2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
|
|
|
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:09+0000\n"
|
2013-07-11 15:13:07 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 20:09+0500\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"Language: Tajik\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-no-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Синфи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:206
|
|
|
|
|
msgid "CLASS"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "СИНФ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --name=NAME in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:208
|
|
|
|
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:209
|
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "НОМ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:211
|
|
|
|
|
msgid "X display to use"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дисплейи X барои истифода"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:212
|
|
|
|
|
msgid "DISPLAY"
|
|
|
|
|
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:215
|
|
|
|
|
msgid "GDK debugging flags to set"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои таъин кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
|
|
|
|
msgid "FLAGS"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "БАЙРАҚЧАҲО"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/gdk.c:218
|
|
|
|
|
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои бекор кардани таъинот"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
|
|
|
|
|
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
|
|
|
|
|
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
|
|
|
|
|
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
|
|
|
|
|
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
|
|
|
|
|
#. * Here are some examples of English translations:
|
|
|
|
|
#. * XF86AudioMute - Audio mute
|
|
|
|
|
#. * Scroll_lock - Scroll lock
|
|
|
|
|
#. * KP_Space - Space (keypad)
|
|
|
|
|
#. * Page_Up - Page up
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "BackSpace"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Backspace"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Варақа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозгашт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Таваққуф"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Scroll_Lock"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scroll_Lock"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Sys_Req"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sys_Req"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Escape"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escape"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Multi_key"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Калиди _чандгона"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Асосӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Чап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Рост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Поён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Page_Up"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ба саҳифаи болоӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Page_Down"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ба _саҳифаи поёнӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "End"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Begin"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сар кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чоп кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "Дарҷ кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Num_Lock"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Num_Lock"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Space"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Space"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Tab"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Tab"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Enter"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Enter"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Home"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Home"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Left"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Left"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Up"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Up"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Right"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Right"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Down"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Down"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Page_Up"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Page_Up"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Prior"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Prior"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Page_Down"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Page_Down"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Next"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Next"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_End"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_End"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Begin"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Begin"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Insert"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Insert"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "KP_Delete"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KP_Delete"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Нест кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86MonBrightnessUp"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86MonBrightnessUp (Дурахшони баланд)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86MonBrightnessDown"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86MonBrightnessDown (Дурахшони паст)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioMute"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioMute (Бесадо)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioLowerVolume"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioLowerVolume (Паст)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioRaiseVolume (Баланд)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioPlay"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioPlay (Пахш)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioStop"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioStop (Ист)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioNext"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioNext (Навбатӣ)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioPrev"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioPrev (Қаблӣ)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioRecord"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioRecord (Сабт)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioPause"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioPause (Таваққуф)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioRewind"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioRewind (Ақиб)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86AudioMedia"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86AudioMedia"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86ScreenSaver"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86ScreenSaver (Пардаи экран)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Battery (Батарея)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Launch1"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Launch1 (Оғоз)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Forward (Ба пеш)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Back"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Back (Бозгашт)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Sleep"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Sleep (Хобидан)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Hibernate"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Hibernate (Гибернатсия)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86WLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86WLAN (Шабакаи LAN)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86WebCam"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86WebCam (Веб-камера)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Display"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Display (Дисплей)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86TouchpadToggle"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86TouchpadToggle (Фаъоли панели ламсӣ)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86WakeUp"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86WakeUp (Бедор кардан)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "XF86Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "XF86Suspend (Таваққуф)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --sync in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Don't batch GDI requests"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дархостҳои GDI-ро ба гурӯҳҳо нагузоред"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --no-wintab in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wintab API-ро барои дастгирии планшет истифода набаред"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Same as --no-wintab"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳамчун --no-wintab"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --use-wintab in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wintab API-ро истифода набаред [пешфарз]"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Андозаи лавҳачаи рассомӣ дар ҳолати 8-бит"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
|
|
|
|
msgid "COLORS"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "РАНГҲО"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting %s"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Оғозёбии %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening %s"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кушодани %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening %d Item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Opening %d Items"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Кушодани %d объект"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Toggles the cell"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Катакро иваз мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Иваз кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Click"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зер кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Clicks the button"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тугмаро зер мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Expand or contract"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Густариш додан ё печонидан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Таҳрир кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фаъол кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Сатреро дар намуди дарахте, ки катаки ҷорӣ дар он ҷойгир аст, густариш "
|
|
|
|
|
"медиҳад ё мепечонад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Виҷетро эҷод мекунад, ки дар дохили он мӯҳтавои катак метавонад таҳрир карда "
|
|
|
|
|
"шавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the cell"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Катакро фаъол мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоб кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
|
|
msgstr "Фармоишдиҳӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Selects the color"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the color"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Рангро фаъол мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Customizes the color"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фармоишдиҳии рангҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Press"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пахш кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Presses the combobox"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҷаъбаи мураккабро пахш мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the entry"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вурудро фаъол мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Activates the expander"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Густаришдиҳандаро фаъол мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Clicks the menuitem"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Объекти менюро зер мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Pops up the slider"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Василаи лағжандаро зоҳир мегардонад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Dismisses the slider"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Василаи лағжандаро мепӯшад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Popup"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пайдошаванда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
|
|
|
|
|
msgctxt "Action name"
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пӯшидани "
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
|
|
|
|
|
msgctxt "throbbing progress animation widget"
|
|
|
|
|
msgid "Spinner"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимкунандаи шумораҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Provides visual indication of progress"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нишондиҳии визуалии равандро пешниҳод мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
|
|
|
|
msgctxt "light switch widget"
|
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Қатъу васл кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Switches between on and off states"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар байни ҳолатҳои фаъол ва ғайрифаъол табдил медиҳад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
|
|
|
|
|
msgctxt "Action description"
|
|
|
|
|
msgid "Toggles the switch"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Васлакро иваз мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
|
|
|
|
"lightness of that color using the inner triangle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ранги дилхоҳи худро аз ҳалқаи беруна интихоб кунед. Торикӣ ё равшании он "
|
|
|
|
|
"рангро тавассути секунҷаи дохилӣ интихоб кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
|
"that color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ба қатрачакони чашм зер карда, рангеро дар ягон ҷойи экрани худ зер кунед, "
|
|
|
|
|
"то ин ки он рангро интихоб кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
|
|
|
|
|
msgid "_Hue:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Навъи ранг:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
|
|
|
|
|
msgid "Position on the color wheel."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҷойгиршавӣ дар чархи рангҳо."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
|
|
|
|
msgid "S_aturation:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ға_лизӣ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
|
|
|
|
msgid "Intensity of the color."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шиддатнокии ранг."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
|
|
|
|
msgid "_Value:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Қимат:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
|
|
|
|
msgid "Brightness of the color."
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дурахшонии ранг."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
|
|
|
|
msgid "_Red:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Сурх:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Amount of red light in the color."
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Миқдори равшании сурх дар ранг."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
|
|
|
|
msgid "_Green:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Сабз:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Amount of green light in the color."
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Миқдори равшании сабз дар ранг."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
|
|
|
|
|
msgid "_Blue:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Кабуд:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
|
|
|
|
|
msgid "Amount of blue light in the color."
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Миқдори равшании кабуд дар ранг."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
|
|
|
|
|
msgid "Op_acity:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Н_ошаффофӣ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
|
|
|
|
|
msgid "Transparency of the color."
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаффофияти ранг."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
|
|
|
|
|
msgid "Color _name:"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи _ранг:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
|
|
|
|
"such as 'orange' in this entry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Шумо метавонед дар ин ворида қимати ранги шонздаҳии сабки HTML-ро ворид "
|
|
|
|
|
"кунед, ё ки номи рангро ба мисли \"норанҷӣ\"."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
|
|
|
|
|
msgid "_Palette:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Лавҳаи рассомӣ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
|
|
|
|
|
msgid "Color Wheel"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чархи ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
|
|
|
|
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
|
|
|
|
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб "
|
|
|
|
|
"мекунед. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи рассомӣ кашида баред, "
|
|
|
|
|
"ё ин ки бо кашидани ин ранг ба намунаи ранги дигар онро ҷорӣ таъин кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
|
|
|
|
"it for use in the future."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ранги интихобкардаи шумо. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи "
|
|
|
|
|
"рассомӣ кашида баред, то ин ки онро барои истифодаи оянда захира кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
|
|
|
|
"now."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб "
|
|
|
|
|
"мекунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
|
|
|
|
|
msgid "The color you've chosen."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ранги интихобкардаи шумо."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
|
|
|
|
|
msgid "_Save color here"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Рангро ин ҷо захира кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
|
|
|
|
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Ин воридаи лавҳачаи рассомиро зер кунед, то ин ки онро ҳамчун ранги ҷорӣ "
|
|
|
|
|
"таъин кунед. Барои тағйир додани ин ворида, намунаи рангро дар ин ҷо зер "
|
|
|
|
|
"кунед, ки онро бо тугмаи рости муш зер карда, \"Захира кардани ранг дар ин ҷо"
|
|
|
|
|
"\"-ро зер кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We emit the response for the Select button manually,
|
|
|
|
|
#. * since we want to save the color first
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Select"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Интихоб кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Color Selection"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоби ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
|
|
|
|
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
|
|
|
|
|
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "абвгғдеёжзи АБВГҒДЕЁЖЗИ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
|
|
|
|
|
msgid "_Family:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Оила:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
|
|
|
|
|
msgid "_Style:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Сабк:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
|
|
|
|
|
msgid "Si_ze:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ан_доза:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
|
|
|
|
|
msgid "_Preview:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пешнамоиш:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
|
|
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоби шрифт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
|
|
|
|
#. * contains the URL of the license.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
|
|
|
|
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ин барнома БЕ ЯГОН КАФОЛАТ пешниҳод карда мешавад;\n"
|
|
|
|
|
"барои тафсилот, ба суроғаи зерин гузаред: <a href=\"%s\">%s</a>"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
|
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Иҷозатнома"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
|
|
|
|
|
msgid "The license of the program"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Иҷозатномаи барнома"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Add the credits button
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
|
|
|
|
|
msgid "C_redits"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "М_уаллифон"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Add the license button
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
|
|
|
|
|
msgid "_License"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Иҷозатнома"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
|
|
|
|
|
msgid "Could not show link"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пайванд намоиш дода нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вебсайт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Дар бораи %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
|
msgstr "Эҷодшуда бо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
|
|
|
|
|
msgid "Documented by"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Санадгузоришуда бо "
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
|
|
|
|
|
msgid "Translated by"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тарҷумашуда бо:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
|
|
|
|
|
msgid "Artwork by"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Асар"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Super"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Олӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Hyper"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hyper"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Мета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Фазо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
|
|
|
|
|
msgctxt "keyboard label"
|
|
|
|
|
msgid "Backslash"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хати каҷи баръакс"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
|
|
|
|
|
msgid "Other application…"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаи дигар…"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Failed to look for applications online"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳо дар онлайн бо нокомӣ дучор шуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
|
|
|
|
|
msgid "_Find applications online"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои онлайн"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is a filename
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаеро барои кушодани \"%s\" интихоб кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон барнома барои кушодани \"%s\" вуҷуд надорад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is a file type description
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаеро барои файлҳои \"%s\" интихоб кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон барнома барои кушодани файлҳои \"%s\" вуҷуд надорад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
|
|
|
|
|
"online\" to install a new application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Барои имкониятҳои бешатр \"Намоиш додани барномаҳои дигар\"-ро зер кунед, ё "
|
|
|
|
|
"ки барои насб кардани барномаи нав, \"Пайдо кардани барномаҳо дар онлайн\"-"
|
|
|
|
|
"ро зер кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Forget association"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фаромуш кардани робита"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
|
|
|
|
|
msgid "Show other applications"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
|
|
|
|
msgid "Default Application"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаи пешфарз"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
|
|
|
|
msgid "Recommended Applications"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаҳои тавсияшуда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
|
|
|
|
msgid "Related Applications"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаҳои алоқаманд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
|
|
|
|
msgid "Other Applications"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаҳои дигар"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s cannot quit at this time:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
"%s дар ин маротиба ба анҷом нарасид:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Барнома"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
|
|
|
|
|
msgid "C_ontinue"
|
|
|
|
|
msgstr "_Идома додан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
|
|
|
|
|
msgid "Go _Back"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Бозгашт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
|
|
|
|
|
msgid "_Finish"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Тайёр"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури <%s> дар дохили <%s> иҷозат дода намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури <%s> дар сатҳи болоӣ иҷозат дода намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "матн наметавонад дар дохили <%s> мавҷуд бошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функсияи беэътибори type дар хати %d: '%s'"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid root element: '%s'"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури решагӣ беэътибор аст: \"%s\""
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unhandled tag: '%s'"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барчаспи иҷронашуда: '%s'"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
|
|
|
|
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
|
|
|
|
|
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
|
|
|
|
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
|
|
|
|
#. * will appear to the right of the month.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
|
|
|
|
|
msgid "calendar:MY"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "calendar:MY"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
|
|
|
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
|
|
|
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
|
|
|
|
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "calendar:week_start:0"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a text measurement template.
|
|
|
|
|
#. * Translate it to the widest year text
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
|
|
|
|
|
msgctxt "year measurement template"
|
|
|
|
|
msgid "2000"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2000"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
|
|
|
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|
|
|
|
#. * translate to "%d" otherwise.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|
|
|
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|
|
|
|
#. * too.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "calendar:day:digits"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
|
|
|
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
|
|
|
|
|
#. * translate to "%d" otherwise.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
|
|
|
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
|
|
|
|
#. * too.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "calendar:week:digits"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
|
|
|
|
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
|
|
|
|
#. * Use only ASCII in the translation.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Also look for the msgid "2000".
|
|
|
|
|
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
|
|
|
|
|
#. * msgid.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
|
|
|
|
|
msgctxt "calendar year format"
|
|
|
|
|
msgid "%Y"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%Y"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|
|
|
|
#. * a disabled accelerator key combination.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
|
|
|
|
|
msgctxt "Accelerator"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ғайрифаъолшуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|
|
|
|
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
|
|
|
|
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
|
|
|
|
|
msgctxt "Accelerator"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "Беэътимод"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
|
|
|
|
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
|
|
|
|
#. * acelerator.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
|
|
|
|
|
msgid "New accelerator…"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Суръатафзои нав…"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "progress bar label"
|
|
|
|
|
msgid "%d %%"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d %%"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
|
|
|
|
|
msgid "Pick a Color"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоби ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Select a Color"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоби ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%, Алфа %d%%"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color: %s"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ранг: %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Scarlet Red"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Арғувони равшан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Scarlet Red"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Арғувон"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Scarlet Red"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Арғувони торик"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Норанҷии равшан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Норанҷӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Норинҷи торик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Butter"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Равғани маскаи равшан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Butter"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Равғани маска"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Butter"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Равғани маскаи торик"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Chameleon"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бӯқаламуни равшан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Chameleon"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бӯқаламун"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Chameleon"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бӯқаламуни торик"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Sky Blue"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Осмонранги равшан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Sky Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Кабуди осмонранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Sky Blue"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Осмонранги торик"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Plum"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Олуи равшан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Plum"
|
|
|
|
|
msgstr "Олугӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Plum"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Олуи торик"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Chocolate"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шоколади равшан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Chocolate"
|
|
|
|
|
msgstr "Шоколад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Chocolate"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шоколади торик"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Aluminum 1"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алюминийи равшан 1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Aluminum 1"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алюминий 1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Aluminum 1"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алиминии торик 1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Aluminum 2"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алюминийи равшан 2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Aluminum 2"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алюминий 2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Aluminum 2"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алиминии торик 2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Сиёҳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Dark Gray"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хокистариранги хеле торик"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Darker Gray"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хокистариранги ториктар"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Dark Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Хокистари торик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Medium Gray"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хокистариранги миёна"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Light Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Хокистариранги равшан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Lighter Gray"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хокиатариранги равшантар"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Very Light Gray"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хокистариранги хеле равшан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
|
|
|
|
msgctxt "Color name"
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "Сафед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Иловагӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
|
|
|
|
|
msgid "Create custom color"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эҷод кардани ранги фармоишӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom color %d: %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ранги танзимшавандаи %d: %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
|
|
|
|
|
msgid "Color Name"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ғализӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Қимат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "S"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "S"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "V"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Навъи ранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "H"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "H"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "Алфа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
|
|
|
|
|
msgctxt "Color channel"
|
|
|
|
|
msgid "A"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
|
|
|
|
|
msgid "Color Plane"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сафҳаи ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
|
|
|
|
|
msgid "_Customize"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Фармоишдиҳӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translate to the default units to use for presenting
|
|
|
|
|
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
|
|
|
|
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
|
|
|
|
|
msgid "default:mm"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "пешфарз:мм"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. And show the custom paper dialog
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
|
|
|
|
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
|
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr "дюйм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
|
|
|
|
|
msgid "mm"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "мм"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
|
|
|
|
|
msgid "Margins from Printer…"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳошияҳо аз принтер..."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Size %d"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Андозаи танзимшавандаи %d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
|
|
|
|
|
msgid "_Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Бар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
|
|
|
|
|
msgid "_Height:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Баландӣ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
|
|
|
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Андозаи қоғаз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
|
|
|
|
|
msgid "_Top:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Боло:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
|
|
|
|
|
msgid "_Bottom:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Поён:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
|
|
|
|
|
msgid "_Left:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Чап:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
|
|
|
|
|
msgid "_Right:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Рост:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
|
|
|
|
|
msgid "Paper Margins"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳошияҳои саҳифа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input _Methods"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тарзи _вуруд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Дарҷ кардани аломати идоракунии Unicode"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10317
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caps Lock is on"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock фаъол аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
|
|
|
|
|
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
|
|
|
|
|
#. * @Title: GtkFileChooserButton
|
|
|
|
|
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
|
|
|
|
|
#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
|
|
|
|
|
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
|
|
|
|
|
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
|
|
|
|
|
#. * that button. This widget does not support setting the
|
|
|
|
|
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * <example>
|
|
|
|
|
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
|
|
|
|
|
#. * <programlisting>
|
|
|
|
|
#. * {
|
|
|
|
|
#. * GtkWidget *button;
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
|
|
|
|
|
#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
|
|
|
|
|
#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
|
|
|
|
|
#. * "/etc");
|
|
|
|
|
#. * }
|
|
|
|
|
#. * </programlisting>
|
|
|
|
|
#. * </example>
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
|
|
|
|
|
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * <important>
|
|
|
|
|
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
|
|
|
|
|
#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
|
|
|
|
|
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
|
|
|
|
|
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
|
|
|
|
|
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
|
|
|
|
|
#. * </important>
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. **************** *
|
|
|
|
|
#. * Private Macros *
|
|
|
|
|
#. * ****************
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Select a File"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани файл"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Мизи корӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
|
|
|
|
|
msgid "(None)"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(Ҳеҷ)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
|
|
|
|
|
msgid "Other…"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дигар..."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Type name of new folder"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи ҷузвдони навро ворид кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
|
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маълумот дар бораи файл бозёбӣ карда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
|
|
|
|
|
msgid "Could not add a bookmark"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хатбарак илова карда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
|
|
|
|
|
msgid "Could not remove bookmark"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хатбарак тоза карда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
|
|
|
|
|
msgid "The folder could not be created"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҷузвдон эҷод карда намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
|
|
|
|
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ҷузвдон эҷод карда намешавад, чунки файл бо номи якхела аллакай вуҷуд "
|
|
|
|
|
"дорад. Кӯшиш кунед, ки барои ин ҷузвдон номи дигареро истифода баред, ё ки "
|
|
|
|
|
"аввал номи файлро иваз кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
|
|
|
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шумо бояд номи файли боэътиборро интихоб кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
|
|
|
|
"try using a different item."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Шумо метавонед танҳо ҷузвдонҳоро интихоб кунед. Объекти интихобшудаи шумо "
|
|
|
|
|
"ҷузвдон намебошад; кӯшиш кунед, ки объекти дигареро истифода баред."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file name"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи файл беэътибор аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
|
|
|
|
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон намоиш дода намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first string is a path and the second string
|
|
|
|
|
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
|
|
|
|
#. * to translate.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s дар %2$s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recently Used"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Истифодашудаи охирин"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
|
|
|
|
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоб кунед, ки кадом намудҳои файлҳо намоиш дода мешаванд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илова кардани ҷузвдони '%s' ба хатбаракҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илова кардани ҷузвдони ҷорӣ ба хатбаракҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илова кардани ҷузвдонҳои интихобшуда ба хатбаракҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тоза кардани хатбараки '%s'"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хатбараки \"%s\" тоза карда намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
|
|
|
|
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тоза кардани хатбараки интихобшуда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоза кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
|
|
|
|
|
msgid "Rename…"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тағйири ном..."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
|
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷойҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
|
|
|
|
|
msgid "_Places"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ҷойҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
|
|
|
|
|
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илова кардани ҷузвдони интихобшуда ба хатбаракҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
|
|
|
|
|
msgid "Could not select file"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл интихоб нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Visit this file"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Кушодани ин файл"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy file’s location"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавии файл"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ба Хатбаракҳо илова кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Намоиш додани файлҳои ноаён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Size Column"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Намоиш додани _сутуни андоза"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлҳо"
|
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Андоза"
|
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Тағйиршуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Label
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Name:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ном:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type a file name"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи файлро ворид кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select a folder below"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лутфан, ҷузвдонеро аз поён интихоб кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please type a file name"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лутфан, номи файлро ворид кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create Folder
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create Fo_lder"
|
2013-07-11 15:13:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эҷод _кардани ҷузадон"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ:"
|
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Location:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ҷойгиршавӣ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save in _folder:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захира кардан _дар ҷузвдон:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create in _folder:"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эҷод _кардан дар ҷузвдони:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мӯҳтавои %s кушода нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон хонда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Номаълум"
|
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%H:%M"
|
2013-04-20 04:46:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%H:%M"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дирӯз дар %H:%M"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ба ҷузвдон тағйир дода нашуд, чунки он маҳаллӣ намебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut %s already exists"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Миёнбури %s аллакай вуҷуд дорад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Миёнбури %s вуҷуд надорад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
"Файл бо номи \"%s\" аллакай мавҷуд аст. Шумо мехоҳед онро ҷойгузин кунед?"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Файл аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад. Ҷойивазкунии он мӯҳтавои онро "
|
|
|
|
|
"рӯйҳамнависӣ мекунад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Replace"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ҷойгузин кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not start the search process"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Раванди ҷустуҷӯ оғоз карда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
|
|
|
|
"Please make sure it is running."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ин барнома ба демони индекскунанда пайваст шуда натавонист. Лутфан, мутмаин "
|
|
|
|
|
"шавед, ки он иҷро шуда истодааст."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not send the search request"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дархости ҷустуҷӯ фиристода нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not mount %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s васл намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
|
|
|
|
|
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
|
|
|
|
|
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
|
|
|
|
|
#. * this particular string.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
|
|
|
|
|
msgid "File System"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Системаи файлӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
|
|
|
|
|
msgid "Sans 12"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sans 12"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
|
|
|
|
|
msgid "Pick a Font"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоби шрифт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
|
|
|
|
|
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Ягон шрифт ба ҷустуҷӯи шумо мутобиқат накард. Шумо метавонед ҷустуҷӯи худро "
|
|
|
|
|
"аз назар гузаронида, амалро такрор кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
|
|
|
|
|
msgid "Search font name"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ кардани номи шрифт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
|
|
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи шрифт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нишонаи \"%s\" дар мавзӯъ мавҷуд нест"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load icon"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нишона бор карда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
|
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr "Оддӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
|
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Система"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
|
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳеҷ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "input method menu"
|
|
|
|
|
msgid "System (%s)"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Система (%s)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Open Link
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6167
|
|
|
|
|
msgid "_Open Link"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Кушодани пайванд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Copy Link Address
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6179
|
|
|
|
|
msgid "Copy _Link Address"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нусха бардоштани суроғаи _пайванд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
|
|
|
|
|
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "APPLICATION [URI…] — иҷро кардани БАРНОМА бо URI."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
|
|
|
|
#. and before the list of options.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Launch specified application by its desktop file info\n"
|
|
|
|
|
"optionally passing list of URIs as arguments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Иҷро кардани барномаи муайяншуда бо файли мизи кории он,\n"
|
|
|
|
|
"ихтиёран бо фиристодани рӯйхати URI-ҳо ҳамчун аргументҳо."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:87
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳангоми таҷзияи имконоти сатри фармон хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои маълумоти бештар фармони \"%s --help\"-ро кӯшиш кунед."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
|
|
|
|
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing application name"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: номи барнома намерасад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эҷодкунии AppInfo аз id дар системаҳои ғайри-unix дастгирӣ намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|
|
|
|
#. is the application name.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:129
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: no such application %s"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: чунин барнома вуҷуд надорад %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|
|
|
|
#. is the error message.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:147
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: хатогии оғози барнома: %s\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
|
|
|
|
|
msgid "Copy URL"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Нусха бардоштани суроғаи URL"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
|
|
|
|
|
msgid "Invalid URI"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "URI-и беэътибор"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Қулф кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dialog is unlocked.\n"
|
|
|
|
|
"Click to prevent further changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Равзанаи гуфтугӯ кушода мебошад.\n"
|
|
|
|
|
"Барои манъ кардани тағйироти оянда зер кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dialog is locked.\n"
|
|
|
|
|
"Click to make changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Равзанаи гуфтугӯ қулфшуда мебошад.\n"
|
|
|
|
|
"Барои даровардани тағйирот зер кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents changes.\n"
|
|
|
|
|
"Contact your system administrator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Сиёсати система тағйиротро иҷозат намедиҳад.\n"
|
|
|
|
|
"Бо маъмури системаи худ дар тамос шавед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:446
|
|
|
|
|
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бор кардани модулҳои иловагии GTK+"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
|
|
|
|
msgid "MODULES"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "МОДУЛҲО"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳатмӣ кардани ҳамаи огоҳиҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:452
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+ барои ғайрифаъол кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
|
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
|
|
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:703
|
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "пешфарз:LTR"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:768
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дисплей кушода нашуд: %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
|
|
|
|
msgid "GTK+ Options"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Имконоти GTK+"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
|
|
|
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Намоиш додани имконоти GTK+"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
|
|
|
|
|
msgid "Co_nnect"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пайваст кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
|
|
|
|
|
msgid "Connect As"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пайваст кардан ҳамчун"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
|
|
|
|
|
msgid "_Anonymous"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ношинос"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
|
|
|
|
|
msgid "Registered U_ser"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Корбари қайдшуда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
|
|
|
|
|
msgid "_Username"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Номи корбар"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
|
|
|
|
|
msgid "_Domain"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Домен"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
|
|
|
|
|
msgid "_Password"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Парол"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
|
|
|
|
|
msgid "Forget password _immediately"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фавран _паролро фаромуш кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
|
|
|
|
|
msgid "Remember password until you _logout"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар ёд доштани парол то баромадани _корбар"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
|
|
|
|
|
msgid "Remember _forever"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ба таври доимӣ _дар ёд доштан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барномаи номаълум (PID %d)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
|
|
|
|
|
msgid "Unable to end process"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ба анҷом расонидани раванд ноимкон аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
|
|
|
|
|
msgid "_End Process"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Анҷом додани амал"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Раванд бо PID %d қатъ шуда намешавад. Амалиёт иҷро нашуд."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Pager"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пейҷери терминал"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
|
|
|
|
msgid "Top Command"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фармони боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
|
|
|
|
msgid "Bourne Again Shell"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bourne Again Shell"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
|
|
|
|
msgid "Bourne Shell"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bourne Shell"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
|
|
|
|
msgid "Z Shell"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Восити Z"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Раванд бо PID %d: %s қатъ карда намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page %u"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Саҳифаи %u"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
|
|
|
|
|
#. * in the number emblem.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Number format"
|
|
|
|
|
msgid "%d"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid page setup file"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файли танзимкунии саҳифа беэътибор аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
|
|
|
|
msgid "Any Printer"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон принтер"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
|
|
|
|
msgid "For portable documents"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои ҳуҷҷатҳои чопшаванда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Margins:\n"
|
|
|
|
|
" Left: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Right: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Top: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Bottom: %s %s"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ҳошияҳо:\n"
|
|
|
|
|
" Чап: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Рост: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Боло: %s %s\n"
|
|
|
|
|
" Поён: %s %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
|
|
|
|
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ..."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
|
|
|
|
|
msgid "_Format for:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Формат кардан барои:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
|
|
|
|
msgid "_Paper size:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Андозаи қоғаз:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
|
|
|
|
|
msgid "_Orientation:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Самт:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
|
|
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзими саҳифа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Up Path"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Масири боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Down Path"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Масири поён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
|
|
|
|
|
msgid "File System Root"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Системаи файлии root"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Санҷиши ҳаққоният"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a filename"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоби номи файл"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
|
|
msgstr "Дастнорас аст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this string is the default job title for print
|
|
|
|
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
|
|
|
|
#. * by the job number.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s job #%d"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s амал #%d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Initial state"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вазъияти аслӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Preparing to print"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Омодасозии чоп"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Generating data"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эҷодкунии иттилоот"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Sending data"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Иттилоот фиристода мешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Интизор шуда истодааст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Blocking on issue"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Манъкунӣ ҳангоми мушкилӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Чоп шуда истодааст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Ба анҷом расид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
|
|
|
|
|
msgctxt "print operation status"
|
|
|
|
|
msgid "Finished with error"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бо хатогӣ ба анҷом расид"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing %d"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Омодасозии %d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
|
|
|
|
|
msgid "Preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "Омодасозӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing %d"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d чоп шуда истодааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
|
|
|
|
|
msgid "Error creating print preview"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳангоми эҷодкунии пешнамоиши чоп хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
|
|
|
|
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Сабаби эҳтимолии он метавонад дар он бошад, ки файли муваққатӣ эҷод карда "
|
|
|
|
|
"нашуд."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
|
|
|
|
|
msgid "Error launching preview"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳангоми оғоз додани пешнамоиш хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
|
|
|
|
|
msgid "Printer offline"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Принтери офлайн"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
|
|
|
|
|
msgid "Out of paper"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Қоғаз тамом шуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Таваққуфшуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
|
|
|
|
|
msgid "Need user intervention"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дахолати корбар лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
|
|
|
|
|
msgid "Custom size"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Андозаи танзимшаванда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
|
|
|
|
|
msgid "No printer found"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон принтер ёфт нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аргументи беэътибор ба CreateDC"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
|
|
|
|
|
msgid "Error from StartDoc"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хатогӣ аз StartDoc"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
|
|
|
|
|
msgid "Not enough free memory"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳофизаи озод кофӣ нест"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аргументи беэътибор ба PrintDlgEx"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
|
|
|
|
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нишондиҳандаи беэътибор ба PrintDlgEx"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
|
|
|
|
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дастаки беэътибор ба PrintDlgEx"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
|
|
|
|
|
msgid "Unspecified error"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хатогии номаълум"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
|
|
|
|
|
msgid "Getting printer information failed"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маълумоти принтер гирифта нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
|
|
|
|
msgid "Getting printer information…"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маълумоти принтер гирифта шуда истодааст..."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Вазъият"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
|
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Диапазон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
|
|
|
|
|
msgid "_All Pages"
|
2013-04-20 04:46:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ҳамаи саҳифаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
|
|
|
|
|
msgid "C_urrent Page"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Саҳифаи ҷорӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
|
|
|
|
msgid "Se_lection"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "И_нтихоб"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
|
|
|
|
|
msgid "Pag_es:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Саҳи_фаҳо:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
|
|
|
|
" e.g. 1-3,7,11"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Як ё зиёда саҳифаи диапазонро муайян кунед,\n"
|
|
|
|
|
" масалан, 1-3,7,11"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Саҳифаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
|
|
|
|
msgid "Copies"
|
|
|
|
|
msgstr "Нусхаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
|
|
|
|
msgid "Copie_s:"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Н_усхаҳо:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
|
|
|
|
|
msgid "C_ollate"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "М_уқоиса кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
|
|
|
|
msgid "_Reverse"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Баръакс кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Умумӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|
|
|
|
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
|
|
|
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
|
|
|
|
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз чап ба рост, аз боло ба поён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
|
|
|
|
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз чап ба рост, аз поён ба боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
|
|
|
|
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз рост ба чап, аз боло ба поён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
|
|
|
|
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз рост ба чап, аз поён ба боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
|
|
|
|
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз боло ба поён, аз чап ба рост"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
|
|
|
|
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз боло ба поён, аз рост ба чап"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
|
|
|
|
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз поён ба боло, аз чап ба рост"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
|
|
|
|
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз поён ба боло, аз рост ба чап"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
|
|
|
|
|
msgid "Page Ordering"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тартиби саҳифаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
|
|
|
|
msgid "Left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Аз чап ба рост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
|
|
|
|
msgid "Right to left"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз рост ба чап"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
|
|
|
|
msgid "Top to bottom"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз боло ба поён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
|
|
|
|
msgid "Bottom to top"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аз поён ба боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Тарҳбандӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
|
|
|
|
msgid "T_wo-sided:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Д_утарафа:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
|
|
|
|
msgid "Pages per _side:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Саҳифаҳо _дар як паҳлӯ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
|
|
|
|
|
msgid "Page or_dering:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тартиби _саҳифаҳо:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
|
|
|
|
|
msgid "_Only print:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Чоп кардани танҳо:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. In enum order
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
|
|
|
|
msgid "All sheets"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳамаи варақҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
|
|
|
|
|
msgid "Even sheets"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Варақҳои ҷуфт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
|
|
|
|
|
msgid "Odd sheets"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Варақҳои тоқ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
|
|
|
|
|
msgid "Sc_ale:"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Миқёсбандӣ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
|
|
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
|
|
msgstr "Коғаз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
|
|
|
|
msgid "Paper _type:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Намуди қ_оғаз:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
|
|
|
|
msgid "Paper _source:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Манбаи _қоғаз:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
|
|
|
|
|
msgid "Output t_ray:"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барориши н_атиҷаҳо:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
|
|
|
|
msgid "Or_ientation:"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Самт:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. In enum order
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Амудӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Уфуқӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
|
|
|
|
msgid "Reverse portrait"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Амудии бозгашт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
|
|
|
|
|
msgid "Reverse landscape"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Landscape-и бозгашт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
|
|
|
|
msgid "Job Details"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тафсилоти кор"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
|
|
|
|
|
msgid "Pri_ority:"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Аввалият:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
|
|
|
|
|
msgid "_Billing info:"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Маълумоти пардохт:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
|
|
|
|
|
msgid "Print Document"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чоп кардани ҳуҷҷатд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
|
|
|
|
|
msgid "_Now"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ҳозир"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
|
|
|
|
msgid "A_t:"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Дар:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
|
|
|
|
|
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
|
|
|
|
#. * supported.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the time of print,\n"
|
|
|
|
|
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Вақти чопкуниро муайян кунед,\n"
|
|
|
|
|
" масалан, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
|
|
|
|
msgid "Time of print"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вақти чоп"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
|
|
|
|
|
msgid "On _hold"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Боздошта"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
|
|
|
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани вазифа то расман сар додани он"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
|
|
|
|
msgid "Add Cover Page"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илова кардани муқова"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
|
|
|
|
msgid "Be_fore:"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пеш аз:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
|
|
|
|
|
msgid "_After:"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Баъд аз:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
|
|
|
|
#. * job-specific options in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
|
|
|
|
|
msgid "Job"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кор"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Иловагӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
|
|
|
|
|
msgid "Image Quality"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сифати тасвир"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Ранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
|
|
|
|
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
|
|
|
|
|
msgid "Finishing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ба анҷом расида истоддаст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
|
|
|
|
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баъзе аз танзимоти ин равзанаи гуфтугӯ ихтилоф мекунанд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чоп кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
|
|
|
|
|
msgid "Select which type of documents are shown"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Намудҳои ҳуҷҷатҳоро барои намоиш додан интихоб кунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No item for URI '%s' found"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон объект барои URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
|
|
|
|
|
msgid "Untitled filter"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Филтри беном"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
|
|
|
|
|
msgid "Could not remove item"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Объект тоза карда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
|
|
|
|
|
msgid "Could not clear list"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Рӯйхат пок карда нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
|
|
|
|
|
msgid "Copy _Location"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
|
|
|
|
|
msgid "_Remove From List"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
|
|
|
|
|
msgid "_Clear List"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пок кардани рӯйхат"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
|
|
|
|
|
msgid "Show _Private Resources"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Намоиш додани _захирагоҳҳои махфӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
|
|
|
|
|
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
|
|
|
|
|
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
|
|
|
|
|
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
|
|
|
|
|
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
|
|
|
|
|
#. * items list, so that we can insert the new items at the
|
|
|
|
|
#. * right place when idly populating the menu in case the
|
|
|
|
|
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
|
|
|
|
#. * recent chooser menu widget.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
|
|
|
|
|
msgid "No items found"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон объект ёфт нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон захирагоҳи охирини истифодашуда бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open '%s'"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кушодани '%s'"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
|
|
|
|
|
msgid "Unknown item"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Объекти беном"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the label format that is used for the first 10 items
|
|
|
|
|
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
|
|
|
|
|
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
|
|
|
|
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "recent menu label"
|
|
|
|
|
msgid "_%d. %s"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_%d. %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
|
|
|
|
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "recent menu label"
|
|
|
|
|
msgid "%d. %s"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d. %s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Ягон барномаи қайдшуда бо номи \"%s\" барои объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:324
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Маълумот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:325
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Огоҳӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:326
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хатогӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:327
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Савол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
|
|
|
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:332
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "_Дар бораи барнома"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:333
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Илова кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:334
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
2013-04-20 04:46:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Татбиқ кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:335
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Bold"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пурранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:336
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Бекор кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:337
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_CD-ROM"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_CD-ROM"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:338
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Clear"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пок кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:339
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Пӯшидан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:340
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "C_onnect"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "П_айваст кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:341
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Convert"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Табдил додан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:342
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Copy"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Нусха бардоштан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:343
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Cu_t"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Буридан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:344
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Нест кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:345
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Discard"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Рад кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:346
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Disconnect"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Қатъ кардани пайваст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:347
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Execute"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Иҷро кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:348
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Таҳрир кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:349
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:350
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Find"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ёфтан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:351
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Find and _Replace"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ёфтан ва _ҷойиваз кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:352
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Floppy"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Дискета"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:353
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Fullscreen"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Экрани пурра"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:354
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Leave Fullscreen"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Нигоҳ доштан дар экрани пурра"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:356
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Bottom"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Поён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:358
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_First"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Якум"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:360
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Last"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Охирин"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:362
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Top"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go back"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:364
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Back"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ақиб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go down"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:366
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Down"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Поён"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go forward"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:368
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "_Пеш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a navigation label as in "go up"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:370
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, navigation"
|
|
|
|
|
msgid "_Up"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Боло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:371
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Hard Disk"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Диски сахт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:372
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Кӯмак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:373
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Home"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Асосӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:374
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
|
|
|
msgstr "Калон кардани фосила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:375
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
|
|
|
msgstr "Кам кардани фосила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:376
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Index"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Индекс"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:377
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Information"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Маълумот"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:378
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Italic"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Хам"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:379
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Jump to"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Гузаштан ба"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is about text justification, "centered text"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:381
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Center"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Марказ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is about text justification
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:383
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Fill"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пуркунӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is about text justification, "left-justified text"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:385
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Left"
|
|
|
|
|
msgstr "_Чап"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is about text justification, "right-justified text"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:387
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Right"
|
|
|
|
|
msgstr "_Рост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label, as in "fast forward"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:390
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "_Пеш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label, as in "next song"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:392
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Next"
|
|
|
|
|
msgstr "_Навбатӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label, as in "pause music"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:394
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "P_ause"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Таваққуф"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label, as in "play music"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:396
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Play"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пахш кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label, as in "previous song"
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:398
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "Pre_vious"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Қаблӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:400
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Record"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Сабт кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:402
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "R_ewind"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ба а_қиб бурдан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Media label
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:404
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label, media"
|
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Истодан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:405
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Network"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Шабака"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:406
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_New"
|
|
|
|
|
msgstr "_Нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:407
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_No"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Не"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:408
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_OK"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:409
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Кушодан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:411
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Уфуқӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:413
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Амудӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:415
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Reverse landscape"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Landscape-и бозгашт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page orientation
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:417
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Reverse portrait"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Амудии бозгашт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:418
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Page Set_up"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Танзими _саҳифа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:419
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Paste"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Гузоштан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:420
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Хусусиятҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:421
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Print"
|
|
|
|
|
msgstr "_Чоп кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:422
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Пешнамоиши чоп"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:423
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Properties"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Хусусиятҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:424
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Хуруҷ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:425
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Redo"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Дубора анҷом додан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:426
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Refresh"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Навсозӣ кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:427
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Remove"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Тоза кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:428
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Revert"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Барқарор кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:429
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Захир кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:430
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Save _As"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захира _кардан ҳамчун"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:431
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоб _кардани ҳама"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:432
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Color"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ранг"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:433
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Font"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Шрифт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sorting direction
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:435
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Аз рӯи афзоиш"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sorting direction
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:437
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Descending"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Аз рӯи пастшавӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:438
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Spell Check"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Санҷиши имло"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:439
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Истодан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Font variant
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:441
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Strikethrough"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Хат задан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:442
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Undelete"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ботил сохтани несткунӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Font variant
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:444
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Underline"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Зерхаткашӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:445
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ботил сохтан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:446
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Yes"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Ҳа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Zoom
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:448
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "_Normal Size"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Андозаи муқаррарӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Zoom
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:450
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Best _Fit"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Мувофиқати беҳтарин"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:451
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _In"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Бузург кардани андоза"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkstock.c:452
|
|
|
|
|
msgctxt "Stock label"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Хурд кардани андоза"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
|
|
|
|
|
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
|
|
|
|
#. * the state
|
|
|
|
|
#.
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "switch"
|
|
|
|
|
msgid "ON"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ФАЪОЛ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
|
|
|
|
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
|
|
|
|
#.
|
2013-07-13 13:39:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "switch"
|
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ХОМӮШ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ҳангоми кӯшиши бекор кардани силсилавии %s хатогии номаълум ба вуҷуд омадааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No deserialize function found for format %s"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои формати %s ягон функсияи бекор кардани силсилавӣ ёфт нашуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳам \"id\" ва ҳам \"name\" дар унсури <%s> ёфт шуданд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> ду маротиба пайдо шуд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури <%s> дорои рақами ID-и беэътибор мебошад: \"%s\""
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури <%s> дорои \"ном\" ва сифати \"id\" намебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сифати \"%s\" дар як унсури <%s> ду маротиба такрор шудааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> барои ин контекст беэътибор аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барчаспи \"%s\" муайян карда нашудааст."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
|
|
|
|
|
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барчаспи ношинос ёфт шуд, ва барчаспҳо наметавонанд эҷод карда шаванд."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Барчаспи \"%s\" дар миёнҷӣ вуҷуд надорад, ва барчаспҳо эҷод карда намешаванд."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури <%s> дар поёни <%s> иҷозат дода намешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" намуди боэътибори сифат намебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" номи сифати нодуруст аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\" наметавонад ба қимати намуди \"%s\" барои сифати \"%s\" табдил дода "
|
|
|
|
|
"шавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" қимати боэътибор барои сифати \"%s\" намебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" already defined"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барчаспи \"%s\" аллакай муайян карда шудааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барчаспи \"%s\" аввалияти беэътибори \"%s\" дорад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Унсури дуртарин аз маркази матн бояд <text_view_markup>, на ин ки <%s> бошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A <%s> element has already been specified"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури <%s> аллакай муайян карда шудааст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
|
|
|
|
|
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унсури <text> наметавонад пеш аз унсури <tags> ба вуҷуд ояд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
|
|
|
|
|
msgid "Serialized data is malformed"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад. Қисмати аввалин "
|
|
|
|
|
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 намебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
|
|
|
|
|
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "LRM _Қайди чап-ба-рост"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
|
|
|
|
|
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RLM _Қайди рост-ба-чап"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
|
|
|
|
|
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "LRE Аз чап ба рост _ҷододашаванда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
|
|
|
|
|
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RLE Рост-ба-чапи ҷо _додашуда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
|
|
|
|
|
msgid "LRO Left-to-right _override"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "LRO Чап-ба-рост бо _бартарӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
|
|
|
|
|
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RLO Рост-ба-чап бо б_артарӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
|
|
|
|
|
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Форматгузории самтии PDF"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
|
|
|
|
|
msgid "ZWS _Zero width space"
|
2013-05-19 07:38:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Фазои бари сифрӣ (ZWS)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
|
|
|
|
|
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
2013-05-19 07:38:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Паҳноии сифрии муттаҳидкунанда (ZWJ)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtktextutil.c:67
|
|
|
|
|
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
2013-05-19 07:38:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Па_ҳноии сифрии муттаҳиднакунанда (ZWNJ)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барчаспи оғози ногаҳонии '%s' дар хати %d аломати %d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар аломати %d-и хати %d иттилооти ногаҳонии аломат мебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
|
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Холӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳаҷм"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
|
|
|
|
|
msgid "Turns volume down or up"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Садоро баланд ё паст мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Adjusts the volume"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Танзими баландии садо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
|
|
|
|
|
msgid "Volume Down"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Паст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Decreases the volume"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Садоро паст мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
|
|
|
|
|
msgid "Volume Up"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баланд"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Increases the volume"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Садоро баланд мекунад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
|
|
|
|
|
msgid "Muted"
|
|
|
|
|
msgstr "Бесадо карда шуд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
|
|
|
|
|
msgid "Full Volume"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Садои пурра"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
|
|
|
|
|
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
|
|
|
|
|
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
|
|
|
|
|
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "volume percentage"
|
|
|
|
|
msgid "%d %%"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d %%"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "asme_f"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "asme_f"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A0x2"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0x2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A0"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A0x3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A0x3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A1"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A10"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A10"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A1x3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1x3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A1x4"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A1x4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2x3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2x3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2x4"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2x4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A2x5"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A2x5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3 Extra"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3 иловагӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3x3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3x3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3x4"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3x4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3x5"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3x5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3x6"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3x6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A3x7"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A3x7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4 Extra"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4 иловагӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4 Tab"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Варақаи A4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4x3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4x3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4x4"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4x4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4x5"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4x5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4x6"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4x6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4x7"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4x7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4x8"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4x8"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A4x9"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A4x9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A5"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A5 Extra"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A5 иловагӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A6"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A7"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A8"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A8"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "A9"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B0"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B0"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B1"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B10"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B10"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B2"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B3"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B4"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B5"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B5 Extra"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B5 иловагӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B6"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B6/C4"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B6/C4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B7"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B8"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B8"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "B9"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C0"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C0"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C1"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C10"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C10"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C2"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C4"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C5"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C6"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C6/C5"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C6/C5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C7"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C7/C6"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C7/C6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C8"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C8"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "C9"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "DL Envelope"
|
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи DL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA0"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA0"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA1"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "RA2"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RA2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA0"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA0"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA1"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "SRA2"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SRA2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB0"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB0"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB1"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB10"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB10"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB2"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB3"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB4"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB5"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB6"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB7"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB8"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB8"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "JB9"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JB9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "jis exec"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "jis exec"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 2 Envelope"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи Choukei 2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 3 Envelope"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи Choukei 3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Choukei 4 Envelope"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи Choukei 4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "hagaki (postcard)"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "hagaki (руқъа)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kahu Envelope"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи kahu"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "kaku2 Envelope"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи kaku2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "oufuku (reply postcard)"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "oufuku (reply postcard)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "you4 Envelope"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи you4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "10x11"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10x11"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "10x13"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10x13"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "10x14"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10x14"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "10x15"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10x15"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "11x12"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11x12"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "11x15"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11x15"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "12x19"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "12x19"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "5x7"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5x7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "6x9 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи 6x9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "7x9 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи 7x9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "9x11 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи 9x11"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "a2 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи a2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch A"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch A"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch B"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch B"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch C"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch C"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch D"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch D"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Arch E"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arch E"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "b-plus"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "b-plus"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "c"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "c"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "c5 Envelope"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи c5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "d"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "d"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "e"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "e"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "edp"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "edp"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "European edp"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "European edp"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Executive"
|
|
|
|
|
msgstr "Иҷрокунанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "f"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "f"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "FanFold European"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FanFold European"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "FanFold US"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FanFold US"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "FanFold German Legal"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FanFold German Legal"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Government Legal"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Government Legal"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Government Letter"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Government Letter"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Index 3x5"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Индекси 3x5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Index 4x6 (postcard)"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index 4x6 (postcard)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Index 4x6 ext"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Index 4x6 ext"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Index 5x8"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Индекси 5x8"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invoice"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Tabloid"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tabloid"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Legal"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳуқуқии US"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Legal Extra"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ИМА Ҳуқукии иловагӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мактуби US"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter Extra"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ИМА Мактуби иловагӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "US Letter Plus"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ИМА Мактуби изофӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Monarch Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи султон"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#10 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи #10"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#11 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи #11"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#12 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи #12"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#14 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи #14"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "#9 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи #9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Personal Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи шахсӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Quarto"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quarto"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Super A"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Олии A"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Super B"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Олии B"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Wide Format"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Формати васеъ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Dai-pa-kai"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dai-pa-kai"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Folio"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folio"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Folio sp"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Folio sp"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Invite Envelope"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Invite Envelope"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Italian Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи итолиёӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "juuro-ku-kai"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "juuro-ku-kai"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "pa-kai"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pa-kai"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Postfix Envelope"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи Postfix"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "Small Photo"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Small Photo"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc1 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc1"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc10 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc10"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc 16k"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prc 16k"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc2 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc2"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc3 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc3"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc 32k"
|
2013-04-22 08:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prc 32k"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc4 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc4"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc5 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc5"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc6 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc6"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc7 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc7"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc8 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc8"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "prc9 Envelope"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лифофаи prc9"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "ROC 16k"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ROC 16k"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
|
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "ROC 8k"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ROC 8k"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write header\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сарлавҳа навишта нашуд\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write hash table\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҷадвали ҳэш навишта нашуд\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write folder index\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Индекси ҷузадон навишта нашуд\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сарлавҳа аз нав навишта нашуд\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файли %s кушода нашуд : %s\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файли зерҳофиза навишта нашуд: %s\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захирагоҳи эҷодшуда беэътибор мебошад.\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s, %s тоза карда мешавад.\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s.\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файли зерҳофиза бомуваффақият эҷод карда шуд.\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Рӯйҳамнависӣ кардани зерҳофизаи мавҷудбуда, ҳатто агар нав бошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
|
|
|
|
|
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мавҷудияти index.theme санҷида нашавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
|
|
|
|
|
msgid "Don't include image data in the cache"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Иттилооти тасвирро ба зерҳофиза илова накунед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
|
|
|
|
|
msgid "Output a C header file"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эҷод кардани файли сарлавҳаи C"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
|
|
|
|
|
msgid "Turn off verbose output"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ғайрифаъол кардани натиҷаҳои пурра"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
|
|
|
|
|
msgid "Validate existing icon cache"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Санҷидани эътиборнокии зерҳофизаи мавҷудбудаи нишонаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File not found: %s\n"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл ёфт нашудааст: %s\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зерҳофизаи нишонаҳо беэътибор аст: %s\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No theme index file.\n"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон файли индекси мавзӯъ вуҷуд надорад.\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No theme index file in '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
"Ягон файли индекси мавзӯъ дар \"%s\" ёфт нашуд.\n"
|
|
|
|
|
"Агар шумо воқеан хоҳед, ки дар ин ҷо зерҳофизаи нишонаҳоро эҷод кунед, "
|
|
|
|
|
"фармони \"--ignore-theme-index\"-ро истифода баред.\n"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imam-et.c:452
|
|
|
|
|
msgid "Amharic (EZ+)"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Амхарӣ (EZ+)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Cedilla"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Седил"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
|
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кириллӣ (Транслитератсияшуда)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Инуктикут (Транслитератсияшуда)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imipa.c:143
|
|
|
|
|
msgid "IPA"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IPA"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/immultipress.c:29
|
|
|
|
|
msgid "Multipress"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пахшкунии чандгона"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imthai.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Thai-Lao"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thai-Lao"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imti-er.c:451
|
|
|
|
|
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imti-et.c:451
|
|
|
|
|
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imviqr.c:242
|
|
|
|
|
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ветнамӣ (VIQR)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ID
|
|
|
|
|
#: ../modules/input/imxim.c:26
|
|
|
|
|
msgid "X Input Method"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Усули вуруди X"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номи корбар:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Парол:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷат дар %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифаи \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифа санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтер санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои гирифтани принтери пешфарзи %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои гирифтани принтерҳо аз %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои гирифтани файл аз %s санҷиши ҳаққоният лозим мебошад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required on %s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар %s санҷиши ҳаққоният талаб карда мешавад"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
|
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
|
msgstr "Домен:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
"Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
|
|
|
|
|
msgid "Authentication is required to print this document"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прнтери “%s” дар тюнер ранги кам дорад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол бо таҳиягар истифода мешавад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Принтери \"%s\" дар назди таҳиягар намебошад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер кам мебошад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер тамом шудааст."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сарпӯши принтери \"%s\" кушода мебошад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дари принтери \"%s\" кушода мебошад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прнтери “%s” коғази кам дорад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прнтери “%s” коғаз надорад."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дар принтери \"%s\" мушкилӣ ба вуҷуд омадааст."
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
|
|
|
|
|
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Таваққуфшуда; Радкунии вазифаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a printer status.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
|
|
|
|
|
msgid "Rejecting Jobs"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Рад кардани вазифаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
|
|
|
|
|
msgid "; "
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "; "
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
|
|
|
|
|
msgid "Two Sided"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дутарафа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
|
|
|
|
|
msgid "Paper Type"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Намуди қоғаз"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
|
|
|
|
|
msgid "Paper Source"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Манбаи қоғаз"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
|
|
|
|
|
msgid "Output Tray"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барориши натиҷаҳо"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
|
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Возеҳӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
|
|
|
|
|
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Филтркунии пешфарзи GhostScript"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
|
|
|
|
|
msgid "One Sided"
|
2013-05-20 07:44:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Яктарафа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
|
|
|
|
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Канори дароз (стандартӣ)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
|
|
|
|
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Канори кӯтоҳ (Инъикос)"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
|
|
|
|
|
msgid "Auto Select"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интихоби худкор"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
|
|
|
|
|
msgid "Printer Default"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Принтери пешфарз:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
|
|
|
|
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Танҳо шрифтҳои GhostScript-ро ҷо диҳед"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
|
|
|
|
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Табдил додан ба сатҳи 1-и PS"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
|
|
|
|
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Табдил додан ба сатҳи 2-и PS"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
|
|
|
|
|
msgid "No pre-filtering"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бе филтркунии пешакӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
|
|
|
|
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Дигар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
|
|
|
|
#. * job priority option in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фаврӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Баланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Миёна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Паст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
|
|
|
|
|
msgid "Job Priority"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аввалияти кор"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
|
|
|
|
|
msgid "Billing Info"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маълумоти пардохт"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
|
|
|
|
#. * pages that the printing system may support.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳеҷ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
|
|
|
|
msgid "Classified"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Таснифшаванда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Махфӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Махфӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Муқаррарӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
|
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Комилан махфӣ"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
|
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Муайяннашуда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
|
|
|
|
#. * in the print dialog
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
|
|
|
|
|
msgid "Pages per Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
|
|
|
|
|
msgid "Before"
|
|
|
|
|
msgstr "Пеш аз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
|
|
|
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
|
|
|
|
|
msgid "After"
|
|
|
|
|
msgstr "Баъд аз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the name of the option that controls when
|
|
|
|
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
|
|
|
|
#. * or 'on hold'
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
|
|
|
|
|
msgid "Print at"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ҳамаро чоп кардан"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
|
|
|
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
|
|
|
|
|
msgid "Print at time"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чоп кардан дар вақти муайян"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this format is used to display a custom paper
|
|
|
|
|
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
|
|
|
|
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom %sx%s"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%sx%s танзимшаванда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
|
|
|
|
|
msgid "Printer Profile"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Профили принтер"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
|
|
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дастнорас"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
|
|
|
|
#. * it hasn't registered the device with colord
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
|
|
|
|
|
msgid "Color management unavailable"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Идоракунии ранг дастнорас аст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
|
|
|
|
|
msgid "No profile available"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ягон профил дастрас нест"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
|
|
|
|
|
msgid "Unspecified profile"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Профили беном"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
|
|
|
|
|
msgid "output"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "натиҷа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Чоп кардан ба файл"
|
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Postscript"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Postscript"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SVG"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
|
|
|
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Саҳифаҳо дар _як варақ:"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
2013-05-17 21:17:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Output format"
|
2013-05-05 14:22:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Формати барориш"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
|
|
|
|
|
msgid "Print to LPR"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чоп кардан ба принтери дурдаст"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
|
|
|
|
|
msgid "Pages Per Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
|
|
|
|
|
msgid "Command Line"
|
2013-05-16 11:08:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сатри иҷрои фармон"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
|
|
|
|
|
msgid "printer offline"
|
2013-04-20 09:28:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "принтери офлайн"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
|
|
|
|
|
msgid "ready to print"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "омода ба чоп"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
|
|
|
|
|
msgid "processing job"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "коркарди вазифа"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
|
|
|
|
|
msgid "paused"
|
2013-04-19 12:27:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "таваққуфшуда"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. SUN_BRANDING
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "номаълум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. default filename used for print-to-test
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "test-output.%s"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "test-output.%s"
|
2013-04-19 12:23:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
|
|
|
|
msgid "Print to Test Printer"
|
2013-05-17 12:10:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чоп кардан ба принтери санҷишӣ"
|