gtk/po-properties/ta.po

6675 lines
194 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-08-29 12:59:06 +00:00
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ta.po to Tamil
2006-07-05 11:16:03 +00:00
# translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil
# Tamil translation of Gtk+
2006-06-06 17:03:22 +00:00
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
2006-08-30 12:12:46 +00:00
# Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
2006-06-06 17:03:22 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2006-08-29 12:59:06 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
2006-08-30 12:12:46 +00:00
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
"\n"
2006-07-03 06:07:00 +00:00
"\n"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
"\n"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
"\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "அகளம்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "உயரம்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "பிக்செல்கள்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "GDKக்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "திரை"
#: gdk/gdkpango.c:491
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:75
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Font options"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:76
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The default font options for the screen"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:83
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Font resolution"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:84
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The resolution for fonts on the screen"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரல் பெயர்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரல் பதிப்பு"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "காப்புரிமை சரம்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments string"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இணைய தள URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இணைய தள பெயர்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "ஆசிரியர்கள்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "List of authors of the program"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "கலைஞர்கள்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "சின்னம்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
2006-06-19 06:59:20 +00:00
"இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Wrap license"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Accelerator Closure"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "Accelerator Widget"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "¦ÀÂ÷"
#: gtk/gtkaction.c:200
msgid "A unique name for the action."
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "அடையாளம்"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "Short label"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:230
msgid "Tooltip"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "உதவிகருவி"
#: gtk/gtkaction.c:231
msgid "A tooltip for this action."
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
#: gtk/gtkaction.c:237
msgid "Stock Icon"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "இருப்பு சின்னம்"
#: gtk/gtkaction.c:238
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Icon Name"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkstatusicon.c:209
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Visible when horizontal"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:278
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Visible when overflown"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:279
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
msgid "Is important"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "முக்கியமானது"
#: gtk/gtkaction.c:295
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
#: gtk/gtkaction.c:304
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Sensitive"
msgstr "உணர்வுடையது"
#: gtk/gtkaction.c:311
msgid "Whether the action is enabled."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Visible"
msgstr "பாக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkaction.c:318
msgid "Whether the action is visible."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
#: gtk/gtkaction.c:324
msgid "Action Group"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "செயல் குழு"
#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: gtk/gtkadjustment.c:92
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:108
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
#: gtk/gtkadjustment.c:109
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:128
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
#: gtk/gtkadjustment.c:129
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:145
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Step Increment"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:146
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:162
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Page Increment"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:163
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:182
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "பக்கம் அளவு"
#: gtk/gtkadjustment.c:183
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "கிடை அளவுகோல்"
#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
#: gtk/gtkarrow.c:73
msgid "Arrow direction"
msgstr "அம்பு திசை"
#: gtk/gtkarrow.c:74
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
#: gtk/gtkarrow.c:81
msgid "Arrow shadow"
msgstr "அம்பு நிழல்"
#: gtk/gtkarrow.c:82
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "நிரை இடைவெளி"
#: gtk/gtkarrow.c:89
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "விகிதம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Obey child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
#: gtk/gtkassistant.c:261
#, fuzzy
msgid "Header Padding"
msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
#: gtk/gtkassistant.c:262
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
#: gtk/gtkassistant.c:269
#, fuzzy
msgid "Content Padding"
msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:286
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "அடுக்கும் வகை"
#: gtk/gtkassistant.c:287
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "சாளரத்தின் வகை"
#: gtk/gtkassistant.c:304
#, fuzzy
msgid "Page title"
msgstr "பக்கம் அளவு"
#: gtk/gtkassistant.c:305
#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
#: gtk/gtkassistant.c:321
#, fuzzy
msgid "Header image"
msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:338
#, fuzzy
msgid "Sidebar image"
msgstr "படம்"
#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:354
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimum child width"
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
#: gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimum child height"
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
#: gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Child internal width padding"
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
#: gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Child internal height padding"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#: gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Layout style"
msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr "Secondary"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "இடைவெளி"
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "விரிக்கவும்"
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "நிரப்பு"
#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "நிரப்பல்"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "அடுக்கும் வகை"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "இடம்"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
msgid "The index of the child in the parent"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
#: gtk/gtkbuilder.c:96
#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "கீல்கோடு பயன்படுத்தவும்"
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Use stock"
#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Focus on click"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Border relief"
#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "உருவ விட்செட்"
#: gtk/gtkbutton.c:286
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:300
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image position"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "படம் இடம்"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:301
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The position of the image relative to the text"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Default Outside Spacing"
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Child X Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Child Y Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkbutton.c:448
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Displace focus"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:449
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Inner Border"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "உள் எல்லை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:463
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Border between button edges and child."
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:476
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image spacing"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "படம் இடைவெளி"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:477
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:491
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Show button images"
msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
#: gtk/gtkbutton.c:492
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "இருப்பு சின்னத்தைப் பொத்தான்களில் காட்ட வேண்டுமா"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Year"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "ஆண்டு"
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "The selected year"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "Month"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "மாதம்"
#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Day"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "நாள்"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Heading"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "தலைப்பு காண்பிக்கவும்"
#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
#: gtk/gtkcalendar.c:501
msgid "Show Day Names"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "If TRUE, day names are displayed"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
#: gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "No Month Change"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
#: gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
#: gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Week Numbers"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "வார எண்களை காட்டு"
#: gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
#: gtk/gtkcalendar.c:546
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
#: gtk/gtkcalendar.c:547
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
#: gtk/gtkcalendar.c:562
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
#: gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:579
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "உரையாடலை காட்டு"
#: gtk/gtkcalendar.c:580
#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "முறைமை"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "கலன் காண்பி"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "x-ஒழுங்கு."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "y-ஒழுங்கு"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "xpad."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "ypad."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "அகலம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "உயரம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Is Expander"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is Expanded"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Sizing"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator key"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The keyval of the accelerator"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator modifiers"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator keycode"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator Mode"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முடக்கி பாங்கு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The type of accelerators"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "மாதிரி"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "உரை நிரல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf இலக்கு"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
msgid "Stock ID"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "இருப்பு குறி"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "விவரங்கள்"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Follow State"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "நிலையை பின்பற்று"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "குறும்படம்"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "துடிப்புப் படி"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "திசை அமைவு"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
#, fuzzy
msgid "Climb rate"
msgstr "Climb Rate"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "இலக்கங்கள்"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "The number of decimal places to display"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marked up text to render"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
msgid "Attributes"
msgstr "பண்புகள்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "எழுத்து வகை"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Font variant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "புள்ளி அளவு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "எழிந்திரு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "நடு-கோடு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Whether to strike through the text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "அடிக்கோடு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "முப்புள்ளி"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"have enough room to display the entire string"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
#: gtk/gtklabel.c:468
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "மடிப்பு முறைமை"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap width"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அகல மடிப்பு"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "How to align the lines"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Strikethrough set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Toggle state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "The toggle state of the button"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "நிலையற்ற நிலை"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Radio state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Indicator size"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Size of check or radio indicator"
#: gtk/gtkcellview.c:182
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "CellView model"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:183
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The model for cell view"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "காட்டியின் அளவு"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicator Spacing"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "நிலையற்றது"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "தற்போதைய Alpha"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Help Button"
msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "ComboBox model"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
#: gtk/gtkcombobox.c:659
msgid "The model for the combo box"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
#: gtk/gtkcombobox.c:676
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "Row span column"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "Column span column"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
#: gtk/gtkcombobox.c:721
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Active item"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "The item which is currently active"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:763
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr "சட்டம் கொன்டது"
#: gtk/gtkcombobox.c:779
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:787
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:803
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:820
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:821
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Appears as list"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:844
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "அம்பு திசை"
#: gtk/gtkcombobox.c:845
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "நிழல் வகை"
#: gtk/gtkcombobox.c:861
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை"
#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "எல்லை அகலம்"
#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "சேய்"
#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "வளைவு வகை"
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimum X"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimum possible value for X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximum X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X'யின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimum Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimum possible value for Y"
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximum Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximum possible value for Y"
#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Content area border"
msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtkdialog.c:198
msgid "Button spacing"
msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
#: gtk/gtkdialog.c:207
msgid "Action area border"
msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
msgid "Cursor Position"
msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
msgid "Selection Bound"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்வு எல்லை"
#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum length"
msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "Visibility"
msgstr "பார்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkentry.c:524
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
#: gtk/gtkentry.c:532
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:540
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Invisible character"
msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
#: gtk/gtkentry.c:555
msgid "Activates default"
msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
#: gtk/gtkentry.c:556
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Width in chars"
msgstr "charsஇல் அகலம்"
#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:572
msgid "Scroll offset"
msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
#: gtk/gtkentry.c:573
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#: gtk/gtkentry.c:583
msgid "The contents of the entry"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X align"
#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:615
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Truncate multiline"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:616
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:632
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
msgid "Overwrite mode"
msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
#: gtk/gtkentry.c:648
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
#: gtk/gtkentry.c:661
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:933
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Border between text and frame."
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Select on focus"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:953
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:954
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "முடிவு மாதிரி"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "உரை நிரல்"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
2006-07-05 11:16:03 +00:00
msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup single match"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "மேலே சேய்"
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
msgid "Use markup"
msgstr "Use markup"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
msgstr "Expander Size"
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Size of the expander arrow"
#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Action"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "செயல்"
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:203
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "File System Backend"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "வடிகட்டி"
#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:215
msgid "Local Only"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:221
msgid "Preview widget"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:227
msgid "Preview Widget Active"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Use Preview Label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:239
msgid "Extra widget"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Show Hidden"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:268
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உரையாடல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Filename"
msgstr "கோப்புப்பெயர்"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X இடம்"
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y இடம்"
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "சான்ஸ் 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "«Ç× ¸¡ñÀ¢க்கவும்"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:182
#, fuzzy
msgid "The string that represents this font"
msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் X சரம் வகையான பிரதிநிதி"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
msgstr "உரை முன்-காட்சி"
#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign அடையாளம்"
#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign அடையாளம்"
#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "சட்ட நிழல்"
#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:178
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Handle position"
msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
#: gtk/gtkhandlebox.c:187
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap edge"
#: gtk/gtkhandlebox.c:196
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Snap edge set"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:205
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:213
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:550
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection mode"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:551
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The selection mode"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:569
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixbuf column"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "Pixbuf நிரல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:570
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:588
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:607
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Markup column"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "Markup நிரல்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:608
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:615
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:616
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model for the icon view"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:632
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:633
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:650
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:651
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:667
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:682
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிரை இடைவெளி"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:683
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:698
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிரல் இடைவெளி"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:699
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:714
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Margin"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "ஓரம்"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:715
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "View is reorderable"
#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "உரை நிரல்"
#: gtk/gtkiconview.c:757
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
#: gtk/gtkiconview.c:768
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Color"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:769
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:775
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:776
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Pixbuf"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "பிக்ஸ்பப்"
#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "A GdkPixbuf to display"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "பிக்ஸ்படம்"
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "ஓவியம்"
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முகமூடி"
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Filename to load and display"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "குறும்படம் அமை"
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Icon size"
msgstr "குறும்படம் அளவு"
#: gtk/gtkimage.c:189
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:205
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "பிக்சல் அளவு"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:206
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "அசைவூட்டம்"
#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "Storage type"
msgstr "தேக்கம் வகை"
#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Show menu images"
msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:317
msgid "The text of the label"
msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
#: gtk/gtklabel.c:324
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification"
msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
#: gtk/gtklabel.c:355
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Line wrap"
msgstr "வரி மடிப்பு"
#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:378
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Line wrap mode"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:379
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:386
msgid "Selectable"
msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
#: gtk/gtklabel.c:387
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:393
msgid "Mnemonic key"
msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
#: gtk/gtklabel.c:394
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:402
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
#: gtk/gtklabel.c:403
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:449
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"enough room to display the entire string"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:489
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Single Line Mode"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:490
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:507
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "கோணம்"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:508
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:528
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:529
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:645
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
#: gtk/gtkmenu.c:503
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
#: gtk/gtkmenu.c:517
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "செயல் குழு"
#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:549
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
#: gtk/gtkmenu.c:550
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
#: gtk/gtkmenu.c:558
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Tearoff State"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "Tearoff நிலை"
#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:587
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "மாதம்"
#: gtk/gtkmenu.c:588
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Vertical Padding"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:603
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Horizontal Padding"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:604
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:612
msgid "Vertical Offset"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:613
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:621
msgid "Horizontal Offset"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:622
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:630
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Double Arrows"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:631
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Left Attach"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இடது இணைப்பு"
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Right Attach"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "வலது இணைப்பு"
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid "Top Attach"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "மேல் இணைப்பு"
#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Bottom Attach"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Can change accelerators"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:752
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:758
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:766
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:168
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Pack direction"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:169
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:185
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:186
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Internal padding"
msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
#: gtk/gtkmenushell.c:374
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Take Focus"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:375
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "பட்டி"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgid "Use separator"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-02-23 10:38:53 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "தகவல் வகை"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The primary text of the message dialog"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use Markup"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Secondary Text"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The secondary text of the message dialog"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The secondary text includes Pango markup."
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The image"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "படம்"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y align"
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X pad"
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "அவசரம்"
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
#, fuzzy
msgid "The parent window"
msgstr "சாளரத்தின் வகை"
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "தலைப்பு காண்பிக்கவும்"
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
#: gtk/gtknotebook.c:573
msgid "The index of the current page"
msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Tab Position"
msgstr "தத்தல் இடம்"
#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Tab Border"
msgstr "தத்தல் எல்லை"
#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை"
#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை"
#: gtk/gtknotebook.c:608
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Show Tabs"
msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி"
#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Show Border"
msgstr "எல்லைக் காண்பி"
#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Scrollable"
msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#: gtk/gtknotebook.c:651
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Group ID"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "குழு எண்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:652
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "தொகுப்பு"
#: gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:675
msgid "Tab label"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "தத்தல் பெயர்"
#: gtk/gtknotebook.c:676
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Menu label"
msgstr "பட்டி அடையாளம்"
#: gtk/gtknotebook.c:683
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "Tab expand"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தத்தல் விரிவு"
#: gtk/gtknotebook.c:697
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab fill"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "தத்தல் நிரப்பு"
#: gtk/gtknotebook.c:704
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Tab pack type"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "தத்தல் பொதி வகை"
#: gtk/gtknotebook.c:717
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab reorderable"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:718
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:724
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab detachable"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:725
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the tab is detachable"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:741
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
#: gtk/gtknotebook.c:801
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab overlap"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:802
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of tab overlap area"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:817
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:818
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of tab curvature"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:370
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "User Data"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பயனர் தரவு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:371
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Anonymous User Data Pointer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Size of dropdown indicator"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE if the Position property should be used"
#: gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Width of handle"
msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Minimal Position"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:269
msgid "Maximal Position"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Resize"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "அளவு மாற்று"
#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Shrink"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "சுருக்கவும்"
#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:166
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
#: gtk/gtkpreview.c:104
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Name of the printer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:130
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பின்தளம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:131
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend for the printer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:137
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Is Virtual"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மெய்நிகர்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:138
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:144
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Accepts PDF"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:145
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:151
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பின்னுரை"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:152
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:158
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "State Message"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிலை செய்தி"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:159
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:165
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Location"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "இடம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:166
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The location of the printer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:173
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The icon name to use for the printer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "சின்னம் க்கு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:179
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Count"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:180
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of jobs queued in the printer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:198
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "அச்சடிப்பி"
#: gtk/gtkprinter.c:199
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE if the Position property should be used"
#: gtk/gtkprinter.c:212
#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Source option"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "மூல விருப்பம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:117
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Title of the print job"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:125
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அச்சடிப்பி"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:134
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Settings"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "அமைவுகள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:135
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer settings"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Page Setup"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Track Print Status"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:153
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Default Page Setup"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print Settings"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Name"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பணி பெயர்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of Pages"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Current Page"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நடப்பு பக்கம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "The current page in the document"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use full page"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unit"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "அலகு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Dialog"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "உரையாடலை காட்டு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Allow Async"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Export filename"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிலை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The status of the print operation"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status String"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிலை சரம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Custom tab label"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தனிபயன் தத்தல் பெயர்"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Selected Printer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "உரையைக் காண்பி"
#: gtk/gtkprogress.c:109
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:117
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:133
msgid "Bar style"
msgstr "பட்டை பாணி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Activity Step"
msgstr "செயற்பாடு படி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Theஃincrementஃusedஃforஃeachஃiterationஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
msgid "Activity Blocks"
msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Theஃnumberஃofஃblocksஃwhichஃcanஃfitஃinஃtheஃprogressஃbarஃareaஃinஃactivityஃmodeஃ"
"(Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Fraction"
msgstr "பகுதி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Pulse Step"
msgstr "துடிப்புப் படி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
#: gtk/gtkprogressbar.c:183
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
#: gtk/gtkprogressbar.c:205
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:212
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "இடைவெளி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "மதிப்பு"
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:129
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:144
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The current value"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:145
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject"
#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "புரண்டது"
#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue"
#: gtk/gtkrange.c:362
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:363
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:371
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:372
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Slider அகளம்"
#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Trough Border"
#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stepper Size"
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Length of step buttons at ends"
#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stepper Spacing"
#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:488
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:489
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:503
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:504
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:520
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:521
#, fuzzy
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
2006-06-13 05:15:01 +00:00
"spacing"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "எண்களை காட்டு"
#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Recent Manager"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Private"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the private items should be displayed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Tooltips"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Icons"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be an icon near the item"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Not Found"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "காட்சி இல்லை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Local only"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Limit"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "வரையறை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The maximum number of items to be displayed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Sort Type"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The sorting order of the items displayed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "கீழே"
#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "மேல்"
#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
#: gtk/gtkruler.c:136
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Metric"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:137
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "மதிப்பை வரை"
#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "மதிப்பு இடம்"
#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Slider Length"
#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Length of scale's slider"
#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
#: gtk/gtkscalebutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The orientation of the scale"
msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
#: gtk/gtkscalebutton.c:201
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
#: gtk/gtkscalebutton.c:211
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
#: gtk/gtkscalebutton.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject"
#: gtk/gtkscalebutton.c:248
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "குறும்படம்"
#: gtk/gtkscalebutton.c:249
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum Slider Length"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fixed slider size"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Window Placement"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Window Placement Set"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "நிழல் வகை"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Scrollbar spacing"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Scrolled Window Placement"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "வரையுக"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
"இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "லை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
#: gtk/gtksettings.c:249
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:268
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
#: gtk/gtksettings.c:269
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Split Cursor"
#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name of theme RC file to load"
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:302
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Fallback Icon Theme Name"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:303
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Key Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name of key theme RC file to load"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "சின்ன அளவுகள்"
#: gtk/gtksettings.c:362
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:370
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "GTK தொகுதிகள்"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "of"
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:430
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme name"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:431
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:439
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme size"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:440
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:450
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:451
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:477
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:478
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:486
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:487
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:495
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:496
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:505
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Repeat timeout"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "மீண்டும் செய்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:506
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:515
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Expand timeout"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:516
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:551
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Color scheme"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிறத் திட்டம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:552
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A palette of named colors for use in themes"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:561
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable Animations"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:562
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:580
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:581
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:598
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "உதவிகருவி"
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:647
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:723
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Color Hash"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிற Hash"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:724
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:791
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
#: gtk/gtksettings.c:792
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#: gtk/gtksettings.c:808
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
#: gtk/gtksettings.c:809
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:827
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
#: gtk/gtksettings.c:841
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
#: gtk/gtksettings.c:842
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
#: gtk/gtksettings.c:860
#, fuzzy
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
#: gtk/gtksettings.c:861
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:871
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:893
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
#: gtk/gtksettings.c:894
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
#: gtk/gtksettings.c:915
msgid "Aureal Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:916
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
#: gtk/gtksettings.c:937
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
#: gtk/gtksettings.c:938
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
#: gtk/gtksettings.c:953
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
#: gtk/gtksettings.c:954
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "முறை"
#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:310
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "of"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Climb Rate"
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "எண்"
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "மடிப்பு"
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
#: gtk/gtkstatusicon.c:226
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the icon"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:243
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Blinking"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "சிமிட்டுதல்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:244
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:252
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether or not the status icon is visible"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:268
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "வரிசைகள்"
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "பத்திகள்"
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "வரிசை இடைவெளி"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "பத்தி இடைவெளி"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtktable.c:166
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இடது இணைப்பு"
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "வலது இணைப்பு"
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "மேல் இணைப்பு"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "கீழ் இணைப்பு"
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "வரிசை மடிப்பு"
#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "சொல் மடிப்பு"
#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "குறி அட்டவணை"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Has selection"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Cursor position"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Copy target list"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paste target list"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:90
#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
#: gtk/gtktextmark.c:97
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "ஈர்ப்பு"
#: gtk/gtktextmark.c:98
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Background stipple mask"
#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Foreground stipple mask"
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "உரை திசை"
#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
"எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "இடது ஓரம்"
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "வலது ஓரம்"
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent"
msgstr "உள்தள்"
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"in Pango units"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs"
msgstr "தத்தகள்"
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
#: gtk/gtktexttag.c:505
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
#: gtk/gtktexttag.c:519
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:520
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:535
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:536
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels below lines set"
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels inside wrap set"
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Right margin set"
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Whether this tag affects the right margin"
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Wrap mode set"
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabs set"
#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Whether this tag affects tabs"
#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible set"
#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Whether this tag affects text visibility"
#: gtk/gtktexttag.c:672
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background set"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:673
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Wrap Mode"
msgstr "மடிப்பு முறைமை"
#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left Margin"
msgstr "இடது ஓரம்"
#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Right Margin"
msgstr "வலது ஓரம்"
#: gtk/gtktextview.c:632
msgid "Cursor Visible"
msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtktextview.c:633
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "If the insertion cursor is shown"
#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Buffer"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "இடையகம்"
#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "The buffer which is displayed"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:656
msgid "Accepts tab"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "தத்தல் எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Error underline color"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிறம் இதனுடன் draw"
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "உருவாக்கு a radio"
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "If the toggle action should be active in or not"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "காட்டியை வரை"
#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Toolbar Style"
msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "அம்பு காட்டுக"
#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
#: gtk/gtktoolbar.c:525
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Tooltips"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:526
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:548
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of icons in this toolbar"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:563
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Icon size set"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:564
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the icon-size property has been set"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Spacer size"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Size of spacers"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:606
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum child expand"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:607
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Space style"
msgstr "இடைவெளி பாணி"
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar style"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
"மட்டும், ...."
#: gtk/gtktoolbar.c:644
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:645
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இருப்பு குறியீடு"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon name"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "சின்னம் பெயர்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "குறும்படம் விஜட்"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Icon spacing"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:171
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "TreeView மாதிரி"
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
#: gtk/gtktreeview.c:594
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Headers Visible"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Column headers respond to click events"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "Expander Column"
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Set the column for the expander column"
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rules Hint"
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "View allows user to search through columns interactively"
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "தேடுதல் பத்தி"
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Model column to search through when searching through code"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
#: gtk/gtktreeview.c:704
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Hover Expand"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "Hover விரிவு"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:719
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Expanders"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:720
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "View has expanders"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:734
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Level Indentation"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:735
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:744
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Rubber Banding"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:752
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Enable Grid Lines"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:753
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:761
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Enable Tree Lines"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:762
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:770
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontal Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
2006-08-29 12:59:06 +00:00
msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "விதிகளை அனுமதி"
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Odd Row Color"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Color to use for odd rows"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
#: gtk/gtktreeview.c:838
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Row Ending details"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:839
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:845
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Grid line width"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:846
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:852
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Tree line width"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:853
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:859
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:860
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:866
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:867
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Whether to display the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Sizing"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Resize mode of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "தலைப்பு அமுக்க முடியுமா"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "விட்செட்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Widget name"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "சாளர பெயர்"
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "The name of the widget"
msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Parent widget"
msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Width request"
msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Height request"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Application paintable"
msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "Can focus"
msgstr "Can focus"
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Has focus"
msgstr "Has focus"
#: gtk/gtkwidget.c:543
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Whether the widget has the input focus"
#: gtk/gtkwidget.c:549
msgid "Is focus"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:550
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:556
msgid "Can default"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:557
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Whether the widget can be the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:563
msgid "Has default"
msgstr "Has default"
#: gtk/gtkwidget.c:564
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Whether the widget is the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:570
msgid "Receives default"
msgstr "Receives default"
#: gtk/gtkwidget.c:571
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Composite child"
msgstr "Composite child"
#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:584
msgid "Style"
msgstr "பாணி"
#: gtk/gtkwidget.c:585
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:591
msgid "Events"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: gtk/gtkwidget.c:592
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:599
msgid "Extension events"
msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
#: gtk/gtkwidget.c:600
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "No show all"
2006-06-19 06:59:20 +00:00
msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:630
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "உதவிகருவி"
#: gtk/gtkwidget.c:631
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Whether the widget has the input focus"
#: gtk/gtkwidget.c:651
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "உதவிகருவி"
#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
#: gtk/gtkwidget.c:672
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "உதவிகருவி"
#: gtk/gtkwidget.c:687
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "சாளர வகை"
#: gtk/gtkwidget.c:688
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2206
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interior Focus"
#: gtk/gtkwidget.c:2207
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2221
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Cursor color"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
#: gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Secondary cursor color"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2259
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Draw Border"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "எல்லையை வரை"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2260
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2273
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unvisited Link Color"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2274
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Color of unvisited links"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2287
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Visited Link Color"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2288
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Color of visited links"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2302
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Wide Separators"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2303
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2317
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Separator Width"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2318
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2332
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Separator Height"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2333
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2347
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2348
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2362
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2363
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "சாளர வகை"
#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "சாளரத்தின் வகை"
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "சாளர தலைப்பு"
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "சாளர பங்கு"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:498
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "குழு எண்"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Allow Shrink"
#: gtk/gtkwindow.c:508
2006-06-30 10:19:35 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "பெற்றோரை அழி"
#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:649
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
2006-06-06 17:03:22 +00:00
msgstr "அவசரம்"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:650
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:709
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Deletable"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:710
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the window frame should have a close button"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr "ஈர்ப்பு"
#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:744
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:745
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The transient parent of the dialog"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:760
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "சாளரத்தின் வகை"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
2004-02-23 10:38:53 +00:00
msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
2006-06-30 10:19:35 +00:00
msgstr ""
2006-07-05 11:16:03 +00:00
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"