2009-03-03 12:19:05 +00:00
# translation of gtk+-properties.HEAD.kn.po to Kannada
2007-09-13 05:47:29 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2009-03-03 12:19:05 +00:00
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009.
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-03-03 12:19:05 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:08+0530\n"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of Channels"
msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of samples per pixel"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Colorspace"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has Alpha"
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width"
msgstr "ಅಗಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of columns of the pixbuf"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Height"
msgstr "ಎತ್ತರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Rowstride"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkpango.c:491
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font options"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font resolution"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Program name"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2008-02-21 18:03:04 +00:00
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
"ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Program version"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The version of the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Copyright string"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Comments string"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Comments about the program"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Website label"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
2007-09-17 07:50:04 +00:00
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "ಲೇಖಕರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Documenters"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Artists"
msgstr "ಕಲಾಕಾರರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Translator credits"
msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "ಲಾಂಛನ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wrap license"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:180
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Label"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:199
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Short label"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:224
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tooltip"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:225
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:240
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Stock Icon"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:241
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "GIcon"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "GIcon"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "The GIcon being displayed"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon Name"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:306
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Visible when overflown"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:307
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Visible when vertical"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Is important"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:323
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:331
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Hide if empty"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:332
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:339
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "ಗೋಚರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:346
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:352
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Action Group"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:353
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A name for the action group."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Step Increment"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Page Increment"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:90
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical alignment"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:109
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal scale"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:110
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:118
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical scale"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:136
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Top Padding"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:153
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Bottom Padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:170
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left Padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:171
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:187
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Right Padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:188
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:75
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Arrow direction"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Arrow shadow"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Arrow Scaling"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:93
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Amount of space used up by arrow"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "X alignment of the child"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "ಅನುಪಾತ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Obey child"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:261
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Header Padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of pixels around the header."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Content Padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:270
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of pixels around the content pages."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Page type"
msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Page title"
msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Header image"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Header image for the assistant page"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sidebar image"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sidebar image for the assistant page"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Page complete"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:91
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum child width"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:100
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum child height"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:101
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:109
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child internal width padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:118
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child internal height padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:127
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Secondary"
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "ಅಂತರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:131
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The amount of space between children"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Homogeneous"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:141
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Expand"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:149
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:155
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "ತುಂಬಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:156
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:162
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:163
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:169
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು GtkPackType"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
#: ../gtk/gtkruler.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Translation Domain"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The translation domain used by gettext"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:220
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgstr ""
2009-03-05 04:34:07 +00:00
"ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
2008-02-21 18:03:04 +00:00
"ತಟದ ಪಠ್ಯ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use stock"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Focus on click"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Border relief"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The border relief style"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:288
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Image widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:306
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:320
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Image position"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:321
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The position of the image relative to the text"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:433
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default Spacing"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:440
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:441
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:446
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child X Displacement"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:447
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:454
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:455
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Displace focus"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:472
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Inner Border"
msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Border between button edges and child."
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:499
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Image spacing"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:500
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:514
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show button images"
msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:515
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "Whether images should be shown on buttons"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Year"
msgstr "ವರ್ಷ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Month"
msgstr "ತಿಂಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Day"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgstr ""
"ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
"೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Heading"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "No Month Change"
msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Details Width"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Details width in characters"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Details Height"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Details height in rows"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Show Details"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "If TRUE, details are shown"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "mode"
msgstr "ಪದ್ದತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "visible"
msgstr "ಗೋಚರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Display the cell"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The x-align"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "yalign"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "yalign"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The y-align"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "xpad"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "xpad"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The xpad"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "xpad"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "ypad"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ypad"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The ypad"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ypad"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "width"
msgstr "ಅಗಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "height"
msgstr "ಎತ್ತರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Is Expander"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Row has children"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Is Expanded"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cell background color name"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cell background color"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Editing"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cell background set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accelerator key"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The keyval of the accelerator"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accelerator modifiers"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The type of accelerators"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Model"
msgstr "ಮಾದರಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text Column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Stock ID"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "ವಿವರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Follow State"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:589
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pulse"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text x alignment"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text y alignment"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Climb rate"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Digits"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text to render"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Markup"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗುರುತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Marked up text to render"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground color name"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground color"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Editable"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
#: ../gtk/gtktextview.c:574
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font variant"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font stretch"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font points"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font size in points"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font scaling factor"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Rise"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಏರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Strikethrough"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Underline"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Ellipsize"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: ../gtk/gtklabel.c:519
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width In Characters"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wrap mode"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wrap width"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "How to align the lines"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background set"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground set"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Editability set"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font family set"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font style set"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font variant set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font weight set"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font stretch set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font size set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font scale set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Rise set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Strikethrough set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Underline set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Language set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Ellipsize set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Align set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Toggle state"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Activatable"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Indicator size"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:182
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "CellView model"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The model for cell view"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The selected color"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The current color"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Custom palette"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Color Selection"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The color selection embedded in the dialog."
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "OK Button"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The OK button of the dialog."
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Cancel Button"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The cancel button of the dialog."
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Help Button"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The help button of the dialog."
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:145
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:152
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Always enable arrows"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Obsolete property, ignored"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:159
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Case sensitive"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:167
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Allow empty"
msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:175
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Value in list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "ComboBox model"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The model for the combo box"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Row span column"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Column span column"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Active item"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Add tearoffs to menus"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tearoff Title"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Popup shown"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Button Sensitivity"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Appears as list"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Arrow Size"
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Border width"
msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Curve type"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum X"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum X"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum Y"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum Y"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has separator"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:146
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:191
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Content area border"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:209
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Content area spacing"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:210
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:217
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Button spacing"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:218
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Action area border"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:227
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor Position"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Selection Bound"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:626
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:633
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:634
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:642
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Visibility"
2009-03-09 17:09:57 +00:00
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:643
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:651
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:659
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:666
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:667
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:674
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:675
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:681
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width in chars"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:682
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:691
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Scroll offset"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:692
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:702
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "X align"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "X ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:734
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Truncate multiline"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:735
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:751
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:767
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Whether new text overwrites existing text"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:781
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Text length"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:782
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Length of the text currently in the entry"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:797
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Invisible char set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:798
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether the invisible char has been set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:816
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Caps Lock warning"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:817
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:831
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Progress Fraction"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:832
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:849
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Progress Pulse Step"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:850
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:866
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary pixbuf"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:867
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary pixbuf for the entry"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:881
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary pixbuf"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:882
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:896
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary stock ID"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:897
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Stock ID for primary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:911
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary stock ID"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:912
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Stock ID for secondary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:926
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary icon name"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:927
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Icon name for primary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:941
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary icon name"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:942
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Icon name for secondary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:956
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary GIcon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:957
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "GIcon for primary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:971
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary GIcon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:972
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "GIcon for secondary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:986
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary storage type"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:987
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The representation being used for primary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1002
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary storage type"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1003
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The representation being used for secondary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1024
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary icon activatable"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1025
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether the primary icon is activatable"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1045
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary icon activatable"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1046
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1068
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Primary icon sensitive"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1069
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1090
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Secondary icon sensitive"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1091
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1107
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Primary icon tooltip text"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1124
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip text"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1143
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Primary icon tooltip markup"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip markup"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "IM module"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "IM ಘಟಕ"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Which IM module should be used"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1197
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "Icon Prelight"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1198
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1211
2009-03-02 20:42:08 +00:00
msgid "Progress Border"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
2009-03-02 20:42:08 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1212
2009-03-02 20:42:08 +00:00
msgid "Border around the progress bar"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
2009-03-02 20:42:08 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1662
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Border between text and frame."
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1676
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "State Hint"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1677
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Select on focus"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1683
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1697
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Password Hint Timeout"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1698
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Completion Model"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The model to find matches in"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text column"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Inline completion"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Popup completion"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Popup set width"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Popup single match"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Inline selection"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Your description here"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Visible Window"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಘಟನೆಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ, "
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Above child"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:188
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use markup"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Label widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Expander Size"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:246
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Action"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "File System Backend"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Preview widget"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use Preview Label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extra widget"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Select Multiple"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬಹು ಆಯ್ಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Hidden"
msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Dialog"
msgstr "ಸಂವಾದ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The currently selected filename"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show file operations"
msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "X position"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "X ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "X position of child widget"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Y position"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "Y ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Y position of child widget"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font name"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use font in label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use size in label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show style"
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show size"
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "The string that represents this font"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:106
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:113
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Label xalign"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:114
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:122
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Label yalign"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:123
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:138
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:139
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Handle position"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Snap edge"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Snap edge set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Child Detached"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ."
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Selection mode"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The selection mode"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixbuf column"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:568
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Markup column"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon View Model"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:614
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The model for the icon view"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of columns"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of columns to display"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:648
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width for each item"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The width used for each item"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:665
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:680
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Row Spacing"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:696
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Column Spacing"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "ಅಂಚು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಿಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Reorderable"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "View is reorderable"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tooltip Column"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:755
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:766
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Selection Box Color"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:767
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color of the selection box"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:139
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:140
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:155
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Mask"
msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:156
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:180
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon set"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:181
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon set to display"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:189
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:205
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixel size"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:206
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:214
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
2009-01-27 05:51:23 +00:00
msgid "Always show image"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-01-27 05:51:23 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
2009-01-27 05:51:23 +00:00
msgid "Whether the image will always be shown"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
2009-01-27 05:51:23 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Accel Group"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Accel ಸಮೂಹ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show menu images"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:368
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The text of the label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:375
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Justification"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:397
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:405
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "ನಮೂನೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:406
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:413
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Line wrap"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:414
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:429
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Line wrap mode"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:430
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:437
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:438
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:444
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Mnemonic key"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:445
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:453
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:454
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:500
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:540
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Single Line Mode"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:541
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:558
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "ಕೋನ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:559
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:579
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:580
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:696
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:633
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The width of the layout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:642
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The height of the layout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "URI"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "URI"
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "The URI bound to this button"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "Visited"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಭೇಟಿನೀಡಲಾದ"
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "Whether this link has been visited."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:501
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The currently selected menu item"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Accel Path"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:531
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Attach Widget"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The widget the menu is attached to"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tearoff State"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:571
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Monitor"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪರದೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Padding"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:593
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Padding"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Offset"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:611
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:620
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:628
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Double Arrows"
msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:629
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "When scrolling, always show both arrows."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:642
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Arrow Placement"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:651
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left Attach"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:659
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Right Attach"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:660
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:667
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Top Attach"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:668
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:675
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Bottom Attach"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:690
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:777
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Can change accelerators"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:778
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:783
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:791
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:792
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pack direction"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Child Pack direction"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Internal padding"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Delay before drop down menus appear"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Right Justified"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Submenu"
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The text for the child label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Width in Characters"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Take Focus"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The dropdown menu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Image/label border"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use separator"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use Markup"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Secondary Text"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The secondary text of the message dialog"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use Markup in secondary"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The secondary text includes Pango markup."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The image"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಿಂಬ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Y align"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:84
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:93
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "X pad"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "X ಪ್ಯಾಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Y pad"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Y ಪ್ಯಾಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Parent"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೂಲ"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "The parent window"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋ"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Is Showing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Are we showing a dialog"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:577
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Page"
msgstr "ಪುಟ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:578
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The index of the current page"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:586
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab Position"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:587
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:594
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab Border"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:595
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:603
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:604
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:612
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:613
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:621
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Tabs"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:622
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:628
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Border"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:629
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:635
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Scrollable"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:636
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:642
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Popup"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:643
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:650
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:656
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Group ID"
msgstr "ಸಮೂಹ ID"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:657
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Group"
msgstr "ಸಮೂಹ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:674
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Group for tabs drag and drop"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:680
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:681
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:687
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Menu label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:688
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab expand"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab fill"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:715
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab pack type"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:722
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab reorderable"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:729
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab detachable"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the tab is detachable"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Backward stepper"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Forward stepper"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:806
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab overlap"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:807
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of tab overlap area"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:822
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tab curvature"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:823
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of tab curvature"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:839
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "Arrow spacing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ"
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:840
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "Scroll arrow spacing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkobject.c:370
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "User Data"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkobject.c:371
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Anonymous User Data Pointer"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The menu of options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkorientable.c:75
2009-01-23 23:03:59 +00:00
msgid "The orientation of the orientable"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
2009-01-23 23:03:59 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:242
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:251
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Position Set"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:252
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Handle Size"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:259
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of handle"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:275
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimal Position"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:276
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:293
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximal Position"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:294
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:311
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:312
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:327
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Shrink"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:328
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Embedded"
msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:151
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether or not the plug is embedded"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:165
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Socket Window"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:166
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkpreview.c:102
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Backend"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Backend for the printer"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:137
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Is Virtual"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "State Message"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:159
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:165
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Location"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:166
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The location of the printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:173
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The icon name to use for the printer"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:179
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Job Count"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:180
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of jobs queued in the printer"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:198
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "Paused Printer"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
2008-07-22 00:39:10 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "TRUE if this printer is paused"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2008-07-22 00:39:10 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "Accepting Jobs"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
2008-07-22 00:39:10 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
2008-07-22 00:39:10 +00:00
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2008-07-22 00:39:10 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Source option"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Title of the print job"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "ಮುದ್ರಕ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Printer settings"
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Track Print Status"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Job Name"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Current Page"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The current page in the document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Use full page"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Unit"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಘಟಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Allow Async"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Export filename"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The status of the print operation"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Status String"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Custom tab label"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Selected Printer"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:102
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Activity mode"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:103
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:111
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:112
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Bar style"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Activity Step"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Activity Blocks"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pulse Step"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "XSpacing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Xಅಂ ತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "YSpacing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Yಅಂ ತರ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Min horizontal bar width"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Min horizontal bar height"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Min vertical bar width"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Min vertical bar height"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The current value"
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2008-08-19 01:17:29 +00:00
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
2008-08-19 01:17:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:358
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Update policy"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:359
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:368
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:375
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Inverted"
msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:376
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:383
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Lower stepper sensitivity"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:384
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:392
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Upper stepper sensitivity"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:393
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:410
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Fill Level"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:411
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸೂಚಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:427
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Restrict to Fill Level"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:428
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:443
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Fill Level"
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:444
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The fill level."
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:452
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Slider Width"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:453
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:460
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Trough Border"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:461
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:468
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Stepper Size"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:469
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:484
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:485
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:492
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:500
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:509
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:510
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:524
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Trough Side Details"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿವರಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:525
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿವರಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:541
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Trough Under Steppers"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:542
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:555
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Arrow scaling"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:556
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
2008-08-05 18:20:35 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Numbers"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Recent Manager"
msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The RecentManager object to use"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the private items should be displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Icons"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether there should be an icon near the item"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Not Found"
msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Local only"
msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Limit"
msgstr "ಮಿತಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The maximum number of items to be displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sort Type"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The sorting order of the items displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:128
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Lower"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:129
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Lower limit of ruler"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:138
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Upper"
msgstr "ಮೇಲಿನ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:139
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Upper limit of ruler"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:149
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Position of mark on the ruler"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:158
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:159
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:174
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:175
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:201
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:210
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Draw Value"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:211
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:218
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Value Position"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:219
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Slider Length"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:227
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:235
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Value spacing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:236
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The value of the scale"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The icon size"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icons"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "List of icon names"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Fixed slider size"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Window Placement"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Window Placement Set"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr ""
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Scrollbars within bevel"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Scrolled Window Placement"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಸಮೂಹಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Draw"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Double Click Time"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:223
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Double Click Distance"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:224
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:240
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:241
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:248
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:249
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:268
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor Blink Timeout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:269
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:276
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Split Cursor"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:277
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:284
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:285
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:293
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:294
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:302
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Fallback Icon Theme Name"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:303
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:311
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Key Theme Name"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:312
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:320
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:321
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:329
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Drag threshold"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:330
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:338
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:339
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:361
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:362
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:370
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:371
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:380
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Xft Antialias"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:381
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:390
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Xft Hinting"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:391
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:400
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:410
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:411
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:420
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:421
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:430
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor theme name"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:431
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲು NULL"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:439
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor theme size"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:440
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:450
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Alternative button order"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:451
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:468
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Alternative sort indicator direction"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:469
2007-09-17 07:50:04 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಕೇತೀಕರಣ (ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:477
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:478
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:486
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:487
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:495
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Start timeout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:496
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:505
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Repeat timeout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:506
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:515
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Expand timeout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:516
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:551
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color scheme"
msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:552
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A palette of named colors for use in themes"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:561
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Animations"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:562
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:580
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Touchscreen Mode"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:581
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:598
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tooltip timeout"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:599
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Timeout before tooltip is shown"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:624
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tooltip browse timeout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:625
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:646
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tooltip browse mode timeout"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:647
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:666
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Keynav Cursor Only"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:667
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:684
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Keynav Wrap Around"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:685
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:705
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Error Bell"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:706
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:723
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color Hash"
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:724
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "A hash table representation of the color scheme."
2009-03-14 03:19:26 +00:00
msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:732
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default file chooser backend"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:733
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:750
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default print backend"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:751
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:774
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:775
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Command to run when displaying a print preview"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:791
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Mnemonics"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:792
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether labels should have mnemonics"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:808
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:809
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether menu items should have accelerators"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:826
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Recent Files Limit"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:827
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Number of recently used files"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:845
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Default IM module"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:846
2008-02-21 18:03:04 +00:00
msgid "Which IM module should be used by default"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2008-02-21 18:03:04 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:864
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Recent Files Max Age"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:865
2008-05-30 05:08:50 +00:00
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
2008-05-30 05:08:50 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:874
2008-06-14 01:21:31 +00:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
2008-06-14 01:21:31 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:875
2008-06-14 01:21:31 +00:00
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
2008-06-14 01:21:31 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:897
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Sound Theme Name"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:898
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "XDG sound theme name"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2008-08-05 18:20:35 +00:00
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:920
2008-08-05 18:20:35 +00:00
msgid "Audible Input Feedback"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:921
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:942
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Enable Event Sounds"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:943
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Whether to play any event sounds at all"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:958
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Enable Tooltips"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:959
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "ವಿಧಾನ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
2009-03-11 17:28:33 +00:00
#, fuzzy
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ "
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Ignore hidden"
msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Climb Rate"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wrap"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಆವರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Update Policy"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has Resize Grip"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The size of the icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Blinking"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether or not the status icon is visible"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The orientation of the tray"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Has tooltip"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Tooltip Text"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "Tooltip markup"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
2009-01-01 22:24:56 +00:00
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
2009-01-01 22:24:56 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:129
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:130
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:138
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:139
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:147
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Row spacing"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:148
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:156
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Column spacing"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:157
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:166
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:173
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left attachment"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:180
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Right attachment"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:181
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:187
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Top attachment"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:188
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:194
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Bottom attachment"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:201
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal options"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:202
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:208
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical options"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:209
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:215
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal padding"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:216
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:222
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical padding"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:223
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:546
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:554
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:561
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Line Wrap"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:562
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:569
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Word Wrap"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:570
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tag Table"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text Tag Table"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has selection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor position"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Copy target list"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Paste target list"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Mark name"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left gravity"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the mark has left gravity"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tag name"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background stipple mask"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text direction"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:396
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Indent"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
2009-03-14 10:43:14 +00:00
"ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),"
"Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels above lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:438
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels below lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:448
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tabs"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "ಅಗೋಚರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Paragraph background color"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Margin Accumulates"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether left and right margins accumulate."
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background full height set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:569
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Background stipple set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:580
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Justification set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left margin set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Indent set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Right margin set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wrap mode set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tabs set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:668
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Invisible set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Paragraph background set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:543
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:553
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:563
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:581
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wrap Mode"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:599
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:609
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:637
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor Visible"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:638
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:645
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "ಬಫರ್"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:646
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:654
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:661
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accepts tab"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:662
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:691
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Error underline color"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:692
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If the toggle action should be active in or not"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Draw Indicator"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Arrow"
msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon size set"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the icon-size property has been set"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacer size"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of spacers"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum child expand"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space style"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Button relief"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
2009-03-05 11:14:08 +00:00
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Toolbar style"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Text to show in the item."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ,"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Stock Id"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon spacing"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
2009-03-14 10:43:14 +00:00
"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳು"
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TreeView Model"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The model for the tree view"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Headers Visible"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:602
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Headers Clickable"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Expander Column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Rules Hint"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:634
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Search"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:642
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Search Column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
2009-01-27 05:51:23 +00:00
msgid "Model column to search through during interactive search"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:663
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:684
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Hover Selection"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Hover Expand"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:719
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Show Expanders"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:720
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "View has expanders"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:734
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Level Indentation"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Rubber Banding"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Grid Lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:753
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:761
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable Tree Lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:762
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:770
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:792
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:793
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:801
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:802
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:810
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Allow Rules"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:811
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:817
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Indent Expanders"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:818
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:824
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Even Row Color"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:825
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:831
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Odd Row Color"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:832
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:838
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Row Ending details"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:839
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Enable extended row background theming"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:845
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Grid line width"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:846
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:852
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tree line width"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:853
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:859
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Grid line pattern"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:860
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:866
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Tree line pattern"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:867
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to display the column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Current width of the column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sizing"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sort indicator"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sort order"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Merged UI definition"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:107
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
2009-03-11 17:28:33 +00:00
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Widget name"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The name of the widget"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Parent widget"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width request"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:499
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:507
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:508
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:517
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:524
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
2008-09-21 09:35:50 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Application paintable"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Can focus"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has focus"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:545
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Is focus"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:552
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Can default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:566
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:572
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Receives default"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:573
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:579
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Composite child"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:580
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Style"
msgstr "ಶೈಲಿ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:593
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Events"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:594
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:601
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Extension events"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:602
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:609
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "No show all"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:610
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:633
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether this widget has a tooltip"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:689
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "Window"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೊ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:690
2008-07-05 20:30:16 +00:00
msgid "The widget's window if it is realized"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
2008-07-05 20:30:16 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2212
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Interior Focus"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Focus linewidth"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Focus padding"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2265
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Draw Border"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2279
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Unvisited Link Color"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color of unvisited links"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Visited Link Color"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Color of visited links"
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Wide Separators"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Separator Width"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2338
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Separator Height"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2353
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2368
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The length of vertical scroll arrows"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:477
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:478
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The type of the window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:486
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:487
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The title of the window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:494
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Window Role"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:495
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:511
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Startup ID"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:512
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:519
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:521
2007-09-13 05:47:29 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:528
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Allow Grow"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:537
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:544
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Modal"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಮೋಡಲ್"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:552
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Window Position"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:553
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The initial position of the window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:561
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Default Height"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:581
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:582
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:590
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:621
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:629
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:630
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Type hint"
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:638
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
2009-03-14 10:43:14 +00:00
msgstr "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:646
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Skip taskbar"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:654
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Skip pager"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "ತುರ್ತು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:677
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Accept focus"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:678
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Focus on map"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2009-03-05 04:34:07 +00:00
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Decorated"
msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:708
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Deletable"
msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Whether the window frame should have a close button"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Gravity"
msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Transient for Window"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:758
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The transient parent of the dialog"
2009-03-03 12:19:05 +00:00
msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "Opacity for Window"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "IM Preedit style"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
2008-09-21 09:35:50 +00:00
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "IM Status style"
2007-09-17 07:50:04 +00:00
msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
2007-09-13 05:47:29 +00:00
2009-03-14 10:43:14 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
2007-09-13 05:47:29 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
2008-09-21 09:35:50 +00:00
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
2009-03-14 10:43:14 +00:00