gtk/po-properties/mk.po

5090 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-07-27 21:22:12 +00:00
# translation of mk.po to Macedonian
# translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2005-07-27 21:22:12 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
2005-07-27 21:22:12 +00:00
"Project-Id-Version: mk\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:07+0200\n"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Број на канали"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Број на примери по пиксел"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Место за боја"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Има алфа"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Битови по пример"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Број на битови по пример"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Широчина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The number of columns of the pixbuf"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Височина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Rowstride"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Пиксели"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Стандарден приказ"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Стандарден приказ за GDK"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:511
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "the GdkScreen for the renderer"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Име на програма"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Верзија на програма"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Верзијата на програмата"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Стринг за copyright"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Copyright information for the program"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments string"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Comments string"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Comments about the program"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Website URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The URL for the link to the website of the program"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Website label"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Автори"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "List of authors of the program"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Листа на автори на програмата"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Документатори"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Изведувачи"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Лого"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Logo Icon Name"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Wrap license"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Wrap license"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to wrap the license text."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Link Color"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Боја на врска"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of hyperlinks"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Color of hyperlinks"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Accelerator Closure"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Копче за забрзување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Име"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Уникатно име за дејството."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Кратка ознака"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tooltip"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A tooltip for this action."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Stock Icon"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:251
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Visible when overflown"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Visible when overflown"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:252
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Visible when vertical"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Is important"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Скриј ако е празно"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Sensitive"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Дали дејството е вклучено."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Видливо"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the action is visible."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Група за дејствување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Име за групата за дејствување."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Вредноста за промена"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Минимална вредност"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Минималната вредност за промена"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Максимална вредност"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Максималната вредност за промена"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Step Increment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The step increment of the adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Page Increment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The page increment of the adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Големина на страница"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The page size of the adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Хоризонтално подредување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подредување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal scale"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical scale"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Top Padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Bottom Padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "Лева маргина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "Десна маргина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Стрелка за правец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The direction the arrow should point"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Стрелка за сенка"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Хоризонтално порамнување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "X alignment of the child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Вертикално порамнување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Y alignment of the child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Однос"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Obey child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum child width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum child height"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child internal width padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child internal height padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Layout style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Secondary"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "Растојание"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The amount of space between children"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Homogeneous"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Homogeneous"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the children should all be the same size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Expand"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "Пополни"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pack type"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
#: gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The index of the child in the parent"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Use underline"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Use stock"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Focus on click"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Border relief"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The border relief style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal alignment for child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Копче за слика"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:313
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child widget to appear next to the button text"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Стандарден простор"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Default Outside Spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child X Displacement"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child Y Displacement"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:459
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Displace focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Displace focus"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:460
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show button images"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Year"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The selected year"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Месец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Ден"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show Heading"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show Day Names"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, day names are displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "No Month Change"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show Week Numbers"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "режим"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "visible"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Display the cell"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Display the cell sensitive"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "xalign"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The x-align"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "yalign"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The y-align"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "xpad"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The xpad"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "ypad"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The ypad"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "ширина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The fixed width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "висина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The fixed height"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Is Expander"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Row has children"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Is Expanded"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cell background color name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cell background color as a string"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cell background color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cell background color as a GdkColor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cell background set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Модел"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Колона со текст"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Has Entry"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixbuf Object"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The pixbuf to render"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixbuf Expander Open"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixbuf for open expander"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixbuf Expander Closed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixbuf for closed expander"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Stock ID"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "Големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Detail"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon Name"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Име на икона"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The name of the icon from the icon theme"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Follow State"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Follow State"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Value of the progress bar"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text to render"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Markup"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Marked up text to render"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Single Paragraph Mode"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background color name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background color as a string"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Боја на позадина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background color as a GdkColor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground color name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground color as a string"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground color as a GdkColor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Editable"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the text can be modified by the user"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font description as a string"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font family"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font variant"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "Дебелина на Фонт"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font stretch"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "Големина на фонт"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font points"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font size in points"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font scale"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font scaling factor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Rise"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртан"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to strike through the text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "Подцртај"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Style of underline for this text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Ellipsize"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: gtk/gtklabel.c:455
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width In Characters"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The desired width of the label, in characters"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Wrap mode"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap width"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Завиткај широчина"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The width at which the text is wrapped"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Позадината е поставена"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the background color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Editability set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects text editability"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font family set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the font family"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font style set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the font style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font variant set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the font variant"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font weight set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font weight set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the font weight"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font stretch set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font size set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the font size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font scale set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Rise set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the rise"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Strikethrough set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Underline set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects underlining"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Language set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Ellipsize set"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Toggle state"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The toggle state of the button"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Inconsistent state"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The inconsistent state of the button"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Activatable"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The toggle button can be activated"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Radio state"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Големина на индикаторот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Size of check or radio indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Indicator Spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "Активен"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Неконзистентно"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Draw as radio menu item"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Користи алфа"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The title of the color selection dialog"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Моментална боја"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Избраната боја"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Тековна алфа"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Has Opacity Control"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Има палета"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дали да се користи палета"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Моменталната боја"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Сопствена палета"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Застарено својство, се игнорира"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Големина на букви"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дозволи празно"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Вредност во листата"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "ComboBox model"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The model for the combo box"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Wrap width for layouting the items in a grid"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Row span column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TreeModel column containing the row span values"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Column span column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TreeModel column containing the column span values"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Активен предмет"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Add tearoffs to menus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Има рамка"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:684
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Се појавува на листата"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Режим на менување на големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Широчина на границата"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Тип на кривина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Минумук X"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Минимум можна вредност за X"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Максимум X"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Максимум можна вредност за X"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Максимум Y"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Максимум Y"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Има разделувач"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Content area border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of border around the main dialog area"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Button spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Action area border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Позиција на стрелката"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Не е направен избор"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Максимална должина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Видливост"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Невидлив знак"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Го активира стандардното"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:557
msgid "Width in chars"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width in chars"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Scroll offset"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Содржината на записот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "X align"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Избери при фокусирање"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Модел на довршување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The model to find matches in"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Минимална должина на клуч"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Text column"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Колона со текст"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The column of the model containing the strings."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Inline completion"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Popup completion"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup set width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Popup set width"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup single match"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Popup single match"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Видлив прозорец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Above child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Проширено"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text of the expander's label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Use markup"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space to put between the label and the child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Label widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Spacing around expander arrow"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Дејство"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of file system backend to use"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Филтер"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Само локално"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Преглед на копче"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Preview Widget Active"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Користи ознака за преглед"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Додатно копче"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
2005-07-28 21:29:05 +00:00
msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Избери повеќе"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Покажи скриени"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Do overwrite confirmation"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Дијалог"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The file chooser dialog to use."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The title of the file chooser dialog."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
msgid "Default file chooser backend"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Default file chooser backend"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Име на датотека"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The currently selected filename"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show file operations"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Select multiple"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "X position"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "X position of child widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Y position"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Y position of child widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The title of the font selection dialog"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The name of the selected font"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Sans 12"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Use font in label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Use size in label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Покажи стил"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Покажи големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The X string that represents this font"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Preview text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text of the frame's label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Label xalign"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The horizontal alignment of the label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Label yalign"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The vertical alignment of the label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Frame shadow"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Appearance of the frame border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Shadow type"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Handle position"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Snap edge"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Snap edge set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:505
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection mode"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Режим на избирање"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:506
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The selection mode"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Режимот на избирање"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:524
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixbuf column"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Pixbuf колона"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:525
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:543
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:562
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Markup column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Markup column"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:563
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:570
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Модел за преглед на икона"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:571
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model for the icon view"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The model for the icon view"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:587
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Број на колони"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:588
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Number of columns to display"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:605
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width for each item"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:606
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The width used for each item"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:622
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:637
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Место помеѓу редови"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:638
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:653
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Место помеѓу колони"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:654
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space which is inserted between grid column"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:669
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Margin"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Margin"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:670
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Reorderable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Reorderable"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "View is reorderable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "View is reorderable"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:711
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Color"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Боја на кутијата за избор"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:712
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Color of the selection box"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:718
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Selection Box Alpha"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:719
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Opacity of the selection box"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixbuf"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A GdkPixbuf to display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixmap"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A GdkPixmap to display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "Слика"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A GdkImage to display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Mask"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Filename to load and display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Icon set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Icon set to display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Icon size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:220
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Големина на пиксел"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixel size to use for named icon"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Storage type"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The representation being used for image data"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show menu images"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether images should be shown in menus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The screen where this window will be displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The text of the label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Порамнување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "Шара"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Line wrap"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Selectable"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Mnemonic key"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Mnemonic widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:476
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Single Line Mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Single Line Mode"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:477
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the label is in single line mode"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:494
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Angle"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:495
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Angle at which the label is rotated"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:515
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Maximum Width In Characters"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:516
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The width of the layout"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The height of the layout"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tearoff Title"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Tearoff State"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tearoff State"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical Padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical Offset"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal Offset"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Left Attach"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Right Attach"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Top Attach"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Bottom Attach"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Can change accelerators"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Delay before submenus appear"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Delay before hiding a submenu"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:201
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Pack direction"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pack direction"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:202
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The pack direction of the menubar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:218
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Child Pack direction"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Child Pack direction"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:219
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The child pack direction of the menubar"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:228
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Style of bevel around the menubar"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Internal padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Internal padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Delay before drop down menus appear"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:377
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Take Focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Take Focus"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:378
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The dropdown menu"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Image/label border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Use separator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Message Type"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The type of message"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Message Buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The buttons shown in the message dialog"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Y align"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "X pad"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Y pad"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "Страница"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Индексот на тековната страна"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Позиција на јазичето"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Граница на јазичето"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of the border around the tab labels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal Tab Border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical Tab Border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Покажи јазичиња"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Покажи граница"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the border should be shown or not"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Scrollable"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Enable Popup"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tab label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:486
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The string displayed on the child's tab label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Menu label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:493
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tab expand"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:507
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tab fill"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:514
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tab pack type"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Secondary backward stepper"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Secondary forward stepper"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Backward stepper"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Display the standard backward arrow button"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Forward stepper"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Display the standard forward arrow button"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The menu of options"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Size of dropdown indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Spacing around indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Position Set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Position Set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TRUE if the Position property should be used"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:261
msgid "Handle Size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Handle Size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:262
msgid "Width of handle"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of handle"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Minimal Position"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Минимална позиција"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:296
msgid "Maximal Position"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Максимална позиција"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:297
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:314
msgid "Resize"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Промени големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:315
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:330
msgid "Shrink"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Shrink"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:331
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Activity mode"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the progress is shown as text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text x alignment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text y alignment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Bar style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Activity Step"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Activity Blocks"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Discrete Blocks"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "фракција"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pulse Step"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:244
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The value"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "Група"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:158
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:115
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Update policy"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "How the range should be updated on the screen"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Inverted"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Slider Width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Trough Border"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Stepper Size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Length of step buttons at ends"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Stepper Spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Arrow X Displacement"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Arrow Y Displacement"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "Долни"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Lower limit of ruler"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "Горни"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Upper limit of ruler"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Position of mark on the ruler"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Max Size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Maximum size of the ruler"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:168
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Metric"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Метрички"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:169
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The metric used for the ruler"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Digits"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Draw Value"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Value Position"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The position in which the current value is displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Slider Length"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Length of scale's slider"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Value spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum Slider Length"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Fixed slider size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal Adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical Adjustment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Window Placement"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Shadow Type"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Style of bevel around the contents"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Scrollbar spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Draw"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Double Click Time"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Double Click Distance"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Double Click Distance"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:208
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cursor Blink"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the cursor should blink"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cursor Blink Time"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Split Cursor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Theme Name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of theme RC file to load"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Icon Theme Name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Icon Theme Name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Name of icon theme to use"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of icon theme to use"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Key Theme Name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of key theme RC file to load"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Menu bar accelerator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Drag threshold"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "Име на фонтот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of default font to use"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Icon Sizes"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:293
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:301
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "GTK Modules"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:302
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "List of currently active GTK modules"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Xft Antialias"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Xft Hinting"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Xft Hint Style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:332
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Xft RGBA"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Xft DPI"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:361
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cursor theme name"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:362
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name of the cursor theme to use"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:370
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cursor theme size"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size to use for cursors"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Size to use for cursors"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:381
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Alternative button order"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:382
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid "Mode"
msgstr "Помести"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:245
msgid ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:262
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Ignore hidden"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:263
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Climb Rate"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The number of decimal places to display"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Snap to Ticks"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "Нумеричко"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "Пореди"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Update Policy"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Style of bevel around the spin button"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Has Resize Grip"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "Редици"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The number of rows in the table"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The number of columns in the table"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Row spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Column spacing"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Homogenous"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Left attachment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Right attachment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Top attachment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Bottom attachment"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal options"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical options"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Line Wrap"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Word Wrap"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tag Table"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text Tag Table"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:207
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Current text of the buffer"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tag name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background full height"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background stipple mask"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground stipple mask"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "Насока на текст"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Font size in Pango units"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Left, right, or center justification"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr "Лева маргина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of the left margin in pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr "Десна маргина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width of the right margin in pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Вовлечено"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:430
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"in Pango units"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels above lines"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels below lines"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels inside wrap"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Табови"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Custom tabs for this text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr "Невидливо"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:516
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this text is hidden."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:530
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Paragraph background color name"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:531
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Paragraph background color as a string"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:546
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Позадинска боја на параграфот"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:547
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background full height set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects background height"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Background stipple set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Foreground stipple set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Justification set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Left margin set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the left margin"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Indent set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects indentation"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels above lines set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels below lines set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels inside wrap set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Right margin set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the right margin"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Wrap mode set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tabs set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects tabs"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Invisible set"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects text visibility"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:664
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background set"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Paragraph background set"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:665
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels Above Lines"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels Below Lines"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Pixels Inside Wrap"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Wrap Mode"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Left Margin"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Right Margin"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cursor Visible"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If the insertion cursor is shown"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Buffer"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The buffer which is displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Overwrite mode"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Accepts tab"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Error underline color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Create the same proxies as a radio action"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Draw Indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "The orientation of the toolbar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The orientation of the toolbar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar Style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Toolbar Style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "How to draw the toolbar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "How to draw the toolbar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Show Arrow"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show Arrow"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:541
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Tooltips"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Tooltips"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:542
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:551
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Spacer size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Size of spacers"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Size of spacers"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Space style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Button relief"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Button relief"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Style of bevel around the toolbar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Toolbar style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Toolbar style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Toolbar icon size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Toolbar icon size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Size of icons in default toolbars"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Size of icons in default toolbars"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Text to show in the item."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Widget to use as the item label"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Stock Id"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The stock icon displayed on the item"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon name"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Име на икона"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Копче за икона"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Icon widget to display in the item"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TreeModelSort Model"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TreeView Model"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The model for the tree view"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:594
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Headers Visible"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Headers Visible"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Show the column header buttons"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Headers Clickable"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Column headers respond to click events"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Expander Column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Set the column for the expander column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Rules Hint"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Вклучи пребарување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "View allows user to search through columns interactively"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Search Column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Model column to search through when searching through code"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Fixed Height Mode"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Hover Selection"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:704
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Hover Expand"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Hover Expand"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical Separator Width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal Separator Width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Allow Rules"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Indent Expanders"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Make the expanders indented"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Even Row Color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Color to use for even rows"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Odd Row Color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Color to use for odd rows"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to display the column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Со променлива големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Column is user-resizable"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Current width of the column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Space which is inserted between cells"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Големина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Resize mode of the column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Fixed Width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Current fixed width of the column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum Width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Minimum allowed width of the column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Maximum Width"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Maximum allowed width of the column"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Title to appear in column header"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Може да се кликнува"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the header can be clicked"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Копче"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "Поставеност"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Sort indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to show a sort indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортирање"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Merged UI definition"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "An XML string describing the merged UI"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Widget name"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The name of the widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Parent widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width request"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Height request"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget is visible"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget responds to input"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Application paintable"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Can focus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Has focus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget has the input focus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Is focus"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Can default"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget can be the default widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Has default"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget is the default widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Receives default"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Composite child"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "Стил"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "Настани"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Настани поврзани со екстензии"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "No show all"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Внатрешен фокус"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Focus linewidth"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Focus line dash pattern"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Focus padding"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Боја на стрелката"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Боја на стрелката за влечење"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Secondary cursor color"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Cursor line aspect ratio"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1492
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Draw Border"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Нацртај граница"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1493
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Тип на прозорец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Типот на прозорецот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Наслов на прозорец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Насловот на прозорецот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Window Role"
2005-07-27 21:22:12 +00:00
msgstr "Виткање на прозорец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Дозволи намалување"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Allow Grow"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If TRUE, users can resize the window"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Modal"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Позиција на прозорецот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The initial position of the window"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Стандардна широчина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
msgstr ""
"Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Стандардна височина"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Destroy with Parent"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Иконата за овој прозорец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Name of the themed icon for this window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Е активно"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Focus in Toplevel"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Type hint"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
2005-08-11 19:07:20 +00:00
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Прескокни лента со програми"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Прескокни пејџер"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:589
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Итно"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:590
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Прифати фокус"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Focus on map"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Focus on map"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Decorated"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Украсено"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "Гравитација"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The window gravity of the window"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "The window gravity of the window"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "IM Preedit style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "How to draw the input method preedit string"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "IM Status style"
2005-08-13 19:34:27 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
2005-08-11 19:07:20 +00:00
msgstr "How to draw the input method statusbar"