gtk/po/wa.po

510 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-06-18 13:15:33 +00:00
# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on c<>p di spale pol rato<74>rnaedje di Gnome (ou des
# <20>tes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
1999-06-18 13:15:33 +00:00
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co br<62>mint di l' ovraedje a f<>.
#
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999
#
msgid ""
msgstr ""
1999-06-18 13:15:33 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
1999-08-30 17:40:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
msgstr "Tinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaedje:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Loumance:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rodje:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Vert:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Zeroveyaedje:"
#. The OK button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "I Va"
#. The Cancel button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
1999-06-10 16:19:14 +00:00
msgstr "Rinonc<6E>"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. The directories clist
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Directories"
msgstr "Ridants"
#. The files clist
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Files"
msgstr "Fitch<63>s"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir"
msgstr "F<> on Ridant"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Delete File"
msgstr "Rafacer li fitch<63>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "Rename File"
msgstr "Rlomer li fitch<63>"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#. close button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Cloyu"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory"
msgstr "F<> on Ridant"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:934
msgid "Directory name:"
msgstr "No do ridant:"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Create"
msgstr "F<>"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "Delete"
msgstr "Rafacer"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
msgid "Rename"
msgstr "Rlomer"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "Tch<63>ze: "
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
msgstr "Fondeu:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
msgstr "Famile:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:"
msgstr "Pwed:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Clintchaedje"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
msgstr "L<>rdjeu:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
msgstr "St<53>le di Rawete:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Grandeu <20> Pixels:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:"
msgstr "Grandeu <20> Ponts:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Spexheu x:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Spexheu y:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacemint:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Emetrinne l<>rdjeu"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
msgstr "Ec<45>daeje:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:472
msgid "Font Property"
1999-06-18 13:15:33 +00:00
msgstr "Pr<50>piet<65>s del fonte"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value"
1999-06-18 13:15:33 +00:00
msgstr "Valixhance dimandeye"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Vraiye valixhance"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:522
msgid "Font Style:"
1999-06-18 13:15:33 +00:00
msgstr "St<53>le del fonte:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:527
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter"
1999-06-18 13:15:33 +00:00
msgstr "Renonder passete"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:"
msgstr "Metrike:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points"
msgstr "Ponts"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:684
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#. create the text entry widget
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:700
msgid "Preview:"
msgstr "Vey divant:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information"
msgstr "Inform<72>cion sol Fonte"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
1999-06-18 13:15:33 +00:00
msgstr "No del fonte dimandeye:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Vrai no del fonte:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
1999-06-10 16:19:14 +00:00
msgstr "%i fontes avou on tot<6F> di %i st<73>les."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
msgstr "Passete"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Font Types:"
msgstr "S<>rtes di Fontes:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:826
msgid "Scalable"
msgstr "Vectori<72>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:832
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap al sch<63>le"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*"
1999-08-30 12:22:13 +00:00
msgstr "*"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr "(nole)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "regular"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "norm<72>les"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
msgid "italic"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "clintcheyes"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
msgid "oblique"
1999-06-10 16:19:14 +00:00
msgstr "oblikes"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
msgid "reverse italic"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "clintcheyes <20> rvier"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
msgid "reverse oblique"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "oblikes <20> rvier"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "other"
msgstr "<22>te"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Vos n' avoz n<>n li fonte ki vos avoz tchwezi"
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est n<>n val<61>be"
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
"Ci fonte est ec<65>deye so 2 octets, <20>t mutwet pout n<>n esse h<>yneye comuf<75>t"
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(n<>n cnoxhu)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
msgid "roman"
msgstr "romane"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional"
msgstr "prop<6F>rcionel"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
msgid "monospaced"
msgstr "d' esp<73><70>mint eg<65>l"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell"
msgstr "caracteres-bloc"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fonte: (passete eploy<6F>)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
msgid "heavy"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "pezantes"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
msgid "extrabold"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "foirt cr<63>sses"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
msgid "bold"
msgstr "cr<63>sses"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
msgid "demibold"
1999-06-10 16:19:14 +00:00
msgstr "demi cr<63>sses"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "medium"
1999-06-10 16:19:14 +00:00
msgstr "moy<6F>nnes"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "normal"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "miernuwes"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
msgid "light"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "ledj<64>res"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
msgid "extralight"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "foirt ledj<64>res"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "thin"
1999-06-10 16:19:14 +00:00
msgstr "tenes"
1999-05-31 12:01:44 +00:00
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "MAX_FONTS pass<73>. Sacwant<6E>s fontes pol<6F>t manker"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
msgid "Apply"
msgstr "Mete <20>n o<>ve"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
msgid "Font Selection"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Tchwezi les fontes"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Valixhance Gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Intreye"
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "Nole <20>ndjin d' intreye"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
1999-06-01 00:02:12 +00:00
msgstr "<22>ndjin:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Essoct<63>"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Waitro<72>le"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Purnea"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "M<>de: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Assis"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Tapes"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Schaper"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "Tch<63>ke"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
1999-06-23 10:53:30 +00:00
msgstr "Limite X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
1999-06-23 10:53:30 +00:00
msgstr "Limite Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "nole"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
1999-06-21 22:26:11 +00:00
msgstr "(essoct<63>)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "nety<74>"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "P<>dje %u"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgstr ""
"Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Dji n' pout n<>n trover on fitch<63> im<69>dje <20> pixmap_path: \"%s\""
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Dji n' pout n<>n trover on module tcherdj<64>ve <20> module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nole Racsegne ---"