialog failed with error code %0lx."
#: ../src/common/docview.cpp:1792
msgid "File error"
msgstr "File error"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
msgid "File name exists already."
msgstr "Toks failo pavadinimas jau yra."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: ../src/common/filefn.cpp:1660
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Files (%s)"
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Filter"
msgstr "FILTER"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "First"
msgstr "Pirmas"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
msgid "First page"
msgstr "First page"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
msgid "Fixed"
msgstr "Ištaisyta"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fixed font:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
msgid "Floating"
msgstr "Plaukiojantis"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
msgid "Font &weight:"
msgstr "Font &weight:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
msgid "Font size:"
msgstr "Šrifto dydis:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Font st&yle:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
msgid "Font:"
msgstr "Šriftas:"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork failed"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Forward hrefs are not supported"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Found %i matches"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: ../src/common/imaggif.cpp:160
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: Invalid gif index."
#: ../src/common/imaggif.cpp:150
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: data stream seems to be truncated."
#: ../src/common/imaggif.cpp:134
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: error in GIF image format."
#: ../src/common/imaggif.cpp:137
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: not enough memory."
#: ../src/common/imaggif.cpp:140
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: unknown error!!!"
#: ../src/gtk/window.cpp:4539
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr "GTK+ įdiegtas šiame kompiuteryje yra per senas, kad palaikytų komponavimą ekrane, prašome instaliuoti GTK+ 2.12 arba naujesnį."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ theme"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Generic PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
#: ../include/wx/xtiprop.h:184
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "GetProperty called w/o valid getter"
#: ../include/wx/xtiprop.h:262
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
#: ../include/wx/xtiprop.h:202
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
msgid "Go back"
msgstr "Eiti atgal"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
msgid "Go forward"
msgstr "Go forward"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Go one level up in document hierarchy"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215
msgid "Go to home directory"
msgstr "Go to home directory"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Go to parent directory"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
msgstr "Graphics art by "
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869
msgid "GrayText"
msgstr "GrayText"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip not supported by this version of zlib"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:676
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML anchor %s does not exist."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Help Browser Options"
#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
msgid "Help Index"
msgstr "Help Index"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
msgid "Help Printing"
msgstr "Help Printing"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
msgid "Help Topics"
msgstr "Help Topics"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
#: ../src/generic/helpext.cpp:267
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Help directory \"%s\" not found."
#: ../src/generic/helpext.cpp:275
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Help file \"%s\" not found."
#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Help: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Slėpti %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617
msgid "Hide Others"
msgstr "Hide Others"
#: ../src/generic/infobar.cpp:84
msgid "Hide this notification message."
msgstr "Hide this notification message."
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870
msgid "Highlight"
msgstr "&Aukštis:"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871
msgid "HighlightText"
msgstr "HighlightText"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98
msgid "Home"
msgstr "Pagrindinis"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr "How the object will float relative to the text."
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Error in reading mask DIB."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Error writing the image file!"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Image too tall for an icon."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Image too wide for an icon."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Invalid icon index."
#: ../src/common/imagiff.cpp:758
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: data stream seems to be truncated."
#: ../src/common/imagiff.cpp:742
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: error in IFF image format."
#: ../src/common/imagiff.cpp:745
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: not enough memory."
#: ../src/common/imagiff.cpp:748
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: unknown error!!!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ""
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr "If you have any additional information pertaining to this bug\nreport, please enter it here and it will be joined to it:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\nbut be warned that it may hinder improving the program, so if\nat all possible please do continue with the report generation.\n"
#: ../src/msw/registry.cpp:1403
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
#: ../src/common/xti.cpp:513
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
#: ../src/common/xti.cpp:501
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "Illegal Parameter Count for Create Method"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Illegal directory name."
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Illegal file specification."
#: ../src/common/image.cpp:2160
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Image and mask have different sizes."
#: ../src/common/image.cpp:2613
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Image file is not of type %d."
#: ../src/common/image.cpp:2743
#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
msgstr "Image is not of type %s."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossible to get child process input"
#: ../src/common/filefn.cpp:1034
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossible to get permissions for file '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1048
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Impossible to overwrite the file '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1099
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossible to set permissions for the file '%s'"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
msgid "InactiveBorder"
msgstr "Rėmelis"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
msgid "InactiveCaption"
msgstr "InactiveCaption"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
msgid "InactiveCaptionText"
msgstr "InactiveCaptionText"
#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
msgid "Incorrect number of arguments."
msgstr "Incorrect number of arguments."
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Indents && Spacing"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
msgid "Index"
msgstr "Indeksas"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/common/init.cpp:287
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Initialization failed in post init, aborting."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "Ins"
msgstr "Įterpti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060
msgid "Insert Field"
msgstr "Įterpti"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929
msgid "Insert Image"
msgstr "Insert Image"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018
msgid "Insert Object"
msgstr "Įterpti objektą"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
msgid "Insert Text"
msgstr "Insert Text"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
msgstr "Inserts a page break before the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
#: ../src/gtk/app.cpp:413
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Invalid TIFF image index."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
msgid "Invalid data view item"
msgstr "Invalid data view item"
#: ../src/common/appcmn.cpp:273
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Invalid display mode specification '%s'."
#: ../src/x11/app.cpp:127
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Invalid geometry specification '%s'"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
msgstr "Invalid inotify event for \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Invalid lock file '%s'."
#: ../src/common/translation.cpp:1125
msgid "Invalid message catalog."
msgstr "Invalid message catalog."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
#: ../src/common/regex.cpp:310
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Invalid regular expression '%s': %s"
#: ../src/common/config.cpp:226
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Couldn't save image."
#: ../src/common/paper.cpp:164
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr "Japanese Envelope You #4"
#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
msgstr "Jump to"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Justified"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Justify text left and right."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_Add"
msgstr "KP_ADD"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_Decimal"
msgstr "KP_Decimal"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_Delete"
msgstr "Ištrinti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_Divide"
msgstr "KP_Divide"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_Down"
msgstr "Žemyn"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_End"
msgstr "KP_END"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_Enter"
msgstr "Spausdintuvas"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_Equal"
msgstr "KP_Equal"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_Home"
msgstr "Pagrindinis"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_Insert"
msgstr "Įterpti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_Left"
msgstr "Kairė"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_Multiply"
msgstr "KP_Multiply"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_Next"
msgstr "Kitas"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PageDown"
msgstr "KP_PageDown"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PageUp"
msgstr "KP_PageUp"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_Right"
msgstr "Dešinė"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_Separator"
msgstr "KP_Separator"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_Subtract"
msgstr "KP_Subtract"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_TAB"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_UP"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "L&ine spacing:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčias"
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Last"
msgstr "Paskutinis"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
msgid "Last page"
msgstr "Last page"
#: ../src/common/log.cpp:309
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
msgstr[0] "Paskutinis pasikartojantis pranešimas (\"%s\", %u kartą) nebuvo išvestas"
msgstr[1] "Paskutinis pasikartojantis pranešimas (\"%s\", %u kartų) nebuvo išvestas"
msgstr[2] "Paskutinis pasikartojantis pranešimas (\"%s\", %u kartų) nebuvo išvestas"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Left (&first line):"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722
msgid "Left Button"
msgstr "Left Button"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Left margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
msgstr "Left-align text."
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:96
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Light"
msgstr "Šviesa"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
#: ../src/generic/helpext.cpp:294
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
msgstr "Line spacing:"
#: ../src/html/chm.cpp:838
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Link contained '//', converted to absolute link."
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
msgid "List Style"
msgstr "Sąrašo stilius"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
msgid "List styles"
msgstr "List styles"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Lists font sizes in points."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Lists the available fonts."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Load %s file"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:592
msgid "Loading : "
msgstr "Loading : "
#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr "Lock file '%s' has incorrect owner."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Lock file '%s' has incorrect permissions."
#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log saved to the file '%s'."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
msgid "Lower case letters"
msgstr "Lower case letters"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Lower case roman numerals"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximize"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacArabic"
msgstr "MacArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacArmenian"
msgstr "MacArmenian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacBengali"
msgstr "MacBengali"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacBurmese"
msgstr "MacBurmese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacCeltic"
msgstr "MacCeltic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacCentralEurRoman"
msgstr "MacCentralEurRoman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacChineseSimp"
msgstr "MacChineseSimp"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacChineseTrad"
msgstr "MacChineseTrad"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCroatian"
msgstr "MacCroatian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacCyrillic"
msgstr "MacCyrillic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacDevanagari"
msgstr "MacDevanagari"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacDingbats"
msgstr "MacDingbats"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacEthiopic"
msgstr "MacEthiopic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacExtArabic"
msgstr "MacExtArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacGaelic"
msgstr "MacGaelic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacGeorgian"
msgstr "MacGeorgian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGreek"
msgstr "MacGreek"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGujarati"
msgstr "MacGujarati"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacGurmukhi"
msgstr "MacGurmukhi"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacHebrew"
msgstr "MacHebrew"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacIcelandic"
msgstr "MacIcelandic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacJapanese"
msgstr "MacJapanese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacKannada"
msgstr "MacKannada"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr "MacKeyboardGlyphs"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacKhmer"
msgstr "MacKhmer"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacKorean"
msgstr "MacKorean"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacLaotian"
msgstr "MacLaotian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacMalayalam"
msgstr "MacMalayalam"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacMongolian"
msgstr "MacMongolian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacOriya"
msgstr "MacOriya"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
msgid "MacRoman"
msgstr "MacRoman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacRomanian"
msgstr "MacRomanian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacSinhalese"
msgstr "MacSinhalese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacSymbol"
msgstr "MacSymbol"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacTamil"
msgstr "MacTamil"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTelugu"
msgstr "MacTelugu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacThai"
msgstr "MacThai"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacTibetan"
msgstr "MacTibetan"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacTurkish"
msgstr "MacTurkish"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacVietnamese"
msgstr "MacVietnamese"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnifier"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104
msgid "Make a selection:"
msgstr "Make a selection:"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
msgid "Margins"
msgstr "Margins"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556
msgid "Maroon"
msgstr "Maroon"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
msgstr "Skirti didžiąsias"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
msgid "Max height:"
msgstr "&Aukštis:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
msgid "Max width:"
msgstr "Pakeisti kuo:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
msgstr "Medijos grojimo klaida: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Memory VFS already contains file '%s'!"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: ../src/common/msgout.cpp:124
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
msgstr "Metal theme"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
msgid "Method or property not found."
msgstr "Method or property not found."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimize"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724
msgid "Middle Button"
msgstr "Middle Button"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
msgid "Min height:"
msgstr "&Aukštis:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
msgid "Min width:"
msgstr "Min. plotis:"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
msgid "Missing a required parameter."
msgstr "Missing a required parameter."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: ../src/common/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "Module \"%s\" initialization failed"
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
msgstr "Perkelti žemyn"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
msgstr "Perkelti aukštyn"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
msgid "Moves the object to the next paragraph."
msgstr "Moves the object to the next paragraph."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
msgstr "Moves the object to the previous paragraph."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956
msgid "Multiple Cell Properties"
msgstr "Multiple Cell Properties"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "New &Box Style..."
msgstr "Naujas &Dėžutės stilius..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..."
msgstr "New &Character Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
msgid "New &List Style..."
msgstr "New &List Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "New &Paragraph Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "New Style"
msgstr "New Style"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
msgid "New directory"
msgstr "New directory"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
msgstr "New item"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
msgid "NewName"
msgstr "NewName"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
msgid "Next page"
msgstr "Kitas puslapis"
#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725
msgid "No Entry"
msgstr "No Entry"
#: ../src/generic/animateg.cpp:150
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "No animation handler for type %ld defined."
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "No bitmap handler for type %d defined."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
msgid "No column existing."
msgstr "No column existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
msgid "No column for the specified column existing."
msgstr "No column for the specified column existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "No column for the specified column position existing."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "No default application configured for HTML files."
#: ../src/generic/helpext.cpp:445
msgid "No entries found."
msgstr "No entries found."
#: ../src/common/fontmap.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr "No font for displaying text in encoding '%s' found,\nbut an alternative encoding '%s' is available.\nDo you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr "No font for displaying text in encoding '%s' found.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:142
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "No handler found for animation type."
#: ../src/common/image.cpp:2595
msgid "No handler found for image type."
msgstr "No handler found for image type."
#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714
#: ../src/common/image.cpp:2767
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "No image handler for type %d defined."
#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "No image handler for type %s defined."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
msgid "No matching page found yet"
msgstr "No matching page found yet"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
msgid "No renderer specified for column."
msgstr "No renderer specified for column."
#: ../src/unix/sound.cpp:81
msgid "No sound"
msgstr "No sound"
#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "No unused colour in image being masked."
#: ../src/common/image.cpp:3240
msgid "No unused colour in image."
msgstr "No unused colour in image."
#: ../src/generic/helpext.cpp:302
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr "No valid mappings found in the file \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal font:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1062
#, c-format
msgid "Not %s"
msgstr "Not %s"
#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
msgid "Not underlined"
msgstr "Not underlined"
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "Num Delete"
msgstr "Ištrinti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "Num Down"
msgstr "Žemyn"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "Num Home"
msgstr "Pagrindinis"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "Num Insert"
msgstr "Įterpti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "Num Page Down"
msgstr "Num Page Down"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "Num Page Up"
msgstr "Num Page Up"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "Num Right"
msgstr "Dešinė"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "Num Up"
msgstr "Num Up"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "Num left"
msgstr "Num left"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "Num_lock"
msgstr "Num_lock"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Number of columns could not be determined."
msgstr "Number of columns could not be determined."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
msgid "Numbered outline"
msgstr "Numbered outline"
#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
msgid "OK"
msgstr "GERAI"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr "OLE Automation error in %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
msgid "Object Properties"
msgstr "Objektų savybs"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr "Object implementation does not support named arguments."
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objects must have an id attribute"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562
msgid "Olive"
msgstr "Olive"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326
msgid "Opaci&ty:"
msgstr "Opaci&ty:"
#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818
msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Open HTML document"
msgstr "Open HTML document"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Open file \"%s\""
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "Open..."
msgstr "Atverti..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation not permitted."
#: ../src/common/cmdline.cpp:900
#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr "Option '%s' can't be negated"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' requires a value."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
msgid "Options"
msgstr "Nuostatos"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
msgid "Orientation"
msgstr "Orientavimas"
#: ../src/common/windowid.cpp:259
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621
msgid "Outset"
msgstr "Outset"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr "Overflow while coercing argument values."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: couldn't allocate memory"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: image format unsupported"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: invalid image"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: this is not a PCX file."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: unknown error !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: version number too low"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: File format is not recognized."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: File seems truncated."
#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "Page Down"
msgstr "Žemyn"
#: ../src/gtk/print.cpp:810
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828
msgid "Page setup"
msgstr "Puslapio sąranka"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PageDown"
msgstr "Žemyn"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726
msgid "Paint Brush"
msgstr "Paint Brush"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
msgid "Paper size"
msgstr "Popieriaus dydis"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Paragraph styles"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "Netinkamas objektas perduodamas GetObject"
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Paste selection"
msgstr "Paste selection"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727
msgid "Pencil"
msgstr "Pencil"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
msgid "Peri&od"
msgstr "Peri&od"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815
msgid "Picture Properties"
msgstr "Picture Properties"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Pipe creation failed"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Please choose a valid font."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Please choose an existing file."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Please choose the page to display:"
#: ../src/msw/dialup.cpp:774
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Please choose which ISP do you want to connect to"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr "Please install a newer version of comctl32.dll\n(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\nor this program won't operate correctly."
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Please select the columns to show and define their order:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:538
msgid "Please wait while printing..."
msgstr "Prašome palaukti kol spausdinama..."
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728
msgid "Point Left"
msgstr "Point Left"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729
msgid "Point Right"
msgstr "&Aukštis:"
#. TRANSLATORS: Label of font point size
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Point Size"
msgstr "Point Size"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr "Pointer to data view control not set correctly."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr "Pointer to model not set correctly."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
msgid "Portrait"
msgstr "Stačias"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript file"
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:546
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiamasi"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
msgid "Previous page"
msgstr "Previous page"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426
#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604
#: ../src/gtk/print.cpp:622
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271
msgid "Print Preview"
msgstr "Spausdinimo peržiūra"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Print Preview Failure"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
msgid "Print Range"
msgstr "Print Range"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
msgid "Print Setup"
msgstr "Print Setup"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Print in colour"
msgstr "Print in colour"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Spausdinimo peržiūra"
#: ../src/common/docview.cpp:1265
msgid "Print preview creation failed."
msgstr "Print preview creation failed."
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print preview..."
msgstr "Spausdinimo peržiūra"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
msgid "Print spooling"
msgstr "Print spooling"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Print this page"
msgstr "Print this page"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Printer command:"
msgstr "Printer command:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
msgid "Printer options"
msgstr "Printer options"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer options:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
msgid "Printer..."
msgstr "Spausdintuvas..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
msgid "Printer:"
msgstr "Spausdintuvas:"
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
#: ../src/html/htmprint.cpp:277
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#: ../src/common/prntbase.cpp:612
msgid "Printing "
msgstr "Printing "
#: ../src/common/prntbase.cpp:347
msgid "Printing Error"
msgstr "Printing Error"
#: ../src/common/prntbase.cpp:565
#, c-format
msgid "Printing page %d"
msgstr "Printing page %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:570
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Spausdinamas puslapis %d iš %d"
#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Printing page %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:161
msgid "Printing..."
msgstr "Printing..."
#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109
#: ../src/common/docview.cpp:2135
msgid "Printout"
msgstr "Printout"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr "Progress renderer cannot render value type; value type: "
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
msgid "Progress:"
msgstr "Progresas:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
msgid "Property"
msgstr "Savybė"
#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314
msgid "Property Error"
msgstr "Property Error"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558
msgid "Purple"
msgstr "Purple"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730
msgid "Question Arrow"
msgstr "Question Arrow"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Išeiti %s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Quit this program"
msgstr "Quit this program"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
msgid "RawCtrl+"
msgstr "RawCtrl+"
#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Read error on file '%s'"
#: ../src/common/prntbase.cpp:272
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566
msgid "Red"
msgstr "Raudonas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Redo"
msgstr "Grąžinti atšauktą"
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Redo last action"
msgstr "Redo last action"
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: ../src/msw/registry.cpp:618
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registry key '%s' already exists."
#: ../src/msw/registry.cpp:587
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
#: ../src/msw/registry.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted."
#: ../src/msw/registry.cpp:513
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registry value '%s' already exists."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352
msgid "Regular"
msgstr "Įprastas"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
msgid "Relative"
msgstr "Santykinis"
#: ../src/generic/helpext.cpp:458
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevant entries:"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
msgid "Remaining time:"
msgstr "Remaining time:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539
msgid "Remove Bullet"
msgstr "Pašalinti ženklelį"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Remove current page from bookmarks"
#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
msgid "Rendering failed."
msgstr "Apdorojimas nepavyko."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521
msgid "Renumber List"
msgstr "Renumber List"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Rep&lace"
msgstr "Rep&lace"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
msgid "Replace &all"
msgstr "Replace &all"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Replace selection"
msgstr "Replace selection"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
msgid "Replace with:"
msgstr "Pakeisti šiuo:"
#: ../src/common/valtext.cpp:163
msgid "Required information entry is empty."
msgstr "Required information entry is empty."
#: ../src/common/translation.cpp:1975
#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr "Resource '%s' is not a valid message catalog."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Revert to Saved"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619
msgid "Ridge"
msgstr "Ridge"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
msgid "Rig&ht-to-left"
msgstr "Rig&ht-to-left"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715
msgid "Right Arrow"
msgstr "Dešinė"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731
msgid "Right Button"
msgstr "Right Button"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Right margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
msgstr "Right-align text."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "S&tandard bullet name:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
msgid "SPECIAL"
msgstr "SPECIAL"
#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Save %s file"
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save &As..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
#: ../src/common/docview.cpp:366
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "Save as"
msgstr "Išsaugoti kaip"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
msgstr "Save current document"
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Save current document with a different filename"
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Save log contents to file"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
msgstr "SCRIPT"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "Scroll_lock"
msgstr "Scroll_lock"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
msgstr "Search direction"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
msgid "Search for:"
msgstr "Search for:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
msgid "Search in all books"
msgstr "Search in all books"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
msgid "Searching..."
msgstr "Searching..."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467
msgid "Sections"
msgstr "Pjūviai"
#: ../src/common/ffile.cpp:238
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Seek error on file '%s'"
#: ../src/common/ffile.cpp:228
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "Select"
msgstr "Parinkti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337
msgid "Select &All"
msgstr "P&ažymėti viską"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
#: ../src/common/docview.cpp:1898
msgid "Select a document template"
msgstr "Select a document template"
#: ../src/common/docview.cpp:1972
msgid "Select a document view"
msgstr "Select a document view"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Select regular or bold."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Select regular or italic style."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Select underlining or no underlining."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Selection"
msgstr "Parinktis"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Selects the list level to edit."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separator expected after the option '%s'."
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208
msgid "Set Cell Style"
msgstr "Set Cell Style"
#: ../include/wx/xtiprop.h:175
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
#: ../src/common/filename.cpp:2599
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr "Setting directory access times is not supported under this OS version"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "Setup..."
msgstr "Sąranka..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:554
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272
msgid "Sh&adow spread:"
msgstr "Sh&adow spread:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259
msgid "Shadow c&olour:"
msgstr "Shadow c&olour:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Show &hidden directories"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Show &hidden files"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
msgid "Show All"
msgstr "Rodyti viską"
#: ../src/common/stockitem.cpp:257
msgid "Show about dialog"
msgstr "Show about dialog"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
msgid "Show all"
msgstr "Rodyti viską"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all items in index"
msgstr "Show all items in index"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Show hidden directories"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Show/hide navigation panel"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Shows a Unicode subset."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Shows a preview of the bullet settings."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Shows a preview of the font settings."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Shows a preview of the font."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Shows a preview of the paragraph settings."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Shows the font preview."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Simple monochrome theme"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736
msgid "Sizing"
msgstr "Sizing"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733
msgid "Sizing N-S"
msgstr "Sizing N-S"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732
msgid "Sizing NE-SW"
msgstr "Sizing NE-SW"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734
msgid "Sizing NW-SE"
msgstr "Sizing NW-SE"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735
msgid "Sizing W-E"
msgstr "Sizing W-E"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
msgid "Small C&apitals"
msgstr "Small C&apitals"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
msgid "Solid"
msgstr "Kūnas"
#: ../src/common/docview.cpp:1794
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Sorry, could not open this file."
#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Sorry, not enough memory to create a preview."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Sorry, that name is taken. Please choose another."
#: ../src/common/docview.cpp:1817
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Sorry, the format for this file is unknown."
#: ../src/unix/sound.cpp:492
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Sound data are in unsupported format."
#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Sound file '%s' is in unsupported format."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Spell Check"
msgstr "Spell Check"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737
msgid "Spraycan"
msgstr "Spraycan"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
msgid "Standard"
msgstr "Standartinis"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
msgid "Static"
msgstr "Static"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strikethrough"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
#. TRANSLATORS: Label of font style
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
msgid "Style Organiser"
msgstr "Style Organiser"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Subscrip&t"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "Subtract"
msgstr "Atimti"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Supe&rscript"
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
msgid "Suppress hyphe&nation"
msgstr "Suppress hyphe&nation"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolis"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
msgid "Symbol &font:"
msgstr "Symbol &font:"
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
msgid "Symbols"
msgstr "Simbolis"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Error loading image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Error reading image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Error saving image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Error writing image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
msgstr "TIFF: Image size is abnormally big."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489
msgid "Table Properties"
msgstr "Table Properties"
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
#: ../src/common/docview.cpp:1899
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Text renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
#: ../src/common/ftp.cpp:620
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "The FTP server doesn't support passive mode."
#: ../src/common/ftp.cpp:606
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "The FTP server doesn't support the PORT command."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
msgid "The available bullet styles."
msgstr "The available bullet styles."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
msgid "The available styles."
msgstr "The available styles."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171
msgid "The background colour."
msgstr "The background colour."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
msgid "The border line style."
msgstr "The border line style."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
msgid "The bottom margin size."
msgstr "The bottom margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
msgid "The bottom padding size."
msgstr "The bottom padding size."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
msgid "The bottom position."
msgstr "Apatinė pozicija."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
msgid "The bullet character."
msgstr "The bullet character."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "The character code."
msgstr "The character code."
#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "The clipboard format '%d' doesn't exist."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "The default style for the next paragraph."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr "The directory '%s' does not exist\nCreate it now?"
#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
"truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n\nWould you like to proceed with printing it nevertheless?"
#: ../src/common/docview.cpp:1205
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been removed from the most recently used files list."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
msgid "The first line indent."
msgstr "The first line indent."
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
msgstr "The font colour."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
msgstr "The font family."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "The font from which to take the symbol."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
msgstr "The font point size."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
msgid "The font size in points."
msgstr "The font size in points."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
msgid "The font size units, points or pixels."
msgstr "Šrifto dydžio vienetai, punktai arba taškai."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
msgstr "The font style."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
msgstr "The font weight."
#: ../src/common/docview.cpp:1486
#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgstr "The format of file '%s' couldn't be determined."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222
msgid "The horizontal offset."
msgstr "Išdėstyti &horizontaliai"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
msgid "The left indent."
msgstr "The left indent."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
msgid "The left margin size."
msgstr "The left margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
msgid "The left padding size."
msgstr "The left padding size."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
msgid "The left position."
msgstr "Kairė pozicija."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
msgid "The line spacing."
msgstr "The line spacing."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
msgid "The list item number."
msgstr "The list item number."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
msgid "The locale ID is unknown."
msgstr "The locale ID is unknown."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
msgid "The object height."
msgstr "The object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
msgid "The object maximum height."
msgstr "Maksimalus objekto aukštis."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
msgid "The object maximum width."
msgstr "Maksimalus objekto plotis."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
msgid "The object minimum height."
msgstr "Minimalus objekto aukštis."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
msgid "The object minimum width."
msgstr "Minimalus objekto plotis."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
msgid "The object width."
msgstr "The object width."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
msgid "The outline level."
msgstr "The outline level."
#: ../src/common/log.cpp:281
#, c-format
msgid "The previous message repeated %u time."
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
msgstr[0] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %u kartą."
msgstr[1] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %u kartų."
msgstr[2] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %u kartų."
#: ../src/common/log.cpp:274
msgid "The previous message repeated once."
msgstr "The previous message repeated once."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
msgstr "The range to show."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\nplease uncheck them and they will be removed from the report.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "The required parameter '%s' was not specified."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
msgid "The right indent."
msgstr "The right indent."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
msgid "The right margin size."
msgstr "The right margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
msgid "The right padding size."
msgstr "The right padding size."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
msgid "The right position."
msgstr "Dešinė pozicija."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312
msgid "The shadow blur distance."
msgstr "The shadow blur distance."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269
msgid "The shadow colour."
msgstr "The shadow colour."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339
msgid "The shadow opacity."
msgstr "The shadow opacity."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285
msgid "The shadow spread."
msgstr "The shadow spread."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "The spacing after the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "The spacing before the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
msgid "The style name."
msgstr "The style name."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "The style on which this style is based."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
msgid "The style preview."
msgstr "The style preview."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686
msgid "The system cannot find the file specified."
msgstr "The system cannot find the file specified."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
msgid "The tab position."
msgstr "The tab position."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
msgid "The tab positions."
msgstr "The tab positions."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "The text couldn't be saved."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
msgid "The top margin size."
msgstr "The top margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
msgid "The top padding size."
msgstr "The top padding size."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
msgid "The top position."
msgstr "Viršutinė pozicija."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "The value for the option '%s' must be specified."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590
msgid "The value of the corner radius."
msgstr "The value of the corner radius."
#: ../src/msw/dialup.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245
msgid "The vertical offset."
msgstr "The vertical offset."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr "There is no column or renderer for the specified column index."
#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
#: ../src/html/htmprint.cpp:255
msgid ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
#: ../src/common/image.cpp:2720
#, c-format
msgid "This is not a %s."
msgstr "This is not a %s."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1670
msgid "This platform does not support background transparency."
msgstr "Platforma nepalaiko permatomo fono."
#: ../src/gtk/window.cpp:4568
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr "Ši programa buvo sukompiliuota su sena GKT+ versija, prašome sukompiliuoti ją su GTK+ 2.12 arba naujesne versija."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
msgid ""
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
"comctl32.dll"
msgstr "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
#: ../src/msw/thread.cpp:1251
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
#: ../src/msw/thread.cpp:1239
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread priority setting is ignored."
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Išdėstyti &horizontaliai"
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Išdėstyti &vertikaliai"
#: ../src/common/ftp.cpp:202
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dienos patarimas"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tips not available, sorry!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Too many EndStyle calls!"
#: ../src/common/imagpng.cpp:278
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
msgid "TooltipText"
msgstr "TooltipText"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Top margin (mm):"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
msgstr "Translations by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
msgid "Translators"
msgstr "Translators"
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210
msgid "True"
msgstr "Teisingas"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
msgid "Type a font name."
msgstr "Type a font name."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
msgstr "Type a size in points."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr "Type mismatch in argument %u."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356
#: ../src/common/xtixml.cpp:509
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Type must have enum - long conversion"
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391
#, c-format
msgid ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr "Unable to add inotify watch"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr "Unable to add kqueue watch"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr "Unable to associate handle with I/O completion port"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr "Unable to close I/O completion port handle"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr "Unable to close inotify instance"
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
#, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
msgstr "Unable to close path '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgstr "Unable to close the handle for '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr "Unable to create I/O completion port"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "Unable to create IOCP worker thread"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr "Unable to create inotify instance"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
msgid "Unable to create kqueue instance"
msgstr "Unable to create kqueue instance"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr "Unable to dequeue completion packet"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr "Unable to get events from kqueue"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr "Unable to handle native drag&drop data"
#: ../src/gtk/app.cpp:423
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
#: ../src/gtk/app.cpp:260
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Unable to initialize Hildon program"
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
#, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
msgstr "Unable to open path '%s'"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:578
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Unable to open requested HTML document: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:368
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Unable to play sound asynchronously."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
msgid "Unable to post completion status"
msgstr "Unable to post completion status"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "Unable to read from inotify descriptor"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
msgid "Unable to remove inotify watch"
msgstr "Unable to remove inotify watch"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr "Unable to remove kqueue watch"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
#, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr "Unable to set up watch for '%s'"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr "Unable to start IOCP worker thread"
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Undelete"
msgstr "Undelete"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukti"
#. TRANSLATORS: Label of underlined font
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
msgid "Underlined"
msgstr "Underlined"
#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Undo last action"
msgstr "Undo last action"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Unexpected characters following option '%s'."
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Unexpected parameter '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
msgstr "Unexpectedly new I/O completion port was created"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr "Ungraceful worker thread termination"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "Unindent"
msgstr "Unindent"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364
msgid "Units for the bottom border width."
msgstr "Units for the bottom border width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
msgid "Units for the bottom margin."
msgstr "Units for the bottom margin."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
msgid "Units for the bottom outline width."
msgstr "Units for the bottom outline width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
msgid "Units for the bottom padding."
msgstr "Units for the bottom padding."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
msgid "Units for the bottom position."
msgstr "Apatinės pozicijos vienetai."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
msgid "Units for the corner radius."
msgstr "Units for the corner radius."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262
msgid "Units for the left border width."
msgstr "Units for the left border width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
msgid "Units for the left margin."
msgstr "Units for the left margin."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431
msgid "Units for the left outline width."
msgstr "Units for the left outline width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
msgid "Units for the left padding."
msgstr "Units for the left padding."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
msgid "Units for the left position."
msgstr "Kairės pozicijos vienetai."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
msgid "Units for the maximum object height."
msgstr "Maksimalaus objekto aukščio vienetai."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
msgid "Units for the maximum object width."
msgstr "Maksimalaus objekto pločio vienetai."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
msgid "Units for the minimum object height."
msgstr "Minimalaus objekto aukščio vienetai."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
msgid "Units for the minimum object width."
msgstr "Minimalaus objekto pločio vienetai."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Units for the object height."
msgstr "Units for the object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
msgid "Units for the object width."
msgstr "Units for the object width."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296
msgid "Units for the right border width."
msgstr "Units for the right border width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
msgid "Units for the right margin."
msgstr "Units for the right margin."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465
msgid "Units for the right outline width."
msgstr "Units for the right outline width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
msgid "Units for the right padding."
msgstr "Units for the right padding."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
msgid "Units for the right position."
msgstr "Dešinės pozicijos vienetai."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330
msgid "Units for the top border width."
msgstr "Units for the top border width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
msgid "Units for the top margin."
msgstr "Units for the top margin."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499
msgid "Units for the top outline width."
msgstr "Units for the top outline width."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
msgid "Units for the top padding."
msgstr "Units for the top padding."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
msgid "Units for the top position."
msgstr "Viršutinės pozicijos vienetai."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323
msgid "Units for this value."
msgstr "Units for this value."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: ../src/msw/dde.cpp:1177
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Unknown DDE error %08x"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/imagpng.cpp:606
#, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
msgstr "Unknown PNG resolution unit %d"
#: ../src/common/xtixml.cpp:327
#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
msgstr "Unknown Property %s"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
msgid "Unknown data format"
msgstr "Unknown data format"
#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Unknown dynamic library error"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Unknown encoding (%d)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694
#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
msgstr "Unknown error %08x"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
msgid "Unknown exception"
msgstr "Unknown exception"
#: ../src/common/image.cpp:2705
msgid "Unknown image data format."
msgstr "Unknown image data format."
#: ../src/common/cmdline.cpp:914
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Unknown long option '%s'"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
msgid "Unknown name or named argument."
msgstr "Unknown name or named argument."
#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Unknown option '%s'"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:227
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "Unnamed command"
#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410
msgid "Unspecified"
msgstr "Unspecified"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Unsupported clipboard format."
#: ../src/common/appcmn.cpp:256
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Unsupported theme '%s'."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
msgid "Upper case letters"
msgstr "Upper case letters"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Upper case roman numerals"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Usage: %s"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195
msgid "Use &shadow"
msgstr "Use &shadow"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Use the current alignment setting."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr "Valid pointer to native data view control does not exist"
#: ../src/common/valtext.cpp:179
msgid "Validation conflict"
msgstr "Validation conflict"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
msgstr "Value must be %s or higher."
#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
msgstr "Value must be %s or less."
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523
#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
msgstr "Value must be between %s and %s."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
msgid "Version "
msgstr "Versija "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
msgid "Vertical alignment."
msgstr "Vertikali lygiuotė."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "View files as a detailed view"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206
msgid "View files as a list view"
msgstr "View files as a list view"
#: ../src/common/docview.cpp:1973
msgid "Views"
msgstr "Vaizdai"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740
msgid "Wait Arrow"
msgstr "Wait Arrow"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
#, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
#: ../src/common/log.cpp:227
msgid "Warning: "
msgstr "Perspėjimas "
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739
msgid "Watch"
msgstr "Watch"
#. TRANSLATORS: Label of font weight
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671
msgid "Weight"
msgstr "Storis"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Whether the font is underlined."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572
msgid "White"
msgstr "Balta"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word"
msgstr "Whole word"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Whole words only"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 theme"
#: ../src/msw/utils.cpp:1133
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
msgid "Window"
msgstr "&Langas"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
msgid "WindowFrame"
msgstr "&Langas"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
msgid "WindowText"
msgstr "&Langas"
#: ../src/msw/utils.cpp:1233
msgid "Windows 10"
msgstr "&Langas"
#: ../src/msw/utils.cpp:1183
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#: ../src/msw/utils.cpp:1215
msgid "Windows 7"
msgstr "Windows 7"
#: ../src/msw/utils.cpp:1221
msgid "Windows 8"
msgstr "&Langas"
#: ../src/msw/utils.cpp:1227
msgid "Windows 8.1"
msgstr "&Langas"
#: ../src/msw/utils.cpp:1147
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
#: ../src/msw/utils.cpp:1143
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1158
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
#: ../src/msw/utils.cpp:1154
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
#: ../src/msw/utils.cpp:1165
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1127
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Korean (CP 949)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1162
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
#: ../src/msw/utils.cpp:1241
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1232
msgid "Windows Server 10"
msgstr "&Langas"
#: ../src/msw/utils.cpp:1192
msgid "Windows Server 2003"
msgstr "Windows Server 2003"
#: ../src/msw/utils.cpp:1208
msgid "Windows Server 2008"
msgstr "Windows Server 2008"
#: ../src/msw/utils.cpp:1214
msgid "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Windows Server 2012"
msgstr "Windows Server 2012"
#: ../src/msw/utils.cpp:1226
msgid "Windows Server 2012 R2"
msgstr "Windows Server 2012 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows Thai (CP 874)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1209
msgid "Windows Vista"
msgstr "Windows Vista"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1198
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "Windows_Left"
msgstr "&Langas"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "Windows_Menu"
msgstr "&Langas"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "Windows_Right"
msgstr "&Langas"
#: ../src/common/ffile.cpp:150
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Write error on file '%s'"
#: ../src/xml/xml.cpp:914
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML parsing error: '%s' at line %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Malformed pixel data!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: incorrect colour description in line %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: incorrect header format!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr "XPM: no colors left to use for mask!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "You cannot Clear an overlay that is not inited"
#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "You cannot Init an overlay twice"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "You cannot add a new directory to this section."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
msgstr "&Didinti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
msgstr "&Mažinti"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom In"
msgstr "Didinti"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom Out"
msgstr "Mažinti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Zoom to &Fit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom to Fit"
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "a DDEML application has created a prolonged race condition."
#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "a client's attempt to establish a conversation has failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "a memory allocation failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "a parameter failed to be validated by the DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "a request for a synchronous data transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "a request to end an advise transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
msgstr "a transaction failed."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "an internal call to the PostMessage function has failed. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "an internal error has occurred in the DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "assuming this is a multi-part zip concatenated"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1874
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "attempt to change immutable key '%s' ignored."
#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
msgstr "bad arguments to library function"
#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
msgstr "bad signature"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "bad zipfile offset to entry"
#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "binary"
msgstr "binary"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:989
msgid "bold"
msgstr "pastorintas"
#: ../src/msw/utils.cpp:1247
#, c-format
msgid "build %lu"
msgstr "build %lu"
#: ../src/common/ffile.cpp:75
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "can't close file '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:267
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "can't close file descriptor %d"
#: ../src/common/file.cpp:608
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "can't commit changes to file '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:200
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "can't create file '%s'"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1168
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "can't delete user configuration file '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:517
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "can't execute '%s'"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "can't find central directory in zip"
#: ../src/common/file.cpp:487
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "can't find length of file on file descriptor %d"
#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "can't find user's HOME, using current directory."
#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "can't flush file descriptor %d"
#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "can't get seek position on file descriptor %d"
#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "can't load any font, aborting"
#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "can't open file '%s'"
#: ../src/common/fileconf.cpp:343
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "can't open global configuration file '%s'."
#: ../src/common/fileconf.cpp:359
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "can't open user configuration file '%s'."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1009
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "can't open user configuration file."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "can't re-initialize zlib deflate stream"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "can't re-initialize zlib inflate stream"
#: ../src/common/file.cpp:326
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "can't read from file descriptor %d"
#: ../src/common/file.cpp:603
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "can't remove file '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:620
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "can't remove temporary file '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "can't seek on file descriptor %d"
#: ../src/common/textfile.cpp:270
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "can't write buffer '%s' to disk."
#: ../src/common/file.cpp:345
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "can't write to file descriptor %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "can't write user configuration file."
#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
msgstr "checksum error"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr "checksum failure reading tar header block"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
msgstr "compression error"
#: ../src/common/regex.cpp:236
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "conversion to 8-bit encoding failed"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1494
msgid "date"
msgstr "data"
#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
msgstr "išspaudimo klaida"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
msgid "default"
msgstr "numatytasis"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1490
msgid "double"
msgstr "dvigubas"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "dump of the process state (binary)"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974
msgid "eighteenth"
msgstr "aštuonioliktas"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
msgid "eighth"
msgstr "aštuntas"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
msgid "eleventh"
msgstr "vienuoliktas"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1860
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
msgstr "error in data format"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "error opening '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
msgstr "error opening file"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "error reading zip central directory"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630
msgid "error reading zip local header"
msgstr "error reading zip local header"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
#: ../src/common/ffile.cpp:188
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "failed to flush the file '%s'"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
msgid "fifteenth"
msgstr "penkioliktas"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
msgid "fifth"
msgstr "penktas"
#: ../src/common/fileconf.cpp:602
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
#: ../src/common/fileconf.cpp:631
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "file '%s', line %d: '=' expected."
#: ../src/common/fileconf.cpp:654
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
#: ../src/common/fileconf.cpp:644
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
#: ../src/common/fileconf.cpp:566
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "file '%s': unexpected character %c at line %d."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731
msgid "files"
msgstr "failai"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
msgid "first"
msgstr "pirmas"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
msgid "font size"
msgstr "šrifto dydis"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
msgid "fourteenth"
msgstr "keturioliktas"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
msgid "fourth"
msgstr "fourth"
#: ../src/common/appbase.cpp:783
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "generate verbose log messages"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195
msgid "image"
msgstr "image"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "incomplete header block in tar"
#: ../src/common/xtixml.cpp:489
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "incorrect event handler string, missing dot"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "incorrect size given for tar entry"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "invalid data in extended tar header"
#: ../src/generic/logg.cpp:1050
msgid "invalid message box return value"
msgstr "invalid message box return value"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408
msgid "invalid zip file"
msgstr "invalid zip file"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:994
msgid "italic"
msgstr "kursyvas"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
msgid "light"
msgstr "lengvas"
#: ../src/common/intl.cpp:287
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "locale '%s' cannot be set."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130
msgid "midnight"
msgstr "midnight"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975
msgid "nineteenth"
msgstr "nineteenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
msgid "ninth"
msgstr "ninth"
#: ../src/msw/dde.cpp:1119
msgid "no DDE error."
msgstr "no DDE error."
#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
msgstr "no error"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr "no fonts found in %s, using builtin font"
#: ../src/html/helpdata.cpp:655
msgid "noname"
msgstr "noname"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129
msgid "noon"
msgstr "noon"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
msgid "normal"
msgstr "normalus"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1486
msgid "num"
msgstr "num"
#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "objects cannot have XML Text Nodes"
#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
msgid "process context description"
msgstr "process context description"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
msgid "rawctrl"
msgstr "rawctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:333
msgid "read error"
msgstr "read error"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "reading zip stream (entry %s): bad crc"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "reading zip stream (entry %s): bad length"
#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid "reentrancy problem."
msgstr "reentrancy problem."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
msgid "second"
msgstr "sekundė"
#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
msgstr "seek error"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973
msgid "seventeenth"
msgstr "seventeenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
msgid "seventh"
msgstr "seventh"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
msgstr "shift"
#: ../src/common/appbase.cpp:773
msgid "show this help message"
msgstr "show this help message"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972
msgid "sixteenth"
msgstr "sixteenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
msgid "sixth"
msgstr "sixth"
#: ../src/common/appcmn.cpp:234
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
#: ../src/common/appcmn.cpp:220
msgid "specify the theme to use"
msgstr "specify the theme to use"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333
msgid "standard/circle"
msgstr "standard/circle"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334
msgid "standard/circle-outline"
msgstr "standard/circle-outline"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336
msgid "standard/diamond"
msgstr "standard/diamond"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335
msgid "standard/square"
msgstr "standard/square"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337
msgid "standard/triangle"
msgstr "standard/triangle"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "stored file length not in Zip header"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1482
msgid "str"
msgstr "str"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:980
msgid "strikethrough"
msgstr "perbrauktas"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar entry not open"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
msgid "tenth"
msgstr "tenth"
#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
msgid "third"
msgstr "third"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
msgid "thirteenth"
msgstr "thirteenth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763
msgid "today"
msgstr "today"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
msgid "tomorrow"
msgstr "tomorrow"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1971
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr "trailing backslash ignored in '%s'"
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
msgid "twelfth"
msgstr "twelfth"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976
msgid "twentieth"
msgstr "twentieth"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976
msgid "underlined"
msgstr "pabrauktas"
#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "unexpected \" at position %d in '%s'."
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
msgid "unexpected end of file"
msgstr "unexpected end of file"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394
#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
#: ../src/common/xtixml.cpp:253
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "unknown class %s"
#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
#: ../src/msw/dialup.cpp:481
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "unknown error (error code %08x)."
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
msgid "unknown seek origin"
msgstr "unknown seek origin"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "unknown-%d"
#: ../src/common/docview.cpp:513
msgid "unnamed"
msgstr "unnamed"
#: ../src/common/docview.cpp:1627
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "unnamed%d"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "unsupported Zip compression method"
#: ../src/common/translation.cpp:1892
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "using catalog '%s' from '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
msgstr "write error"
#: ../src/common/time.cpp:311
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay failed."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
msgid "wxWidget's control not initialized."
msgstr "wxWidget's control not initialized."
#: ../src/motif/app.cpp:245
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
#: ../src/x11/app.cpp:170
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets could not open display. Exiting."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764
msgid "yesterday"
msgstr "yesterday"
#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib error %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
msgid "~"
msgstr "~"