gtk/po-properties/gu.po

5083 lines
205 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-07-25 08:51:01 +00:00
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2005-07-27 09:57:19 +00:00
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2005-08-28 07:54:42 +00:00
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2005-07-25 08:51:01 +00:00
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2005-07-25 08:51:01 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-08-28 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:13+0530\n"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
"\n"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Number of Channels"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of samples per pixel"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Colorspace"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "રંગજગ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Has Alpha"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Bits per Sample"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of bits per sample"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of columns of the pixbuf"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of rows of the pixbuf"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Rowstride"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "Rowstride"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પિક્સેલો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Default Display"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The default display for GDK"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:538
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "સ્ક્રીન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk/gdkpango.c:511
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:104
msgid "Font options"
msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
#: ../gdk/gdkscreen.c:105
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
#: ../gdk/gdkscreen.c:111
msgid "Font resolution"
msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
#: ../gdk/gdkscreen.c:112
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments string"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વેબસાઈટ URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લેખકો"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "List of authors of the program"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કલાકારો"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લોગો"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr ""
"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Wrap license"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Link Color"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કડી રંગ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of hyperlinks"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "હાયપરલીંકનો રંગ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name"
msgstr "નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:198
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A unique name for the action."
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:206
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:213
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Short label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:214
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:220
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tooltip"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:221
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:227
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Stock Icon"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:228
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:251
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Visible when overflown"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:252
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr ""
"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
"થાય છે."
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Visible when vertical"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Is important"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "જરુરી છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:268
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr ""
"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
"પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:276
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Hide if empty"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:277
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "સંવેદનશીલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:284
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Visible"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દૃશ્યમાન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:291
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:297
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Action Group"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:298
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A name for the action group."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "ન્યૂનતમ x"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr "સ્ક્રીન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Page Increment"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "પાના વધારો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Page Size"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "પાનાનું માપ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
"ગોઠવાયેલી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
"છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal scale"
msgstr "આડુ માપદંડ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical scale"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
"એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Top Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Left Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Right Padding"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Arrow direction"
msgstr "તીરની દિશા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Arrow shadow"
msgstr "તીરનો પડછાયો."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "ગુણોત્તર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum child width"
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum child height"
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Child internal width padding"
msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Child internal height padding"
msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "દેખાવની શૈલી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Secondary"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ગૌણ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:132
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "એક જ સરખાં "
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:142
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "ફેલાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:150
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:156
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "ભરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:157
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:163
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:164
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:170
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr "પેક પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
#: ../gtk/gtkruler.c:142
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Position"
msgstr "સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
"વાપરવો જોઇએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:242
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use stock"
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Focus on click"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:258
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Border relief"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કિનારી મુક્તિ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The border relief style"
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:276
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:295
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Default Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:422
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Child X Displacement"
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:435
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:442
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:443
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Displace focus"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show button images"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:466
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Year"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વર્ષ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The selected year"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Month"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "મહિનો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો ( અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Day"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "દિવસ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr ""
"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
"માટે )"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show Heading"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "મથાળું બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show Day Names"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "No Month Change"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "mode"
msgstr "સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "visible"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "દૃશ્યમાન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Display the cell"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કોષ દર્શાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "xalign"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "xalign"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The x-align"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "x-align"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "yalign"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "yalign"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The y-align"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "y-align"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "xpad"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "xpad"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The xpad"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "xpad"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "ypad"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ypad"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The ypad"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ypad"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "width"
msgstr "પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "height"
msgstr "ઊંચાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr "વધારનાર છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr "હરોળને બાળક છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Is Expanded"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વિસ્તારેલું છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cell background color"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cell background set"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "મોડેલ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Stock ID"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "સ્ટોક ID"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Size"
msgstr "માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "વિગત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/gtkwindow.c:530
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon Name"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ચિહ્ન નામ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Follow State"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લખાણ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text to render"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "નિશાન કરવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Attributes"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background color as a string"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background color"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground color"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font description as a string"
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "ફોન્ટ ચલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "ફોન્ટનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font points"
msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Rise"
msgstr "ઉગવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "છેંકી નાખો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "નીચે લીટી કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr ""
"શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે, કોઈપણ હિસાબે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: ../gtk/gtklabel.c:455
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr ""
"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap width"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:556
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background set"
msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:557
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Language set"
msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "સૂચકનુ માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Active"
msgstr "કાર્યશીલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "અસંગત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use alpha"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "આલ્ફા વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The selected color"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પસંદિત રંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત ( આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "પેલેટ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The current color"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વર્તમાન રંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત ( આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Custom palette"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Always enable arrows"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Obsolete property, ignored"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Case sensitive"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Allow empty"
msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Value in list"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "યાદીમાં કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "ComboBox model"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ComboBox મોડેલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The model for the combo box"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Row span column"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Column span column"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Active item"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The item which is currently active"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Appears as list"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Border width"
msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Child"
msgstr "બાળ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Curve type"
msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum X"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ન્યૂનતમ X"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum X"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "મહત્તમ X"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum Y"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum Y"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "મહત્તમ Y"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Has separator"
msgstr "વિભાજક છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Content area border"
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Button spacing"
msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Action area border"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:510
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:517
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:518
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:526
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Visibility"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:527
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:535
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:542
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Invisible character"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:543
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:550
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:551
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:557
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:558
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:567
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:568
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:578
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "X align"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "X align"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "આડી ગોઠવણી, (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:832
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Select on focus"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:833
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Completion Model"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The model to find matches in"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Text column"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup set width"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup single match"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Visible Window"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
"છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Above child"
2005-07-25 08:51:01 +00:00
msgstr "ઉપરનો બાળ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Expanded"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વિસ્તૃત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:199
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:207
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use markup"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:231
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr "લેબલ વિજેટ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:241
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Expander Size"
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:257
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Action"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ક્રિયા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "File System Backend"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Filter"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ગાળક"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Local Only"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Preview widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use Preview Label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Extra widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Select Multiple"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show Hidden"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "છુપુ બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"શું GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE માં ફાઈલ પસંદગીકારક પર ફરીથી લખવામાં ખાતરી સંવાદ "
"હાજર હશે જો વપરાશકર્તા ફાઈલ નામ પસંદ કરે કે જે પહેલાથી જ હાજર હોય."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સંવાદ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Default file chooser backend"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Filename"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફાઈલ નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The currently selected filename"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show file operations"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Select multiple"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "X position"
msgstr "X સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "Y સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font name"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફોન્ટ નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The name of the selected font"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Sans 12"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સાન્સ ૧૨"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use font in label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use size in label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show style"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શૈલી બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show size"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "માપ બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The X string that represents this font"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Preview text"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:129
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:136
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Label xalign"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લેબલ xalign"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:137
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:145
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Label yalign"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લેબલ yalign"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:146
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:161
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:162
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:171
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Handle position"
msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Snap edge"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Snap edge set"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:512
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection mode"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:513
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The selection mode"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixbuf column"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Markup column"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model for the icon view"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid column"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જગ્યા કે જે સ્તંભ જાળી વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Margin"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હાંસ્યો"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Orientation"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દિશા"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Reorderable"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:619
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "View is reorderable"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Color"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:162
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixbuf"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Pixbuf"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:163
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:170
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixmap"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Pixmap"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:171
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:178
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:179
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:186
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Mask"
msgstr "સંતાડવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:187
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:195
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:204
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:211
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon set"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:212
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon set to display"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:219
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:220
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પિક્સેલ માપ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:245
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "એનીમેશન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:246
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:269
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:270
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show menu images"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:539
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:323
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The text of the label"
msgstr "લેબલનું લખાણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:330
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Justification"
msgstr "સમર્થન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:352
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:360
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pattern"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ભાત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:361
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:368
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr "લીટી લપેટો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:369
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:375
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Selectable"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:376
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:382
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:383
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:391
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:392
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:436
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:476
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Single Line Mode"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:477
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:494
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કોણ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:495
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:515
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:516
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "આડી ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:652
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The width of the layout"
msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:661
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The height of the layout"
msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:532
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:563
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:564
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "આડુ માપદંડ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:573
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:583
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Left Attach"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:591
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Right Attach"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:599
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Top Attach"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:600
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:607
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Bottom Attach"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Can change accelerators"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Pack direction"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પેક દિશા"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Child Pack direction"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બાળ પેક દિશા"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Internal padding"
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Delay before drop down menus appear"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Take Focus"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફોકસ કરો"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "મેનુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Image/label border"
msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Use separator"
msgstr "વિભાજક છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Message Type"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Message Buttons"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સંદેશના બટનો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Y align"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Yની દિશામાં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઊભી દિશામાં, (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "X pad"
msgstr "X પેડ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Y pad"
msgstr "Y પેડ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:405
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:406
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The index of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:414
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:415
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:422
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tab Border"
msgstr "ટેબની કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:423
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:431
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:432
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:440
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:441
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:449
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show Tabs"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ટેબો બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:450
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:456
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr "કિનારી બતાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:457
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:463
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Scrollable"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સરકપટ્ટી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:464
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:470
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:471
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:478
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:485
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "મેનુનું લેબલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tab expand"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tab pack type"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Forward stepper"
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The menu of options"
msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:246
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ ( એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:254
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Position Set"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:255
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:261
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Handle Size"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હેન્ડલ માપ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:262
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of handle"
msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:278
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimal Position"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:279
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:296
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximal Position"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:297
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:314
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Resize"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "માપ બદલો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:315
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:330
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Shrink"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સંકોચો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:331
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkpreview.c:135
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Activity mode"
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
"છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
"સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "લખાણ બતાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text x alignment"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr ". અને ૧. વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text y alignment"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr ". અને ૧. વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Bar style"
msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Activity Step"
msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Activity Blocks"
msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
"(અવગણાયેલ)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "અલગ અલગ ખાના"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "ભાગ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pulse Step"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કંપન પગલું"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The value"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "કિંમત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
"વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:329
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Update policy"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સુધારા પોલિસી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:330
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:339
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:346
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Inverted"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:347
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:353
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Slider Width"
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:354
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:361
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Trough Border"
msgstr "ગર્તની કિનારી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:362
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:369
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Stepper Size"
msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:370
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:377
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:378
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:385
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:386
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:393
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:394
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:122
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Lower"
msgstr "નીચેનું"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:123
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:132
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Upper"
msgstr "ઉપરનુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:133
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:143
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:152
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "મહત્તમ માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:153
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:168
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Metric"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "મેટ્રિક"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkruler.c:169
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Digits"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "આંકડા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:174
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:183
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Draw Value"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કિંમત દોરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:184
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:191
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:192
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:199
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:200
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:208
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Value spacing"
msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscale.c:209
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Fixed slider size"
msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "જ્યાં સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ ખસેડવાની પટ્ટીની સાપેક્ષમાં ગોઠવાયેલી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Draw"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દોરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:200
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:201
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:208
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Double Click Distance"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:209
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:216
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:217
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:224
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:225
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:232
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:233
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:240
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "થીમનું નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:241
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:248
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:249
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:257
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Key Theme Name"
msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:258
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:266
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:267
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:275
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:276
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:284
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:285
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:293
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon Sizes"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન માપો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:294
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:302
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "GTK મોડ્યુલો"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:303
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:312
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Xft Antialias"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:313
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; =ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:322
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Xft Hinting"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Xft હિંટીંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:323
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; =ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:332
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:333
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:342
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Xft RGBA"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Xft RGBA"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:343
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:352
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Xft DPI"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Xft DPI"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:353
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:362
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme name"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કર્સર થીમ નામ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:363
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વાપરવા માટે કર્સર થીમનું નામ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:371
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme size"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કર્સર થીમ માપ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:372
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size to use for cursors"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:382
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:383
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
2004-04-09 13:04:40 +00:00
"component widgets"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtksizegroup.c:286
msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "આંકડાકીય"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr "લપેટો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr "નીતિ બદલો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Has Resize Grip"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:161
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Rows"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હરોળો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:162
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:170
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Columns"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:171
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:179
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Row spacing"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:180
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:188
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Column spacing"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:189
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:197
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Homogenous"
msgstr "એક સમાન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:198
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:205
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Left attachment"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:212
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Right attachment"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:213
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:219
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Top attachment"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:220
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:226
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Bottom attachment"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:233
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal options"
msgstr "આડા વિકલ્પો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:234
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:240
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical options"
msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:241
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:247
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:248
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:254
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktable.c:255
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:607
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:615
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:622
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Line Wrap"
msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:623
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:630
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktext.c:631
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "નિશાનીનુ નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background stipple mask"
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text direction"
msgstr "લખાણની દિશા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:342
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:351
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
"બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
2005-07-27 09:57:19 +00:00
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Right margin"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:430
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"in Pango units"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:515
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Invisible"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "અદૃશ્ય"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:516
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:560
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Background stipple set"
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:632
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:656
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Invisible set"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background set"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:548
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:558
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:568
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:586
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:604
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:614
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:642
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cursor Visible"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:643
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:650
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Buffer"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "બફર"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:651
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:658
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:659
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:666
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Accepts tab"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:667
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:676
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Error underline color"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:677
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Draw Indicator"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સૂચક દોરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Toolbar Style"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show Arrow"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "તીર બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Tooltips"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Spacer size"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Size of spacers"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Space style"
msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Button relief"
msgstr "બટન છોડો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Toolbar style"
msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Text to show in the item."
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
"વાપરવો જોઇએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Stock Id"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon name"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન નામ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
2005-08-03 18:51:11 +00:00
msgstr ""
"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "TreeModelSort મોડલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TreeView Model"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "TreeView મોડલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Headers Visible"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:602
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Headers Clickable"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Rules Hint"
msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:634
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:642
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Search Column"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:663
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Hover Expand"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:725
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:726
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:734
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:743
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Allow Rules"
msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:750
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Indent Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:751
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:757
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Even Row Color"
msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:758
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:764
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Odd Row Color"
msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:765
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:461
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Current width of the column"
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr "માપ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "વિજેટ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Merged UI definition"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
2004-07-30 15:38:25 +00:00
msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:415
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr "વિજેટ નામ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:416
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The name of the widget"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:422
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr "પિતૃ વિજેટ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:423
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:430
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width request"
msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:431
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:439
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:440
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:449
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:456
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:462
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Application paintable"
msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:463
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:469
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:470
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Can default"
msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:497
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:504
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:505
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:511
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Composite child"
msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:512
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
# #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:518
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:519
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:525
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Events"
msgstr "ઘટનાઓ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:526
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Extension events"
msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:534
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:541
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "No show all"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "બધું બતાવો નહિં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:542
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Interior Focus"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Focus linewidth"
msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Focus padding"
msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "કર્સર નો રંગ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
2005-07-27 09:57:19 +00:00
"ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Draw Border"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "કિનારી દોરો"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:419
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:420
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The type of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:428
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:429
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The title of the window"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:436
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Window Role"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:437
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:444
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Allow Shrink"
msgstr "સંકોચન થવા દો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:446
2004-04-09 13:04:40 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
"સમય ખોટી છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:453
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Allow Grow"
msgstr "વિકસવા દો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:454
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:462
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:469
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Modal"
msgstr "આજે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:470
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
"શકાય નહિ)"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:477
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Window Position"
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:478
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The initial position of the window"
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:486
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:487
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:496
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Default Height"
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:497
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:507
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:514
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:515
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:546
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:547
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:554
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:555
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Type hint"
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:563
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
"મદદ માટેનો સંકેત."
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:579
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Skip pager"
msgstr "પેજર છોડી દો"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:580
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:587
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "તાત્કાલિક"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:588
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:602
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Accept focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:603
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Focus on map"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:632
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Decorated"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "શણગારાયેલ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:648
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "Gravity"
2005-07-27 09:57:19 +00:00
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
2004-04-09 13:04:40 +00:00
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:649
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr " "
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "IM Status style"
msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
2005-08-28 07:54:42 +00:00
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
2004-04-09 13:04:40 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
2005-08-28 07:54:42 +00:00